All language subtitles for sister_sister_s03e08_weird_science

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,640 Okay, turn to your left. 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,240 Now turn to your right. 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,620 Hmm, my butt's getting big. 4 00:00:08,860 --> 00:00:09,860 Hey! 5 00:00:11,260 --> 00:00:12,600 Okay, now spin around. 6 00:00:17,700 --> 00:00:20,180 Tia, you're not dressed. What are you doing? 7 00:00:20,420 --> 00:00:21,420 Our mirror broke. 8 00:00:21,700 --> 00:00:22,700 Spin around. 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,900 That looks terrible on me. I can't wear that. 10 00:00:43,110 --> 00:00:46,550 now everybody knows i ain't ever gonna 11 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 Any questions? 12 00:01:24,160 --> 00:01:25,380 I have a question. 13 00:01:26,320 --> 00:01:32,440 Where can you find fabulous fashions and accessories at prices that aren't in 14 00:01:32,440 --> 00:01:33,440 the stratosphere? 15 00:01:35,400 --> 00:01:37,480 Mom? Give up? 16 00:01:38,140 --> 00:01:40,300 Fashions by Lisa at the Northland Mall. 17 00:01:43,040 --> 00:01:46,860 I exposed these plants to different types of music and observed their 18 00:01:47,400 --> 00:01:49,580 See, this one heard a dance make. 19 00:01:58,090 --> 00:01:59,210 Nice moves for a houseplant. 20 00:02:00,510 --> 00:02:01,510 What about this one? 21 00:02:02,230 --> 00:02:06,150 Uh, this one listened to Kathie Lee Gifford's Christmas CD. 22 00:02:08,090 --> 00:02:09,870 Wait, you're saying Kathie Lee killed this plant? 23 00:02:10,350 --> 00:02:15,030 Sort of. The music gave me the creeps, so I left the room and this plant never 24 00:02:15,030 --> 00:02:16,030 got watered. 25 00:02:17,530 --> 00:02:18,750 Hey, Roger, check it out. 26 00:02:19,050 --> 00:02:21,610 There's now Fashions by Letha on Mars. 27 00:02:22,410 --> 00:02:24,510 Wow. There isn't even a gap there. 28 00:02:28,560 --> 00:02:30,780 Care project, Roger? The principal said it was inappropriate. 29 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 What was it? 30 00:02:32,640 --> 00:02:35,320 It was a sociological survey called Girls, Girls, Girls. 31 00:02:37,000 --> 00:02:39,540 Well, then, you deserve an incomplete. 32 00:02:40,220 --> 00:02:43,180 The incomplete was nothing. Wait till my father sees the phone bill. 33 00:02:44,800 --> 00:02:46,960 So, I finally get to meet Tamara's father. 34 00:02:47,340 --> 00:02:49,340 Yes, I'm Ray Fingal. Campbell! 35 00:02:51,540 --> 00:02:53,300 Look at my dad. 36 00:02:53,700 --> 00:02:56,990 You know, I always... Science teachers were slightly balding, with socks down 37 00:02:56,990 --> 00:02:58,370 around the ankles and a little fuzzy mustache. 38 00:02:59,170 --> 00:03:00,250 That was your teacher? 39 00:03:00,630 --> 00:03:01,850 Yeah, and I'll never forget her. 40 00:03:03,410 --> 00:03:05,110 She's always talking to Miss Hendricks. 41 00:03:05,530 --> 00:03:08,130 Exactly. My dad and my teacher talking? 42 00:03:08,370 --> 00:03:09,690 No good can come out of this. 43 00:03:09,930 --> 00:03:11,490 Ooh, I wish I could hear what they're saying. 