Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,820
Two beautiful twins covered in pumpkin
slime.
2
00:00:08,039 --> 00:00:09,540
One of my favorite fantasies.
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,060
Why are you carving two pumpkins?
4
00:00:12,380 --> 00:00:16,320
We always have a contest to see who can
carve the scariest jack -o' -lantern.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,940
Well, I'll be the judge this year. Let's
see yours, Tamara.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
Hmm?
7
00:00:21,420 --> 00:00:22,420
Ooh.
8
00:00:25,620 --> 00:00:29,240
Ugly mouth, bad teeth, something orange
hanging out of the nose.
9
00:00:30,430 --> 00:00:31,450
Very nice, Tamera.
10
00:00:31,730 --> 00:00:32,770
Why, thank you.
11
00:00:33,630 --> 00:00:34,630
Let's see yours, Tia.
12
00:00:40,950 --> 00:00:44,510
Yuck! What kind of sick mind would do
something like that?
13
00:00:46,330 --> 00:00:47,850
I don't know. I kind of like it.
14
00:01:04,879 --> 00:01:05,980
now everybody knows
15
00:01:42,830 --> 00:01:43,950
you to dress like your sister.
16
00:01:44,170 --> 00:01:49,370
So this Halloween, I went out and bought
the most outrageous, unique, one -of -a
17
00:01:49,370 --> 00:01:50,750
-kind costume I could find.
18
00:01:51,250 --> 00:01:54,190
Hey, Tamira, check out my... Hey!
19
00:01:55,270 --> 00:01:56,890
Why did you go and copy me?
20
00:01:57,190 --> 00:01:59,590
I'm not copying you. I was just trying
to be unique.
21
00:02:00,050 --> 00:02:03,390
You see, when you're a twin, everyone
expects you to dress like your sister.
22
00:02:03,390 --> 00:02:04,530
Yeah, yeah, yeah, yeah, I did that.
23
00:02:05,950 --> 00:02:09,949
Oh, we both can't go to the rave dressed
the same. You're going to the rave?
24
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
trick -or -treating, were you?
25
00:02:19,660 --> 00:02:20,539
Yeah, right.
26
00:02:20,540 --> 00:02:21,540
At my age?
27
00:02:24,660 --> 00:02:25,660
Come on in.
28
00:02:26,300 --> 00:02:28,400
Oh, hi, Tia. Have fun tonight.
29
00:02:28,680 --> 00:02:30,880
Oh, don't worry, Dad. We will. Not you,
Tamara.
30
00:02:31,120 --> 00:02:32,120
You're grounded.
31
00:02:32,340 --> 00:02:33,820
What? Why, Dad?
32
00:02:34,120 --> 00:02:37,780
After what happened last year down there
on Woodward, all those kids blocking
33
00:02:37,780 --> 00:02:39,960
traffic, throwing eggs, I can't let you
go out there again.
34
00:02:40,320 --> 00:02:42,780
But, Dad, I didn't even get hit by a
single egg.
35
00:02:43,260 --> 00:02:45,260
Of course not. You were the one throwing
them.
36
00:02:57,200 --> 00:02:57,999
What is this, Tamara?
37
00:02:58,000 --> 00:02:59,900
Well, you know, a rave.
38
00:03:00,460 --> 00:03:01,460
A rave?
39
00:03:01,720 --> 00:03:03,260
Well, Tia never mentioned a rave to me.
40
00:03:03,720 --> 00:03:06,440
Well, it's perfectly safe. The police
will be there.
41
00:03:07,500 --> 00:03:09,100
Well, at the end.
42
00:03:10,880 --> 00:03:12,280
So who's throwing this rave?
43
00:03:12,660 --> 00:03:13,660
A kid from school.
44
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
Billy something.
45
00:03:15,840 --> 00:03:16,920
Well, who are his parents?
46
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
Mr. and Mrs.
47
00:03:18,540 --> 00:03:20,320
Something. So, what do you say?
48
00:03:21,220 --> 00:03:24,020
Well, honey, you know, actually, talk me
into it. I think that you and Tia
49
00:03:24,020 --> 00:03:25,760
should be treated exactly the same.
50
00:03:28,940 --> 00:03:29,940
She's not going either.
51
00:03:35,640 --> 00:03:37,020
Well, I'm off to my party.
