Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,410 --> 00:00:08,250
Hello. Welcome to Rocket Burger, home of
the Big Bang Burger and Jupiter -sized
2
00:00:08,250 --> 00:00:09,990
fries. How may I help you?
3
00:00:10,330 --> 00:00:12,210
I'll have the Neptuna Melt.
4
00:00:12,470 --> 00:00:13,429
Uh -huh.
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,690
Oh, and give me the Saturn Onion Rings.
6
00:00:16,309 --> 00:00:20,570
Excellent choice. May I suggest the
Astro Apple Pie for dessert? It's out of
7
00:00:20,570 --> 00:00:21,570
this world.
8
00:00:22,450 --> 00:00:24,390
Yeah. Give me some pie.
9
00:00:25,670 --> 00:00:28,570
Way to push the apple pie, Tia. It's
getting a little green.
10
00:00:29,530 --> 00:00:31,090
I thought it was supposed to be that
color.
11
00:00:31,870 --> 00:00:32,870
Yeah, good.
12
00:00:33,170 --> 00:00:34,490
That's what you tell the customers.
13
00:00:34,830 --> 00:00:40,910
You know, I've been watching you, and
you have real management potential,
14
00:00:40,910 --> 00:00:42,230
the other half of the egg.
15
00:00:42,510 --> 00:00:44,770
Try a lunar lunch, Jake. Can't feed me?
16
00:00:45,290 --> 00:00:47,570
Lettuce, natto, pickles on a slab of
meat.
17
00:00:48,690 --> 00:00:50,790
I don't think it's kind of cute, Mr.
Woodman.
18
00:00:51,050 --> 00:00:54,870
Maybe, but the lunar lunch is onion,
avocado, and bacon on a slab of cod.
19
00:01:12,250 --> 00:01:15,110
I ain't ever gonna let you go.
20
00:01:49,680 --> 00:01:53,440
got an opening at the executive level.
How would you like to be my assistant
21
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
manager?
22
00:01:55,060 --> 00:01:56,180
Me? Yes.
23
00:01:56,620 --> 00:01:57,620
Assistant manager?
24
00:01:58,240 --> 00:02:02,300
Wow. But what about Mr. Spooner? Isn't
he assistant manager?
25
00:02:02,580 --> 00:02:04,620
You mean Pops? He's no longer with the
company.
26
00:02:05,320 --> 00:02:09,259
Oh, well, that's too bad. I'd like to
send him a nice little note. Do you have
27
00:02:09,259 --> 00:02:09,799
his address?
28
00:02:09,800 --> 00:02:11,100
Mount Bethel Cemetery.
29
00:02:12,300 --> 00:02:15,260
It's the last time I put one of the old
guys on playground detail.
30
00:02:17,380 --> 00:02:18,400
Here's your assistant.
31
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
Manager shirt.
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,500
Wow, the goat shirt.
33
00:02:24,640 --> 00:02:28,400
This wasn't Pops, was it? No, no, he
requested to be buried in his.
34
00:02:28,780 --> 00:02:30,980
Anyway, you start tomorrow.
35
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Yes.
36
00:02:33,260 --> 00:02:35,300
Hey, Denise, I hate this job.
37
00:02:35,660 --> 00:02:38,060
If my dog didn't need surgery, I'd bail.
38
00:02:39,340 --> 00:02:43,660
Denise, I've just been promoted to
assistant manager.
39
00:02:44,540 --> 00:02:45,680
The old shirt.
40
00:02:50,220 --> 00:02:51,220
So have you told Tamara?
41
00:02:51,420 --> 00:02:54,440
Not yet. It's going to be a way harsh
blow to her ego.
42
00:02:54,960 --> 00:02:56,760
I'm excelling and she isn't.
43
00:02:57,140 --> 00:03:00,240
Denise, would you mind telling Tamara
about my promotion?
44
00:03:00,980 --> 00:03:03,680
I don't want her to think I'm, you know,
rubbing it in.
45
00:03:04,500 --> 00:03:06,340
You are so sensitive.
46
00:03:10,460 --> 00:03:11,940
Hey, Denise. How's your dog?
47
00:03:12,400 --> 00:03:14,220
They're playing in the voice box today,
thanks.
48
00:03:14,560 --> 00:03:15,840
They found a donor vehicle.