44 00:03:11,870 --> 00:03:12,870 Consider it done. 45 00:03:13,870 --> 00:03:16,850 We can use this cool scientific thingy that my dad bought for me. 46 00:03:17,050 --> 00:03:20,590 I don't want to hear it. I know what she's telling him. She's telling him, 47 00:03:20,590 --> 00:03:23,710 terrible student. I don't apply myself. I'm disruptive in class. 48 00:03:24,110 --> 00:03:27,930 I'm too social. I talk too much, and I tend to go on and on and on and on. It's 49 00:03:27,930 --> 00:03:28,930 your job. 50 00:03:30,070 --> 00:03:33,010 Well, is it me, or am I sensing some chemistry in the room? 51 00:03:33,430 --> 00:03:34,950 You're the teacher. You should know. 52 00:03:39,390 --> 00:03:40,390 Are you okay? 53 00:03:40,930 --> 00:03:42,470 You've got to listen to us. 54 00:03:42,890 --> 00:03:44,330 They're not talking about you at all. 55 00:03:44,650 --> 00:03:45,650 They're happy. 56 00:03:46,350 --> 00:03:48,910 Maybe we should reconvene someplace less scientific. 57 00:03:49,950 --> 00:03:51,370 Oh, well, that would be great. 58 00:03:51,710 --> 00:03:53,150 Why don't you call me? 59 00:03:53,690 --> 00:03:54,690 Oh, I bother calling. 60 00:03:54,810 --> 00:03:55,890 Are you free this Saturday night? 61 00:03:59,730 --> 00:04:02,590 Denise, next time, tell your father to do a better job. 62 00:04:04,910 --> 00:04:06,110 Teachers and parents dating? 63 00:04:06,390 --> 00:04:07,390 Isn't that illegal? 64 00:04:09,010 --> 00:04:14,230 Hey, if they start dating, this could be the stuff a kid like me dreams of. 65 00:04:14,470 --> 00:04:15,470 What do you mean? 66 00:04:15,930 --> 00:04:18,610 Do I have to draw a picture of the big picture, Denise? 67 00:04:19,209 --> 00:04:22,510 Look, my teacher is dating my dad. 68 00:04:22,950 --> 00:04:27,270 There was no way she can give me a bad grade without him taking it personally. 69 00:04:27,990 --> 00:04:31,670 That is a beautiful big picture. 70 00:04:34,830 --> 00:04:37,670 Oh, look out here. You're getting along just great. 71 00:04:39,130 --> 00:04:40,910 They're talking big deal. 72 00:04:41,190 --> 00:04:44,110 Tamir, I can't believe you actually think that this stupid plan is going to 73 00:04:44,110 --> 00:04:45,110 work. 74 00:05:01,930 --> 00:05:03,130 I'm not good at this sort of thing. 75 00:05:03,570 --> 00:05:04,670 Quick, they're coming. 76 00:05:05,930 --> 00:05:06,970 I thought it was natural. 77 00:05:08,210 --> 00:05:09,450 I thought you said natural. 78 00:05:10,290 --> 00:05:11,750 All right, what was I thinking? 79 00:05:17,710 --> 00:05:19,570 Hey, it's dark in here. Hi, girls. 80 00:05:19,810 --> 00:05:20,810 Hi. 81 00:05:21,470 --> 00:05:24,430 Let me introduce you to Paula. Oh, what am I doing? Of course you know Miss 82 00:05:24,430 --> 00:05:25,610 Hendricks. Hi, girls. 83 00:05:25,830 --> 00:05:26,830 Hello. 84 00:05:26,990 --> 00:05:30,670 Dad, don't you think Miss Hendricks is looking lovely tonight? 85 00:05:30,990 --> 00:05:33,840 Yes, ma 'am. I did not know you had such high cheekbones. 86 00:05:34,220 --> 00:05:35,159 Thank you. 87 00:05:35,160 --> 00:05:38,060 You know, you two make such a cute couple. 88 00:05:40,460 --> 00:05:41,740 Welcome to the dark side. 89 00:05:43,600 --> 00:05:45,940 Well, we're just going to go upstairs and study. 90 00:05:46,180 --> 00:05:47,580 Good night, Dad. Good night. 91 00:05:49,260 --> 00:05:50,500 Not very good at this. 92 00:05:50,720 --> 00:05:52,320 My kid, you're a natural. 93 00:05:55,220 --> 00:05:59,340 It must be odd for Tia and Tamara to see a parent dating their science teacher. 