52
00:03:38,140 --> 00:03:39,340
Mind if I take your car?
53
00:03:40,380 --> 00:03:43,600
Now, Ray, wait a minute. Why do you
assume that I'm not going to a party?
54
00:03:43,860 --> 00:03:45,100
Oh, yeah, right. I'm sorry.
55
00:03:45,400 --> 00:03:46,400
Have fun.
56
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
I'm not going anywhere.
57
00:03:49,400 --> 00:03:50,400
Well, can I take your car?
58
00:03:50,920 --> 00:03:51,920
What's wrong with your car?
59
00:03:52,500 --> 00:03:54,740
My brand -new Mercedes convertible. Ha!
60
00:03:56,430 --> 00:03:59,310
I tried it on Halloween night. Some kid
might vandalize it or something.
61
00:03:59,530 --> 00:04:02,050
But your car, on the other hand, I mean,
what are you going to do, fix it?
62
00:04:05,770 --> 00:04:10,330
Fine, fine, fine. Just take it. But if
you so much as put one bump in that
63
00:04:10,330 --> 00:04:13,110
fender, you take it and you pick it up
and you throw it in the back seat, okay?
64
00:04:15,150 --> 00:04:15,989
Got it.
65
00:04:15,990 --> 00:04:17,550
So, how do I look?
66
00:04:18,510 --> 00:04:19,829
I don't know. That depends.
67
00:04:20,870 --> 00:04:22,390
Who you going as, Brian Gumbel?
68
00:04:24,460 --> 00:04:26,180
I'm not going as anyone.
69
00:04:26,880 --> 00:04:28,200
Oh? Mr.
70
00:04:28,420 --> 00:04:32,900
and Mrs. Charles Thornton cordially
invite you and a guest aboard their
71
00:04:33,220 --> 00:04:36,600
La Princess de Meux, for a Halloween
party.
72
00:04:37,680 --> 00:04:39,080
Halloween party.
73
00:04:39,760 --> 00:04:41,400
Of course you're supposed to come in a
costume, Ray.
74
00:04:41,640 --> 00:04:43,100
Well, it doesn't say you have to.
75
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
Trust me.
76
00:04:44,360 --> 00:04:47,800
Tonight, anybody that shows up at a
party in street clothes is nothing but a
77
00:04:47,800 --> 00:04:50,900
stiff, pompous, uptight, thick -in -the
-mud party pooping wet blanket.
78
00:04:52,540 --> 00:04:55,020
Well, I was... You want Mr. Thornton to
think that were I.
79
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
Exactly.
80
00:04:58,780 --> 00:05:01,360
But look, I only have an hour before the
party. Where am I going to find a
81
00:05:01,360 --> 00:05:04,760
costume this late? Oh, relax now. I got
a costume left over. One of my customers
82
00:05:04,760 --> 00:05:07,060
got in that candy cone a little early.
He's too fat to fit in it.
83
00:05:08,520 --> 00:05:10,180
Oh, Lisa, I don't know how to thank you.
84
00:05:11,960 --> 00:05:18,460
You and the guests are invited aboard
the yacht La Princess de
85
00:05:18,460 --> 00:05:19,460
Meuse.
86
00:05:21,060 --> 00:05:22,740
I never been on a meuse.
87
00:05:25,600 --> 00:05:26,720
Okay, Lisa, you want to go?
88
00:05:27,120 --> 00:05:29,260
Oh, I don't know. This is all for short
notice. Let me think about it.
89
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
Come on, Lisa.
90
00:05:31,900 --> 00:05:33,300
Okay, okay, okay, I'll go. Don't beg.
91
00:05:36,740 --> 00:05:41,860
Maybe that's Roger. I told him he can
come over and watch some videos with us.
92
00:05:44,280 --> 00:05:46,280
Oh, no, it's just some trick -or
-treaters.
93
00:05:46,560 --> 00:05:47,560
Great.
94
00:05:47,780 --> 00:05:49,100
Let's squirt them with some silly
string.
95
00:05:50,320 --> 00:05:52,640
No, Tamira, they're just children.
96
00:05:53,120 --> 00:05:54,560
Oh, I guess you're right.
97
00:05:55,040 --> 00:05:57,160
Boy, no party, no scaring little kids.