49
00:03:18,100 --> 00:03:19,420
Listen, I have something to tell you.
50
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
What is it?
51
00:03:22,060 --> 00:03:24,080
Woodman chose a new assistant manager.
52
00:03:25,040 --> 00:03:26,040
Oh, no.
53
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
Who is it?
54
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
It's Tia.
55
00:03:29,340 --> 00:03:31,020
Just take a couple deep breaths.
56
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
Yes!
57
00:03:33,660 --> 00:03:36,580
From now on, this is going to be an easy
gig.
58
00:03:36,840 --> 00:03:39,820
Tia wouldn't dare boss me around like
Pops did.
59
00:04:02,440 --> 00:04:06,040
you're taking my promotion so well. And
I want you to know, if you need
60
00:04:06,040 --> 00:04:07,860
anything, I'll be there for you.
61
00:04:08,300 --> 00:04:10,380
Great. Um, can you be there for me
tomorrow?
62
00:04:10,840 --> 00:04:12,160
I don't think I'm coming in.
63
00:04:13,680 --> 00:04:15,380
Sure, as long as you have a good excuse.
64
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
Of course I do.
65
00:04:16,940 --> 00:04:18,779
There's a Ricky Lake I've gotta see.
66
00:04:32,170 --> 00:04:33,890
Hi, Tia. I'm here to apply for a job.
67
00:04:34,270 --> 00:04:35,990
Why didn't you just come down to Rocket
Burger?
68
00:04:36,410 --> 00:04:38,570
What are the chances I'll catch you in
your pajamas there?
69
00:04:39,630 --> 00:04:41,190
Fine, Roger. I'll talk to Mr.
70
00:04:41,430 --> 00:04:44,190
Woodman and put in a good word for you,
but I'm not promising anything.
71
00:04:44,730 --> 00:04:48,110
Thanks. And by the way, I can handle all
the sexual harassment you can dish out.
72
00:04:54,810 --> 00:04:57,110
I am so glad you enjoyed yourself, Lisa.
73
00:04:57,510 --> 00:05:00,910
It's not very many women who can
appreciate an organ concerto.
74
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
Is that what that was?
75
00:05:03,300 --> 00:05:06,180
All those years hearing it at the roller
rink, I never even thought to ask.
76
00:05:07,640 --> 00:05:09,560
And I'm very glad you moved into the
mall.
77
00:05:09,900 --> 00:05:13,320
You know, when you walked into my shop,
it felt like the faith had sent you
78
00:05:13,320 --> 00:05:16,520
there. Actually, I was sent by the
Johnsons from God is the Lord. They said
79
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
had a bathroom.
80
00:05:18,620 --> 00:05:22,480
You know, it was my grandfather
Frederick's dream to open an organ
81
00:05:23,640 --> 00:05:26,860
Yes, like so many visionaries, though,
he was not very good at business.
82
00:05:27,420 --> 00:05:30,800
I was the one who suggested that we
expand into the clavichord and spinet
83
00:05:30,800 --> 00:05:34,640
market. Oh, I just love a man who is so
passionate about his work.
84
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
You want a peanut?
85
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
Thank you.
86
00:05:38,340 --> 00:05:42,620
Listen, Lisa, how would you like to come
with me to the John Tesh concert Friday
87
00:05:42,620 --> 00:05:44,240
night? I've got great seats.
88
00:05:44,760 --> 00:05:46,260
Actually, I've got a deal on a whole
row.
89
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
How about it?
90
00:05:48,720 --> 00:05:50,720
Don't you hear enough of that music in
the mall?
91
00:05:51,860 --> 00:05:52,779
Hi, Mom.
92
00:05:52,780 --> 00:05:53,759
Guess what?
93
00:05:53,760 --> 00:05:56,750
I just finished... promoted to assistant
manager.
94
00:05:57,970 --> 00:05:59,210
Congratulations, honey.
95
00:05:59,410 --> 00:06:01,430
Thanks, Mommy. Good night. Good night,
baby.
96
00:06:03,550 --> 00:06:04,550
That's my daughter.
97
00:06:04,870 --> 00:06:06,790
I didn't know you had a daughter. Yeah.
98
00:06:07,330 --> 00:06:11,010
So, anyway, maybe we should do something
else besides the John Tush concert. You
99
00:06:11,010 --> 00:06:12,710
know, like, say, anything else?