94 00:05:59,930 --> 00:06:02,930 Not as odd as if they were to see me date their math teacher, Mr. Strepik. 95 00:06:04,270 --> 00:06:06,230 Have a seat. I'll get us something to drink. Thank you. 96 00:06:09,270 --> 00:06:14,310 Here you go, Dad. Just thought you and Miss Hendricks might enjoy a fine 97 00:06:14,310 --> 00:06:15,310 Chardonnay. 98 00:06:17,250 --> 00:06:18,250 What are you up to? 99 00:06:18,970 --> 00:06:20,570 I'm just trying to be a good hostess. 100 00:06:21,290 --> 00:06:23,090 Tamara, shouldn't you be working on your science report? 101 00:06:24,250 --> 00:06:25,370 I'm going to get a good grade. 102 00:06:25,650 --> 00:06:26,650 Trust me. 103 00:06:35,950 --> 00:06:37,490 For the 14th time. 104 00:06:38,390 --> 00:06:42,290 Balloon Bob isn't here anymore, and I don't make balloons shaped like 105 00:06:42,310 --> 00:06:43,310 Okay, zebra. 106 00:06:43,630 --> 00:06:45,290 I don't make any balloon animals. 107 00:06:45,670 --> 00:06:46,670 Couldn't you try? 108 00:06:48,290 --> 00:06:50,890 If you don't leave me alone, I can twist you into any shape that you like. 109 00:06:54,870 --> 00:06:56,250 Hi, I'm Angie. 110 00:06:56,970 --> 00:06:59,390 Hi, I'm Lisa. I own this cart. 111 00:06:59,770 --> 00:07:00,770 Nice cart. 112 00:07:04,910 --> 00:07:08,690 Nice to meet you. You know, I tell you, the shop owners I've met are not that 113 00:07:08,690 --> 00:07:12,310 friendly. Let me give you a little hint in winning them over. 114 00:07:12,770 --> 00:07:14,210 Don't scare away customers. 115 00:07:15,050 --> 00:07:18,670 Oh, I'm sorry about that. They were just bugging me about some balloon bob guy. 116 00:07:18,930 --> 00:07:19,930 Where'd he go anyway? 117 00:07:20,090 --> 00:07:21,090 He's dead. 118 00:07:21,850 --> 00:07:22,850 Oh, 119 00:07:23,150 --> 00:07:25,130 so he made his last balloon payment? 120 00:07:27,850 --> 00:07:29,530 I don't think that's funny. 121 00:07:29,730 --> 00:07:33,030 He was one of the finest men to ever blow up a poodle. 122 00:07:37,070 --> 00:07:37,889 A Ruth? 123 00:07:37,890 --> 00:07:38,890 What do you mean? 124 00:07:39,170 --> 00:07:44,370 The mall bylaws say you current people can't be within ten feet of another fine 125 00:07:44,370 --> 00:07:45,370 apparel store. 126 00:07:45,950 --> 00:07:47,630 What fine apparel store? 127 00:07:47,930 --> 00:07:48,930 Hello? 128 00:07:49,530 --> 00:07:50,530 No, it's St. 129 00:07:50,630 --> 00:07:51,630 Michigan. 130 00:07:51,870 --> 00:07:58,470 Take a look -see at those babies. T -shirts with Wolverine, big M's. Not 131 00:07:58,470 --> 00:08:01,610 those cheap silk scarves. Why don't you try one on? 132 00:08:05,160 --> 00:08:08,280 Sorry I couldn't respond to your 1218 sooner, Angie. I was at Hudson's getting 133 00:08:08,280 --> 00:08:10,040 an old lady to confess she stole some lipstick. 134 00:08:10,540 --> 00:08:11,540 Good for you. 135 00:08:11,820 --> 00:08:13,880 Not exactly. She didn't really do it. 136 00:08:14,520 --> 00:08:15,780 I may be in some trouble. 137 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 Excuse me. 138 00:08:18,000 --> 00:08:21,900 My wife's interested in a couple of those Upper Peninsula oven mitts. 