98
00:05:57,380 --> 00:05:58,960
Why don't we just skip right to
Thanksgiving?
99
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
ride to the rave with you two?
100
00:06:40,760 --> 00:06:43,800
Oh, go ahead, Tamara. Tell them the bad
news.
101
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
Let's go.
102
00:06:45,600 --> 00:06:50,640
What? You know what our parents said.
We're specifically told not to go to
103
00:06:50,640 --> 00:06:53,020
rave. Tia, we're not going to the rave.
104
00:06:53,340 --> 00:06:56,520
We're driving Steve and Denise to the
rave.
105
00:06:58,200 --> 00:07:02,280
Now, of course, when we get there, we
have to go inside just to make sure it's
106
00:07:02,280 --> 00:07:04,540
the appropriate environment for these
two young teens.
107
00:07:09,320 --> 00:07:10,720
What kind of idiot is going to fall for
that?
108
00:07:11,360 --> 00:07:12,520
Sounds like a plan to me.
109
00:07:14,100 --> 00:07:15,240
Your dad's car?
110
00:07:16,300 --> 00:07:18,120
You're going to drive the Mercedes?
111
00:07:18,680 --> 00:07:20,320
Don't be ridiculous, Tia.
112
00:07:20,560 --> 00:07:24,360
I'm not responsible enough to drive an
expensive car like that. You're driving
113
00:07:24,360 --> 00:07:28,380
it. Oh, no, I'm not. Come on, Tia.
You're the one that got 100 on the
114
00:07:28,380 --> 00:07:31,240
test. Besides, we're just going to
Bloomfield Hills.
115
00:07:31,560 --> 00:07:33,520
It's not like we're going to downtown
Detroit.
116
00:07:33,860 --> 00:07:36,820
Look, Dad left us the keys in case of
emergency.
117
00:07:37,140 --> 00:07:38,460
If this is not an emergency,
118
00:07:39,400 --> 00:07:40,920
I don't know what an emergency is.
119
00:07:42,540 --> 00:07:44,020
I think that's obvious.
120
00:07:45,300 --> 00:07:50,880
Look, we'll just leave a note on the
door for Roger saying to come on in back
121
00:07:50,880 --> 00:07:51,699
soon, okay?
122
00:07:51,700 --> 00:07:58,080
Cool. We're outie, we're outie. Well,
I'm not outie. You guys are outie. I'm
123
00:07:58,080 --> 00:08:03,700
innie. Well, fine, Tia. You can stay
here, and when Roger comes over, you can
124
00:08:03,700 --> 00:08:06,000
sit in the dark and watch scary movies
with him.
125
00:08:29,890 --> 00:08:32,830
I want to make a good impression. This
evening is really important to me. Oh,
126
00:08:32,830 --> 00:08:34,230
yeah, you look great, Ray. Thank you.
127
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
But how do I look?
128
00:08:37,110 --> 00:08:38,350
Is that the best you could do?
129
00:08:39,049 --> 00:08:41,289
I told you, it's a princess costume.
130
00:08:41,770 --> 00:08:44,390
Oh, yeah, that's right. Look, well,
there are probably a lot of people in
131
00:08:44,510 --> 00:08:45,710
I'm sure you won't look too silly.
132
00:09:10,220 --> 00:09:11,760
you talking about? I look fine.
133
00:09:14,980 --> 00:09:17,920
Thank goodness I talked to Mr. Thornton
over the phone. He doesn't know what I
134
00:09:17,920 --> 00:09:19,700
look like. I'll just try and disappear.
135
00:09:20,160 --> 00:09:22,480
Yeah, just try and blend in with all the
other giant rabbits.
136
00:09:24,520 --> 00:09:26,820
May I get you a drink? I'll take a white
wine.
137
00:09:27,040 --> 00:09:29,340
I never met this man, so I don't know
what he's drinking.
138
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
Lisa! Lisa!
139
00:09:32,180 --> 00:09:35,460
Wine, club soda, carrot juice?
140
00:09:37,380 --> 00:09:38,380
Nothing, thank you.
141
00:09:41,040 --> 00:09:42,240
I gotta get off this boat.
142
00:09:43,560 --> 00:09:44,560
Is that a costume?
143
00:09:44,620 --> 00:09:45,780
No, I work here. First mate.