100
00:06:14,650 --> 00:06:15,629
Hi, Lisa.
101
00:06:15,630 --> 00:06:16,630
Hi, Meg.
102
00:06:17,030 --> 00:06:18,630
Oh, Meg? This is Greg.
103
00:06:18,890 --> 00:06:19,890
Oh, hi there.
104
00:06:20,530 --> 00:06:21,530
Hi.
105
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
So,
106
00:06:25,350 --> 00:06:26,350
Who's the guy in the robe?
107
00:06:27,150 --> 00:06:30,030
Oh, he's just a guy I live with. So
let's go to the movies. Whoa, wait a
108
00:06:31,410 --> 00:06:36,510
This guy, Ray, who lives here and walks
around in a bathrobe, you and he, well,
109
00:06:36,590 --> 00:06:43,090
you know what I mean. You think Ray and
I are... No way.
110
00:06:43,430 --> 00:06:44,690
Elisa, have you seen my laundry?
111
00:06:44,950 --> 00:06:47,210
Your underwear is right there on the
washing machine, right next to my
112
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
pantyhose.
113
00:06:50,090 --> 00:06:51,390
Well, I didn't see them.
114
00:06:51,610 --> 00:06:53,150
Well, lady... Oh, I'll get them.
115
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
Excuse me, Greg.
116
00:06:57,980 --> 00:07:00,540
So, are you Lisa's brother?
117
00:07:03,220 --> 00:07:04,220
No.
118
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
Good night, Daddy.
119
00:07:07,140 --> 00:07:08,140
Good night, honey.
120
00:07:10,720 --> 00:07:13,980
Here's your underwear, Ray. And next
time, don't put that red sweatshirt in
121
00:07:13,980 --> 00:07:15,720
my stuff. Now I got two pink bras.
122
00:07:17,380 --> 00:07:18,600
Well, thank you. Good night, Greg.
123
00:07:24,140 --> 00:07:24,959
He's the dad.
124
00:07:24,960 --> 00:07:26,100
Yeah. And you're a mom.
125
00:07:26,320 --> 00:07:28,540
Uh -huh. And you're not married. Right.
I'm out of here.
126
00:07:30,240 --> 00:07:32,840
No, no, wait a minute. That sounds
funny. I know, but I can explain it. Oh,
127
00:07:32,880 --> 00:07:35,940
don't bother. I may be an organ
salesman, but I'm no fool. Goodbye.
128
00:07:37,440 --> 00:07:40,460
You no fool, huh? You're the one who
bought John Tesh tickets.
129
00:07:44,040 --> 00:07:46,300
Roger, what took you so long to clean
the woman's bathroom?
130
00:07:46,760 --> 00:07:50,400
I wanted to make a good impression on my
first date. And besides, it took me a
131
00:07:50,400 --> 00:07:51,700
while to write my number on all the
stalls.
132
00:07:53,180 --> 00:07:54,430
Well, go on. Wash it off.
133
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
Oh, I was just kidding.
134
00:07:56,010 --> 00:07:57,570
Go wash it off.
135
00:07:58,430 --> 00:07:59,430
Okay.
136
00:08:01,710 --> 00:08:04,130
Well, that's done. I'm off to a seminar
now.
137
00:08:04,810 --> 00:08:06,250
E. coli bacteria.
138
00:08:06,650 --> 00:08:09,170
Don't let it eat away at your profits or
your customers.
139
00:08:10,650 --> 00:08:14,670
By the way, I'm expecting a shipment of
frozen meat -like patties. Just have
140
00:08:14,670 --> 00:08:15,930
them stack it in the freezer.
141
00:08:16,210 --> 00:08:17,189
Will do, sir.
142
00:08:17,190 --> 00:08:19,130
Well, I'm going to blast off now.
143
00:08:19,830 --> 00:08:20,830
Bye -bye.
144
00:08:51,600 --> 00:08:52,339
your sister.
145
00:08:52,340 --> 00:08:54,980
I hate her too. This hairnet makes me
look silly.
146
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
through the closing checklist.
147
00:09:24,560 --> 00:09:26,400
I've got to go to the bank and make a
deposit.
148
00:09:29,600 --> 00:09:31,700
Denise, do I have this straight?
149
00:09:32,360 --> 00:09:34,700
Close up, go home, leap.