139 00:08:22,240 --> 00:08:23,720 Gotta go. Hot one. 140 00:08:25,820 --> 00:08:27,480 Why don't these people lighten up? 141 00:08:27,780 --> 00:08:29,660 Well, this is the old end of the mall. 142 00:08:31,980 --> 00:08:32,980 Uh -huh. 143 00:08:35,340 --> 00:08:36,900 Yeah, these people are pretty much setting their ways. 144 00:08:39,320 --> 00:08:40,620 Okay, you are regulation. 145 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Hey. 146 00:08:54,440 --> 00:08:55,960 Does that look like a giraffe? 147 00:08:58,700 --> 00:09:00,500 Yeah, I have to run in with a land cruiser. 148 00:09:02,140 --> 00:09:03,140 Oh, never mind. 149 00:09:04,840 --> 00:09:06,880 You getting good grades with that science teacher? 150 00:09:08,000 --> 00:09:10,260 Yeah. And I'm not the only one. 151 00:09:10,840 --> 00:09:14,320 I think Tamara thinks she can coast as long as I'm dating Paula. 152 00:09:14,600 --> 00:09:16,500 Now, Ray, why do you always have to assume the worst? 153 00:09:17,000 --> 00:09:19,820 Why don't you try trusting Tamara? Maybe she can live up to that trust. 154 00:09:20,600 --> 00:09:22,040 Yeah, you're right. I always do that. 155 00:09:22,260 --> 00:09:24,100 I have to change my way of thinking about Tamara. 156 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 It's only fair. 157 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Ah, Tamara. 158 00:09:27,760 --> 00:09:29,460 Want me to go over your science report? 159 00:09:29,780 --> 00:09:33,780 Nah, it's all right. Miss Hendricks is so cool. She said I can turn it in late. 160 00:09:34,740 --> 00:09:36,800 She's quite a catch. You should hold on to the lady. 161 00:09:37,880 --> 00:09:39,480 Oh, and here's a thought. 162 00:09:39,900 --> 00:09:41,380 Take a look at these brochures. 163 00:09:41,820 --> 00:09:46,920 Picture you and Paula sailing the Caribbean on the love boat. 164 00:09:48,860 --> 00:09:52,460 I hear it's beautiful around midterms. I mean, December. 165 00:09:55,140 --> 00:09:56,260 Should I trust her? 166 00:10:02,520 --> 00:10:06,540 Tamara. I hate to think you're a love boat, but I've decided to break up with 167 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 Paula. Here. 168 00:10:08,560 --> 00:10:11,660 Well, I thought you two liked each other. 169 00:10:12,020 --> 00:10:13,020 She's not my type. 170 00:10:13,720 --> 00:10:15,700 This woman likes you. That's the type you want. 171 00:10:19,780 --> 00:10:21,220 I'm sorry. It's over. 172 00:10:22,400 --> 00:10:24,960 Oh, man, this is terrible. 173 00:10:25,440 --> 00:10:27,220 I wanted you two to be happy. 174 00:10:31,220 --> 00:10:33,490 You're going to break up with Paula? because of Tamara? 175 00:10:33,770 --> 00:10:35,310 No way you've seen Paul. 176 00:10:35,650 --> 00:10:37,370 I'm a good father, but I'm not nuts. 177 00:10:39,070 --> 00:10:40,070 Um, 178 00:10:42,990 --> 00:10:43,990 I can explain. 179 00:10:44,250 --> 00:10:47,830 Oh, that's okay, Tia. I understand. You just bring it in when you finish. 180 00:10:50,530 --> 00:10:52,030 I forgot to mention this, Tia. 181 00:10:52,610 --> 00:10:55,050 I think there's an unexpected bump in the plan. 182 00:10:55,530 --> 00:10:58,310 Well, I'm sure we can find an easy way out. What's the bump? 183 00:10:58,610 --> 00:11:00,970 I think my dad is going to break up with Miss Hendricks. 