144
00:09:46,620 --> 00:09:48,940
We haven't left the dock yet, have we?
We just did, sir.
145
00:09:49,540 --> 00:09:51,600
Sorry, we're a little late getting
underway, but don't worry.
146
00:09:52,120 --> 00:09:54,500
We'll be out on the lake for the full
four -hour cruise.
147
00:09:56,260 --> 00:09:57,360
Four hours?
148
00:10:01,440 --> 00:10:04,840
Okay, we're almost there. Billy's house
is just half a block up.
149
00:10:05,340 --> 00:10:07,740
Well, then we should be there in a
couple of hours.
150
00:10:08,560 --> 00:10:10,440
Okay, so I'm driving a little...
151
00:10:19,440 --> 00:10:24,460
house on the right you mean the dark
house with absolutely no lights on or no
152
00:10:24,460 --> 00:10:31,300
decorations or people or music all right
let's kick in there's no party here
153
00:10:31,300 --> 00:10:38,080
i don't get it i wonder what could have
caused everyone to leave hi guys
154
00:10:38,080 --> 00:10:42,800
still wondering hey i thought you were
coming over our house to watch scary
155
00:10:42,800 --> 00:10:47,020
movies roger that's before i found out
they let anybody into the raid so what
156
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
happened to it
157
00:10:48,260 --> 00:10:51,560
Well, Billy's parents got mad and
canceled, so they moved some kids out to
158
00:10:51,560 --> 00:10:53,520
Farmington. Okay, near Prob.
159
00:10:54,220 --> 00:10:55,220
Yeah, Prob!
160
00:10:55,420 --> 00:10:57,720
Where's Farmington? It's not near
downtown, is it?
161
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
It's here in the suburbs.
162
00:10:59,440 --> 00:11:01,540
Just follow that blue car. They're going
to the party.
163
00:11:01,860 --> 00:11:04,880
No, I am not following a blue car.
164
00:11:05,140 --> 00:11:07,220
Blue, blue, blue, blue, blue.
165
00:11:07,780 --> 00:11:11,420
Come on, Tia, we promised we would take
them to the party. I mean, what are we
166
00:11:11,420 --> 00:11:12,840
supposed to do, just leave them here?
167
00:11:27,440 --> 00:11:29,500
I feel a little guilty about stealing
your towel.
168
00:11:31,220 --> 00:11:33,000
Oh, that's quite all right, Lisa.
169
00:11:33,540 --> 00:11:34,980
And those hangers were useless.
170
00:11:36,820 --> 00:11:39,920
You know, you seem like you like to
travel in style.
171
00:11:40,620 --> 00:11:42,400
I bet you use a lot of limousines, huh?
172
00:11:42,760 --> 00:11:44,340
Yes, I suppose I do.
173
00:11:44,620 --> 00:11:48,160
Well, you really ought to meet a friend
of mine. He owns a limo service, and he
174
00:11:48,160 --> 00:11:49,780
would give you a great deal.
175
00:11:50,020 --> 00:11:53,660
I would love to meet any friend of
yours, Lisa. Have him see me sometime.
176
00:12:00,010 --> 00:12:01,010
The rabbit guy.
177
00:12:01,710 --> 00:12:06,150
Hi, Mr. Thornton. Look, I'm sorry, but
an ex -friend of mine told me this was a
178
00:12:06,150 --> 00:12:07,150
costume party.
179
00:12:07,310 --> 00:12:11,350
I figured that was it. Otherwise, my
bodyguards would have made keychains out
180
00:12:11,350 --> 00:12:12,350
your feet.
181
00:12:14,190 --> 00:12:16,950
Mr. Thornton, I'd like you to meet...
Fred.
182
00:12:17,410 --> 00:12:18,510
Fred Hopper.
183
00:12:19,630 --> 00:12:20,630
Good night.
184
00:12:22,110 --> 00:12:26,070
Ray, why did you make up a name and a
bad name at that?
185
00:12:26,290 --> 00:12:28,290
I almost sold them on your limo service.
186
00:12:28,570 --> 00:12:30,770
You've done enough for me already, all
right? I just want to get through this
187
00:12:30,770 --> 00:12:32,390
evening without anybody knowing who I
am.