150
00:09:35,780 --> 00:09:36,699
Yeah, that's it.
151
00:09:36,700 --> 00:09:39,760
Okay. I took care of that hole in the
wall of the girl's bathroom.
152
00:09:40,180 --> 00:09:41,180
What hole?
153
00:09:41,520 --> 00:09:42,680
Uh, never mind.
154
00:09:42,880 --> 00:09:44,080
I'm off. See you.
155
00:09:45,280 --> 00:09:48,520
Oh, let's get out of here, Denise. Sure.
Oh, wait. What about the closing
156
00:09:48,520 --> 00:09:49,660
checklist? Oh.
157
00:09:50,560 --> 00:09:55,040
Okay. Burner off, check. Preach door
closed. Check alarm on. Check blah,
158
00:09:55,060 --> 00:09:56,240
blah. Check blah, blah, blah.
159
00:09:56,600 --> 00:09:58,440
Get out of here.
160
00:10:34,430 --> 00:10:37,510
Larry, please, don't play with the...
Oh, it's you.
161
00:10:38,230 --> 00:10:40,390
I barely recognized you with clothes on.
162
00:10:41,030 --> 00:10:45,050
Look, Greg, I came down here because I
thought I should explain a few things.
163
00:10:45,190 --> 00:10:49,290
There is nothing going on between Lisa
and me except two single parents trying
164
00:10:49,290 --> 00:10:51,630
to raise two very different daughters
who happen to be twins.
165
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
Twins? Right.
166
00:10:53,850 --> 00:10:56,490
You see, Lisa adopted Tia and I adopted
Tamara.
167
00:10:56,710 --> 00:10:59,830
We didn't know that they even had a twin
sister until they were teenagers and
168
00:10:59,830 --> 00:11:01,710
accidentally bumped into one another
down at the mall.
169
00:11:02,160 --> 00:11:05,500
So if you and Lisa want to go out, you
should feel perfectly comfortable.
170
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
You know, I was going to go over and
talk to Lisa.
171
00:11:07,920 --> 00:11:10,960
Good. She'll be glad about that. Until
you came in here with that ridiculous
172
00:11:10,960 --> 00:11:12,180
story. Wait, wait, wait.
173
00:11:12,440 --> 00:11:13,960
That story's not all that ridiculous.
174
00:11:14,920 --> 00:11:16,500
Well, it does put on the absurd.
175
00:11:17,060 --> 00:11:18,060
But it is true.
176
00:11:19,260 --> 00:11:22,500
If you'll excuse me, I have a Wurlitzer
to re -pipe.
177
00:11:28,300 --> 00:11:29,760
Ray, what are you doing over there?
178
00:11:30,360 --> 00:11:33,830
Well, I... You know, I said I was going
to go over and talk to Greg, and, well,
179
00:11:33,890 --> 00:11:36,870
I did, and I... Well, so how'd it go?
180
00:11:37,350 --> 00:11:40,190
Well, it didn't work out too well. As a
matter of fact, I think I made matters
181
00:11:40,190 --> 00:11:41,190
worse. I'm sorry.
182
00:11:41,350 --> 00:11:43,110
Oh, well, don't worry about it. I'll
just talk to him later.
183
00:11:43,610 --> 00:11:44,610
Oh,
184
00:11:44,730 --> 00:11:45,730
excuse me.
185
00:11:48,090 --> 00:11:49,710
Hello, Fashions by Lisa.
186
00:11:50,650 --> 00:11:52,410
Oh, hi, Lester. It's Lester from
security.
187
00:11:52,750 --> 00:11:54,690
Yeah, what's up? Did I illegally park my
car...
188
00:12:04,080 --> 00:12:07,220
No, no, that's what I mean. I mean that
we don't have twins. I have one and he
189
00:12:07,220 --> 00:12:08,840
has one, but we didn't have them
together.
190
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Hello?
191
00:12:13,240 --> 00:12:14,440
Can't be seen with you. Get away from
me.
192
00:12:14,760 --> 00:12:17,000
Who's going to see us? The security
cameras can see us.
193
00:12:19,580 --> 00:12:20,800
This is ridiculous.
194
00:12:21,300 --> 00:12:24,240
I mean, who would think that I would be
the least bit interested in a woman like
195
00:12:24,240 --> 00:12:26,820
you? I know, Ray, but just... Wait a
minute.