184 00:11:01,190 --> 00:11:04,900 When? I haven't even done my report yet. I'm going to have to do it before he 185 00:11:04,900 --> 00:11:06,220 does. Take it easy. 186 00:11:07,340 --> 00:11:08,520 I hate the dark side. 187 00:11:09,860 --> 00:11:14,020 Don't worry. My dad said she's not his type, and I think I know what it is. So, 188 00:11:14,060 --> 00:11:17,520 after class, I'll give Ms. Hendricks a few pointers on how she can improve 189 00:11:17,520 --> 00:11:19,400 herself and keep my dad interested. 190 00:11:21,300 --> 00:11:24,440 Remember, tomorrow's test is 30 % of your grades, so be ready. 191 00:11:26,500 --> 00:11:30,660 Um, Ms. Hendricks, can I talk to you about something personal? 192 00:11:31,760 --> 00:11:33,340 Well, sure. What's your problem? 193 00:11:34,020 --> 00:11:39,720 Well, I just keep hearing that men like women who dress really sexy. 194 00:11:41,340 --> 00:11:43,040 Well, that's not necessarily true. 195 00:11:43,580 --> 00:11:48,120 Well, maybe you're right. It's just something that I keep hearing around the 196 00:11:48,120 --> 00:11:48,939 house lately. 197 00:11:48,940 --> 00:11:51,980 I mean, since around the time you started dating my dad. 198 00:11:53,380 --> 00:11:55,200 Was Ray saying something about my clothes? 199 00:11:55,580 --> 00:11:57,840 Oh, no, I'm sure he wasn't referring to you. 200 00:11:58,620 --> 00:12:01,040 Well, he's not seeing someone else, is he? 201 00:12:01,470 --> 00:12:02,470 No. 202 00:12:02,650 --> 00:12:03,650 Not yet. 203 00:12:05,570 --> 00:12:10,330 Hey, have you ever thought about doing something to your hair? Maybe more of a 204 00:12:10,330 --> 00:12:11,330 sassy cut. 205 00:12:12,230 --> 00:12:15,890 I don't think this is really appropriate for us to be discussing here. 206 00:12:16,170 --> 00:12:17,990 He said something about my hair. 207 00:12:18,690 --> 00:12:23,850 Well, you see, he was watching TV and he saw Vanessa Williams and he said, gee, 208 00:12:24,030 --> 00:12:25,870 it's too bad Paula doesn't look like that. 209 00:12:28,780 --> 00:12:31,020 So is there anything else about me that he doesn't like? 210 00:12:31,620 --> 00:12:34,660 Who said he didn't like you? He's crazy about you. 211 00:12:35,240 --> 00:12:39,020 Maybe if you didn't monopolize your conversation so much on your dates, he'd 212 00:12:39,020 --> 00:12:40,020 tell you. 213 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Excuse me. 214 00:12:42,820 --> 00:12:44,140 I'm going to have lunch now. 215 00:12:44,400 --> 00:12:47,920 Oh, stay away from the fish sticks. You look great now, but you'll be wearing 216 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 them tomorrow. 217 00:12:50,360 --> 00:12:51,480 Thanks for the tip, Tamara. 218 00:12:51,820 --> 00:12:55,600 You're welcome. Oh, and you tell your dad that I want to have a talk with him. 219 00:12:55,840 --> 00:12:57,420 Oh, good, because... 220 00:12:57,930 --> 00:12:59,990 like really good listeners. 221 00:13:00,330 --> 00:13:03,930 Oh, he'll be doing all the listening in this conversation and then he won't have 222 00:13:03,930 --> 00:13:05,490 to listen to me ever again. 223 00:13:11,290 --> 00:13:18,130 Oh, hi, Ray. Sit down. 224 00:13:19,510 --> 00:13:26,290 Grab a Michigan mug and a Wolverine napkin and pour yourself some 225 00:13:26,290 --> 00:13:27,290 grand... 226 00:13:30,180 --> 00:13:31,720 I'm sensing a theme here. 227 00:13:32,040 --> 00:13:34,920 Yeah, I'm trying to make friends with the woman who owns the Mostly Michigan 228 00:13:34,920 --> 00:13:37,140 store. So I made a few purchases. 