188
00:12:32,670 --> 00:12:36,390
Okay, okay, I'm sorry. I was wrong about
the costume, but, well, you know, maybe
189
00:12:36,390 --> 00:12:39,070
you wouldn't feel so silly if you just
learned to laugh at yourself.
190
00:12:39,670 --> 00:12:42,930
I wouldn't feel so silly if I didn't
have a big fluffy white ball on my butt.
191
00:12:44,590 --> 00:12:46,530
You know, you really are a wet blanket.
192
00:12:46,830 --> 00:12:48,750
I'm not a wet blanket. I just happen to
smell like one.
193
00:12:52,150 --> 00:12:53,150
Hi.
194
00:12:53,630 --> 00:12:55,010
I couldn't help noticing you.
195
00:12:55,210 --> 00:12:56,210
I bet.
196
00:12:56,220 --> 00:12:57,900
Guess you shouldn't wear white after
Labor Day.
197
00:12:59,440 --> 00:13:00,500
You're very funny.
198
00:13:00,740 --> 00:13:02,680
I wish I'd had the nerve to wear a
costume.
199
00:13:02,980 --> 00:13:03,839
You do?
200
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Certainly.
201
00:13:05,000 --> 00:13:08,040
Somebody's got to try to liven up this
party, don't they? Yeah, they're just a
202
00:13:08,040 --> 00:13:09,240
bunch of wet blankets.
203
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
That's for sure.
204
00:13:11,260 --> 00:13:13,120
I'll introduce them. Oh, okay.
205
00:13:13,480 --> 00:13:18,720
Everyone, have you met Fred, isn't it?
Right, Fred Hopper. Friends call me
206
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Hoppy.
207
00:13:21,140 --> 00:13:23,200
I love your costume.
208
00:13:24,030 --> 00:13:25,230
I guess I'm just a chicken.
209
00:13:25,490 --> 00:13:27,670
Well, if you're a chicken, I should have
come dressed as a rooster.
210
00:13:29,350 --> 00:13:30,710
This guy's a nut!
211
00:13:32,530 --> 00:13:34,670
Hey, I better have one of those carrot
juices.
212
00:13:36,530 --> 00:13:38,410
Oh, never mind. I'll just hop over and
get one.
213
00:13:40,790 --> 00:13:43,890
Guys, this can't be right. We just went
over a bridge.
214
00:13:44,430 --> 00:13:46,250
We're not heading for downtown, are we?
215
00:13:47,070 --> 00:13:48,830
Relax. Just follow the blue car.
216
00:13:49,110 --> 00:13:51,010
Blue, blue, blue, blue, blue.
217
00:13:52,150 --> 00:13:53,150
Oh, my God.
218
00:13:55,280 --> 00:13:56,740
They can't all be going to the rave.
219
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Can they?
220
00:14:02,500 --> 00:14:05,120
Uh, what's that sign say?
221
00:14:06,420 --> 00:14:07,420
How's it going, eh?
222
00:14:07,660 --> 00:14:08,660
Welcome to Canada.
223
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Canada?
224
00:14:11,240 --> 00:14:12,620
Outstanding costume, dude.
225
00:14:13,780 --> 00:14:17,540
Oh, just follow the blue car. The blue
car's going to the party.
226
00:14:17,740 --> 00:14:19,620
I hate the blue car. It's a stupid car.
227
00:14:19,980 --> 00:14:21,500
Do you folks have anything to declare,
eh?
228
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
Yes.
229
00:14:25,840 --> 00:14:27,940
to talk me into it. Oh, just get over
it, Cleo.
230
00:14:28,340 --> 00:14:30,120
Listen, do you know where Farmington is?
231
00:14:30,380 --> 00:14:31,680
Isn't that a suburb of Moose Jaw?
232
00:14:32,300 --> 00:14:39,040
Hey, you hosers, where's Farmington? I
couldn't help overhearing. You kids
233
00:14:39,040 --> 00:14:40,040
to Farmington, Michigan?
234
00:14:40,400 --> 00:14:42,300
That's right. Um, do you know how to get
there?
235
00:14:42,940 --> 00:14:46,980
Well, I usually don't get in a car with
a bunch of strangers, but you kids look
236
00:14:46,980 --> 00:14:47,980
okay.
237
00:14:50,660 --> 00:14:52,380
Hang a Yui and head back over the
bridge.