196
00:12:28,560 --> 00:12:30,020
What's so ridiculous about it?
197
00:12:30,720 --> 00:12:33,400
Nothing. It's just that our backgrounds
are so different.
198
00:12:37,480 --> 00:12:38,920
Just forget I said anything, all right?
199
00:12:39,200 --> 00:12:42,160
Oh, no, I know what you're saying.
You're saying that you're too good for
200
00:12:42,360 --> 00:12:43,880
No, I am not saying that.
201
00:12:44,080 --> 00:12:46,100
I would never say that I was too good
for you.
202
00:12:46,340 --> 00:12:47,500
Of course you would. That would be
ridiculous.
203
00:12:47,960 --> 00:12:52,540
I mean, I didn't mean that. What I
meant... Yes, you did.
204
00:12:52,800 --> 00:12:54,420
No, really, I... Ray, would you please
leave?
205
00:12:54,720 --> 00:12:55,900
I would like to explain.
206
00:12:56,180 --> 00:12:58,000
I think you've made yourself perfectly
clear.
207
00:12:59,080 --> 00:13:00,400
If you won't leave, I will.
208
00:13:03,480 --> 00:13:04,480
Lisa,
209
00:13:06,420 --> 00:13:08,100
listen. What I was trying...
210
00:13:08,100 --> 00:13:20,800
So
211
00:13:20,800 --> 00:13:26,100
I'm sitting at the vet with my dog, and
this really fine guy, Jason, walks in
212
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
with a duck.
213
00:13:28,980 --> 00:13:31,000
What is that awful smell?
214
00:13:31,660 --> 00:13:33,540
It's not really a smell, it's...
215
00:13:37,550 --> 00:13:38,590
It's a stench.
216
00:13:39,570 --> 00:13:44,550
Yeah. It smells like rotting meat -like
stuff.
217
00:13:47,150 --> 00:13:48,129
Oh, no.
218
00:13:48,130 --> 00:13:51,890
Denise, please tell me Tamara closed the
freezer door before locking up last
219
00:13:51,890 --> 00:13:54,850
night. 2 ,000 meat -like patties ruined.
220
00:13:55,310 --> 00:13:58,910
Why wasn't the freezer door closed?
221
00:14:06,819 --> 00:14:10,480
And from now on, I will make sure that
the freezer door is always closed.
222
00:14:10,700 --> 00:14:13,280
Not unless they have a freezer door down
at the unemployment office.
223
00:14:15,040 --> 00:14:16,100
What are you saying, sir?
224
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
You're fired!
225
00:14:23,520 --> 00:14:25,960
Um, I feel like such a failure.
226
00:14:26,180 --> 00:14:28,620
It was my first real job, and I got
fired.
227
00:14:29,040 --> 00:14:31,060
So tell me, what happened at the Rocket
Burger?
228
00:14:31,560 --> 00:14:33,960
Some employee did something really
stupid.
229
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
responsibility.
230
00:14:38,380 --> 00:14:41,260
Well, that is a very admirable quality.
231
00:14:41,620 --> 00:14:42,840
I'm very proud of you, honey.
232
00:14:43,140 --> 00:14:44,140
Thanks, Mom.
233
00:14:45,400 --> 00:14:47,320
By the way, you gonna sell Tamera that
you covered for?
234
00:14:49,340 --> 00:14:51,640
Nah. I think I'll just keep it to
myself.
235
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
Sure call.
236
00:14:56,700 --> 00:15:01,120
Theo, I just found out. I've never been
so angry in my life. They can't fire
237
00:15:01,120 --> 00:15:03,280
you. Thanks, Tamera, but it's okay.
238
00:15:03,640 --> 00:15:04,589
See ya.
239
00:15:04,590 --> 00:15:07,870
To protest the injustice that you
suffered, I want you to know that I plan
240
00:15:07,870 --> 00:15:11,890
quit. I appreciate that, Roger, but you
won't get any points with me.
241
00:15:12,130 --> 00:15:14,130
Well, I gotta get back to work before I
get in trouble.
242
00:15:16,110 --> 00:15:17,470
Wait, what were you fired for?
243
00:15:18,430 --> 00:15:20,030
Nothing. Just stuff.