229 00:13:37,640 --> 00:13:38,940 Well, she must love you. 230 00:13:39,400 --> 00:13:40,860 Well, she still hates my guts. 231 00:13:41,640 --> 00:13:42,780 Have you seen Tia and Tamara? 232 00:13:42,980 --> 00:13:45,800 I bought them some slippers from the flippery. The woman there hates my guts, 233 00:13:45,820 --> 00:13:46,699 too. 234 00:13:46,700 --> 00:13:49,520 Well, you shouldn't disturb Tia and Tamara. They're knee -deep in their 235 00:13:49,520 --> 00:13:52,240 reports. Tia and Tamara? 236 00:13:52,620 --> 00:13:55,100 Yeah. Tamara is reading a science book. 237 00:13:55,520 --> 00:13:57,100 Yeah, and she's holding it right side up. 238 00:13:59,060 --> 00:14:02,700 You saw her face when I told her I was breaking up with Paula, or she bought it 239 00:14:02,700 --> 00:14:03,700 hook, line, and finger. 240 00:14:05,880 --> 00:14:12,720 Dad, that is the lowest, neatest, most underhanded thing I have 241 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 ever heard. 242 00:14:15,500 --> 00:14:19,460 I'm sorry, honey, but I didn't mean to lie to you, but I had to teach you a 243 00:14:19,460 --> 00:14:20,460 lesson. 244 00:14:20,940 --> 00:14:22,860 Wait a minute. Let me get this straight. 245 00:14:23,810 --> 00:14:26,250 You never planned to break up with Miss Hendrick? 246 00:14:26,550 --> 00:14:28,190 No, we're getting along great. 247 00:14:29,350 --> 00:14:31,070 Uh, have you talked to her today? 248 00:14:32,870 --> 00:14:34,070 No, but we're going out tonight. 249 00:14:37,610 --> 00:14:39,790 Hello? Oh, just a minute. 250 00:14:40,150 --> 00:14:42,390 Ooh, Ray, it's Paula. 251 00:14:42,630 --> 00:14:44,970 Either she's very upset or she backed into a bunsen burn. 252 00:14:45,390 --> 00:14:46,390 Well, 253 00:14:47,310 --> 00:14:50,310 I certainly wouldn't want to eavesdrop on a personal phone call. 254 00:14:50,770 --> 00:14:52,590 I'll just be getting right back to my report. 255 00:14:52,850 --> 00:14:53,850 Bye. 256 00:14:56,300 --> 00:14:57,660 We still on for the theater tonight? 257 00:14:59,460 --> 00:15:00,460 You're going alone? 258 00:15:00,860 --> 00:15:02,300 Where should I go? 259 00:15:02,800 --> 00:15:03,800 What? 260 00:15:05,520 --> 00:15:06,520 Hello? 261 00:15:08,340 --> 00:15:09,680 What's the weirdest thing? 262 00:15:10,200 --> 00:15:11,700 Paula just broke up with me. 263 00:15:12,940 --> 00:15:16,000 Have a Michigan hanky. 264 00:15:19,100 --> 00:15:20,620 This isn't my chosen field. 265 00:15:21,540 --> 00:15:23,540 I've always wanted to follow in my father's footsteps. 266 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 What did he do? 267 00:15:26,150 --> 00:15:29,570 Neurosurgeon. Ever since I flunked out of junior college, it's kind of been put 268 00:15:29,570 --> 00:15:30,570 on hold. 269 00:15:32,570 --> 00:15:34,470 Well, that gun isn't loaded, is it? 270 00:15:34,970 --> 00:15:37,250 You know, I don't know. I'm kind of afraid to check. 271 00:15:39,970 --> 00:15:41,810 Well, thanks for having coffee with me, Dave. 272 00:15:42,030 --> 00:15:43,150 Better go open up my cart. 273 00:15:44,010 --> 00:15:45,950 Yeah, I better get back to work, too. 274 00:15:46,590 --> 00:15:48,750 You know, it's sad that I'm necessary. 