238
00:14:53,100 --> 00:14:54,820
Uh, we won't get in trouble, will we?
239
00:14:55,240 --> 00:14:58,580
I sure hope not. I got 300 Cuban cigars
stuffed down my pants.
240
00:15:06,140 --> 00:15:09,360
Oh, faster, honey. Come on, try and make
that light before it turns red.
241
00:15:10,020 --> 00:15:11,020
Again.
242
00:15:12,440 --> 00:15:14,820
You're embarrassing us in front of the
smuggler.
243
00:15:15,700 --> 00:15:18,380
Oh, I'm sorry. I've never driven a
getaway car before.
244
00:15:19,100 --> 00:15:20,580
Ah, you're doing fine, sweetheart.
245
00:15:21,200 --> 00:15:24,440
Hang it right over here and pull over
the first guy who looks like he might be
246
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
named Vladimir.
247
00:15:26,880 --> 00:15:28,380
That's a guy that looks really nervous.
248
00:15:30,020 --> 00:15:31,180
That's my man.
249
00:15:32,940 --> 00:15:35,860
Oh, here's a little something for you,
fellas.
250
00:15:38,980 --> 00:15:40,160
Thanks, smuggler dude.
251
00:15:44,160 --> 00:15:45,820
Hey, these have gone bad.
252
00:15:46,540 --> 00:15:48,680
Steve, they're not chocolate.
253
00:15:49,160 --> 00:15:50,340
Tell me about it.
254
00:15:54,410 --> 00:15:56,330
Oh, it's, uh, that way.
255
00:15:56,810 --> 00:15:58,050
But where are we now?
256
00:15:58,350 --> 00:15:59,350
Downtown.
257
00:16:00,470 --> 00:16:01,470
Downtown?
258
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
Let's roll.
259
00:16:06,830 --> 00:16:07,830
Hey!
260
00:16:08,670 --> 00:16:09,670
Hey!
261
00:16:10,330 --> 00:16:11,330
Hey!
262
00:16:13,310 --> 00:16:17,210
I can hardly keep up with you.
263
00:16:17,470 --> 00:16:18,970
Boy, you should have seen me during
hunting season.
264
00:16:19,630 --> 00:16:23,530
Hey, I like the cut of your jib, mister.
265
00:16:24,000 --> 00:16:26,300
Didn't Lisa tell me you owned a
limousine service?
266
00:16:26,500 --> 00:16:27,419
That's right, sir.
267
00:16:27,420 --> 00:16:32,200
How would you like the contract to
provide limo service to all my hotels in
268
00:16:32,200 --> 00:16:34,060
area? Oh, that would be great, sir.
Yeah.
269
00:16:34,300 --> 00:16:39,280
I was going to go with this drip, Ray
Campbell, but you're more my kind of
270
00:16:39,480 --> 00:16:40,820
Well, actually, sir.
271
00:16:41,040 --> 00:16:45,600
Call me tomorrow, Fred. Uh, Mr.
Thornton, I am Ray Campbell.
272
00:16:46,400 --> 00:16:48,560
You're the stiff I talk to on the phone?
273
00:16:49,100 --> 00:16:51,780
Pull the other one, Fred. It's got bells
on it.
274
00:16:53,360 --> 00:16:54,880
Actually, look, let me show you some ID.
275
00:16:56,040 --> 00:16:57,920
Oh, sorry, bunny suit doesn't have
pockets.
276
00:16:58,260 --> 00:16:59,740
Next year I'll wear a kangaroo outfit.
277
00:17:00,260 --> 00:17:01,340
He never stops.
278
00:17:02,900 --> 00:17:05,020
Lisa, please, tell him who I am.
279
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
Fred Hopper.
280
00:17:09,800 --> 00:17:12,079
Hey, thanks for coming, Fred.
281
00:17:15,260 --> 00:17:16,260
Well, goodbye.
282
00:17:16,660 --> 00:17:18,319
It was really great to meet you.
283
00:17:18,910 --> 00:17:23,510
Now, most of the men I know are such
phonies, but you're so real and honest
284
00:17:23,510 --> 00:17:25,050
comfortable with yourself.
285
00:17:26,230 --> 00:17:30,290
I'd, um, really like to see you again,
Fred.
286
00:17:38,490 --> 00:17:40,250
Oh, too bad.
287
00:17:40,650 --> 00:17:43,510
She could have been the next Mrs. Fred
High.
288
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
I'm not inhaling.
289
00:17:55,760 --> 00:18:00,420
Besides, there's nothing like a fine
cigar after a couple hundred fun -sized
290
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
Snickers.
291
00:18:02,460 --> 00:18:04,100
Just be careful of the leather, okay?
292
00:18:04,760 --> 00:18:07,480
Is this the way to the rave? Forget the
rave!
293
00:18:39,690 --> 00:18:40,730
think I'm gonna be sick.
294
00:18:44,090 --> 00:18:51,030
Are you guys sure you
295
00:18:51,030 --> 00:18:52,550
got all the egg yolk off the windshield?
296
00:18:53,190 --> 00:18:55,710
Yes, your dad's car looks perfect,
Tamara.
297
00:18:56,470 --> 00:18:58,670
I gotta get home. My mom is gonna kill
me.
298
00:18:59,650 --> 00:19:00,650
Mine too.
299
00:19:02,630 --> 00:19:05,190
She doesn't like for me to associate
with wild kids.
300
00:19:06,830 --> 00:19:08,590
So you ready to go watch some scary
movies now?
301
00:19:11,110 --> 00:19:14,090
Gee, thanks for inviting me over. I
really had a great time.
302
00:19:20,530 --> 00:19:21,530
Ernie!
303
00:19:24,670 --> 00:19:26,030
What are you doing here?
304
00:19:26,970 --> 00:19:27,970
What happened?
305
00:19:28,230 --> 00:19:29,230
Oh, I see you.
306
00:19:29,730 --> 00:19:30,730
Tamara?
307
00:19:31,790 --> 00:19:33,030
Oh, I guess I must be full.
308
00:19:41,290 --> 00:19:46,550
gonna explode my father yeah that's what
happened to billy smith laughs father
309
00:19:46,550 --> 00:19:52,950
so we moved it right here smith lap
that's his name
310
00:19:52,950 --> 00:19:59,130
if you ever want to see the outside of
this house again clean clean as if your
311
00:19:59,130 --> 00:20:04,450
life depended on it this was the worst
night of my life
312
00:20:08,330 --> 00:20:13,250
You found out you were funny,
interesting, exciting, sexy, and
313
00:20:13,650 --> 00:20:14,650
Well, that's true.
314
00:20:15,370 --> 00:20:18,950
And you learned a valuable lesson, Ray.
A valuable lesson. That lesson is from
315
00:20:18,950 --> 00:20:22,150
now on, whatever you do, just don't be
yourself.
316
00:20:24,670 --> 00:20:25,670
Hey.
317
00:20:30,730 --> 00:20:32,850
Oh, hi, girls. How was your Halloween?
318
00:20:33,410 --> 00:20:34,410
No big deal.
319
00:20:34,630 --> 00:20:36,750
Well, I'm sure your evening was better
than mine.
320
00:20:38,830 --> 00:20:40,330
Yeah, put your paws up. Watch the news.
321
00:20:42,510 --> 00:20:47,070
And Woodward Avenue, in spite of the
usual Halloween hijinks tonight, has
322
00:20:47,070 --> 00:20:50,910
thousands of teenage ghouls and goblins
roaming the streets looking for
323
00:20:50,910 --> 00:20:51,910
mischief.
324
00:20:53,610 --> 00:20:56,290
Red? What is your license plate, Reed?
325
00:21:17,819 --> 00:21:21,160
Girls, you know that taking my car was a
very serious matter.
326
00:21:21,440 --> 00:21:23,360
That's why Lisa and I grounded you for
the month.
327
00:21:24,000 --> 00:21:25,580
Now, you were invited to a party
tonight.
328
00:21:25,860 --> 00:21:26,940
Oh, Daddy, can we please go?
329
00:21:27,260 --> 00:21:29,140
Yeah, we learned a lesson and we'll
never do it again.
330
00:21:29,380 --> 00:21:30,380
Who's throwing the party?
331
00:21:31,180 --> 00:21:32,660
Hi, girls. Let's party.
332
00:21:34,540 --> 00:21:36,240
Any nines? I go first.
333
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
Told you.
26158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.