275 00:15:49,730 --> 00:15:51,270 You know, that is true, Dave. 276 00:15:52,280 --> 00:15:54,820 If I weren't here, people would come into this mall and just walk off with 277 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 anything. 278 00:15:57,480 --> 00:15:58,299 It's gone! 279 00:15:58,300 --> 00:15:59,380 My car is gone! 280 00:16:00,280 --> 00:16:02,560 We were just talking about people walking off with things. 281 00:16:04,480 --> 00:16:05,480 Dave, go find my car. 282 00:16:07,780 --> 00:16:09,920 Well, I scoured the entire precinct. 283 00:16:10,220 --> 00:16:11,220 Well, you know, the mall. 284 00:16:11,780 --> 00:16:13,800 But I haven't been able to locate your retail vehicle. 285 00:16:14,620 --> 00:16:16,400 Maybe some kids took it for a joy push. 286 00:16:17,760 --> 00:16:19,620 No. It's long gone. 287 00:16:20,250 --> 00:16:22,810 Perps probably took it to a chop shop and it's being stripped of its stuff. 288 00:16:25,250 --> 00:16:27,170 There's a lot of money in that cart. 289 00:16:27,490 --> 00:16:28,329 I'll say. 290 00:16:28,330 --> 00:16:31,050 They can use the wheels as planters, chop up the rest into firewood. 291 00:16:31,610 --> 00:16:32,970 I meant my clothes, Dave. 292 00:16:34,150 --> 00:16:35,290 We'll probably toss that stuff. 293 00:16:36,970 --> 00:16:41,110 Oh, this has been a disaster since I moved in here. I should have known. It 294 00:16:41,110 --> 00:16:43,670 a bad decision from the beginning. I should have invested in something that 295 00:16:43,670 --> 00:16:44,609 didn't roll away. 296 00:16:44,610 --> 00:16:47,190 Something stationary, like a stationary store. 297 00:16:51,520 --> 00:16:52,540 Don't give up yet. 298 00:16:53,160 --> 00:16:55,380 I'm gonna go back to that guy who owns the religious bookstore. 299 00:16:55,800 --> 00:16:58,240 When I interrogated him, his answers were a little too pat. 300 00:17:01,040 --> 00:17:02,620 I'm gonna get the entire department on this. 301 00:17:03,320 --> 00:17:05,260 Unless Claire's gone home. 302 00:17:08,540 --> 00:17:12,780 Well, Maul, you finally won. You hear that, Maul? You won. 303 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Hey, Lisa. 304 00:17:14,640 --> 00:17:15,839 What is it, Maul? 305 00:17:16,119 --> 00:17:17,440 Oh, it's me. 306 00:17:18,319 --> 00:17:20,300 Oh, the slippery one. 307 00:17:23,470 --> 00:17:24,609 I think I found your cart. 308 00:17:25,170 --> 00:17:26,170 Really? 309 00:17:26,530 --> 00:17:31,650 Where? Out in parking structure D, level two. Is that the yellow one? 310 00:17:31,890 --> 00:17:35,290 No, the orange one. Learn your math, rookie. 311 00:17:40,490 --> 00:17:41,490 Here. 312 00:17:41,830 --> 00:17:43,650 I've got to talk to Miss Hendricks after class. 313 00:17:44,070 --> 00:17:44,869 What for? 314 00:17:44,870 --> 00:17:46,270 We already handed her reports. 315 00:17:46,710 --> 00:17:47,710 Leave. 316 00:17:55,720 --> 00:17:56,880 Miss Hendricks and my dad back together. 317 00:17:57,140 --> 00:18:00,120 Oh, great. And how are you going to do it this time? Tell her she needs a 318 00:18:00,120 --> 00:18:01,120 facelift? 319 00:18:01,680 --> 00:18:04,940 I'm going to give her this card with a cute little message and pretend it's 320 00:18:04,940 --> 00:18:05,579 my dad. 321 00:18:05,580 --> 00:18:06,600 That'll never work. 322 00:18:07,860 --> 00:18:10,640 Oh, it's Garfield and he's crying. 323 00:18:12,400 --> 00:18:15,760 I catch live without you, Ray Campbell. 324 00:18:17,020 --> 00:18:18,020 Ray Campbell? 325 00:18:18,220 --> 00:18:19,220 That's how you're going to write? 326 00:18:19,800 --> 00:18:23,340 Hey, all I know how to forge is his name and please excuse Tamir from school 327 00:18:23,340 --> 00:18:24,340 today. 328 00:18:25,770 --> 00:18:26,770 care that. 329 00:18:27,270 --> 00:18:28,270 Hi, 330 00:18:28,530 --> 00:18:29,530 Miss Hendricks. 331 00:18:29,830 --> 00:18:30,830 Do I know you? 332 00:18:31,530 --> 00:18:33,830 Yeah. You flunked me three years ago. 333 00:18:35,510 --> 00:18:37,210 I'm delivering flowers now. 334 00:18:39,010 --> 00:18:40,010 Here you go. 335 00:18:45,110 --> 00:18:49,050 Pretty flowers. 336 00:18:49,750 --> 00:18:51,010 Would you get the money for those? 337 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 wanted me to give you this. 338 00:19:10,670 --> 00:19:14,790 Tamara, I hope you don't take this the wrong way, but I think you might have 339 00:19:14,790 --> 00:19:17,010 misunderstood the things your father said about me. 340 00:19:17,490 --> 00:19:19,630 Could be. I'm a kid. What do I know? 341 00:19:20,570 --> 00:19:23,630 Well, it's obvious you don't know anything about the planet. 342 00:19:24,490 --> 00:19:25,490 Here's your incomplete. 343 00:19:26,850 --> 00:19:30,690 Why don't you redo it, and I'll pick it up tomorrow night when I go out with 344 00:19:30,690 --> 00:19:31,690 your dad. 345 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 He took it. 346 00:19:53,180 --> 00:19:56,100 I hate you guys. I take back everything I just took back. 347 00:19:57,820 --> 00:20:00,800 New invention. Sense of humor. Pick one up. 348 00:20:02,060 --> 00:20:03,460 Look, it's like an initiation. 349 00:20:03,720 --> 00:20:05,200 We do it to all the new cart people. 350 00:20:05,480 --> 00:20:08,600 It's our way of saying welcome to the old end of the mall. 351 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 I don't think it's funny. 352 00:20:10,140 --> 00:20:12,680 Look, I put my life savings into this. 353 00:20:12,940 --> 00:20:17,020 Now, I tried to be nice to all you people, and you snubbed me. And on top 354 00:20:17,020 --> 00:20:20,060 all, you steal my cart because you think it's funny? Well, that's it. I'm 355 00:20:20,060 --> 00:20:21,990 quitting, okay? I hope it's... No, we're sorry. 356 00:20:22,390 --> 00:20:24,910 Oh, you save it for the next poor chump with a cart and a dream. 357 00:20:27,570 --> 00:20:29,550 We really hurt that lady. 358 00:20:29,750 --> 00:20:30,870 I feel bad. 359 00:20:31,250 --> 00:20:32,790 So do I. Shut up! 360 00:20:34,690 --> 00:20:36,130 I'm not really mad. 361 00:20:36,410 --> 00:20:37,510 Oh, yeah, I'm still mad. 362 00:20:37,710 --> 00:20:39,510 But this is just my little initiation. 363 00:20:39,970 --> 00:20:41,370 Hey, she's good. 364 00:20:42,190 --> 00:20:43,490 She's gonna fit in. 365 00:20:46,770 --> 00:20:49,850 Well, it took some doing, but I finally found it. 366 00:20:50,220 --> 00:20:52,320 The clever thief's disguised as a falafel cart. 367 00:20:53,460 --> 00:20:55,780 Hey, who's cart is this? 368 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 Bob died. 369 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 What? 28247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.