244
00:15:20,790 --> 00:15:25,390
Well, Tia, I just want you to know that
I told Mr. Woodman exactly how I felt
245
00:15:25,390 --> 00:15:26,390
about the whole thing.
246
00:15:26,530 --> 00:15:30,750
Tamira, you shouldn't jeopardize your
job over me. I told Woodman that he made
247
00:15:30,750 --> 00:15:34,310
gigantic mistake in firing you and that
he's gonna have to look long and hard...
248
00:15:34,330 --> 00:15:35,490
to find someone to fill your shoes.
249
00:15:35,790 --> 00:15:36,790
He offered me
250
00:16:04,790 --> 00:16:05,790
personally.
251
00:16:07,010 --> 00:16:09,490
Denise, get out here and clean these
tables.
252
00:16:10,390 --> 00:16:12,890
I'm busy and you're right there. Why
can't you do it?
253
00:16:13,410 --> 00:16:15,590
Because I'm management in your labor.
254
00:16:15,870 --> 00:16:19,990
And management always tells labor what
to do. Now move it! Hup, hup, hup!
255
00:16:21,430 --> 00:16:23,750
Oh, miss, my french fries are cold.
256
00:16:24,010 --> 00:16:25,390
Oh, I'll take care of that personally.
257
00:16:25,750 --> 00:16:27,350
Roger, I need some hot fries.
258
00:16:27,950 --> 00:16:29,910
But I was just going to mop up the
girl's bathroom.
259
00:16:30,290 --> 00:16:32,590
Roger, I think five times a day is
enough.
260
00:16:32,910 --> 00:16:34,350
Why don't you mop the men's bathroom?
261
00:16:35,180 --> 00:16:36,420
Why, it's dirty in there.
262
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Hi.
263
00:16:42,920 --> 00:16:44,140
What are you doing here?
264
00:16:44,380 --> 00:16:46,100
I came by to pick up my last check.
265
00:16:46,760 --> 00:16:48,040
So, how are things going?
266
00:16:48,400 --> 00:16:50,360
Oh, an executive nightmare.
267
00:16:50,940 --> 00:16:53,620
Last assistant manager left me with
nothing but headaches.
268
00:16:55,980 --> 00:16:57,080
Oops, sorry.
269
00:16:57,860 --> 00:17:01,360
Miss, what about my refill you promised
me you'd bring an hour ago?
270
00:17:01,700 --> 00:17:02,700
See what I mean?
271
00:17:08,780 --> 00:17:10,260
Maybe I should get my check later.
272
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
No, no, no, don't leave.
273
00:17:11,619 --> 00:17:12,819
Stay. Talk.
274
00:17:13,660 --> 00:17:14,720
Bust some tables.
275
00:17:16,140 --> 00:17:17,400
I'll see you at home later.
276
00:17:19,720 --> 00:17:22,579
It's about time.
277
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
Taking my break?
278
00:17:41,980 --> 00:17:43,340
We need help at the counter.
279
00:17:43,940 --> 00:17:45,420
Why don't you ever pitch in?
280
00:17:45,860 --> 00:17:46,860
Excuse me?
281
00:17:47,260 --> 00:17:48,420
Is your shirt gold?
282
00:17:49,320 --> 00:17:52,220
Oh, no, it isn't, is it?
283
00:17:52,760 --> 00:17:55,260
But look, my shirt is gold.
284
00:17:55,580 --> 00:17:57,920
I guess that's why I don't have the
pitching.
285
00:17:58,840 --> 00:18:02,800
You had a gold shirt, and she always
helped out. Well, she was fired. She
286
00:18:02,800 --> 00:18:04,680
obviously didn't have all the answers.
Come on.
287
00:18:11,150 --> 00:18:12,930
Tia never should have taken the fall for
you.
288
00:18:13,950 --> 00:18:14,950
Excuse me?
289
00:18:16,430 --> 00:18:18,150
Denise, what do you mean by that?
290
00:18:18,930 --> 00:18:24,350
The only reason that Tia got fired was
because you forgot to close the freezer
291
00:18:24,350 --> 00:18:27,010
door and ruined all the meat -like
patties.
292
00:18:30,490 --> 00:18:32,190
She told Woodman it was her fault.
293
00:18:53,470 --> 00:18:58,090
Dear Ray, there is a delicious leftover
pot roast in the fridge, but you can't
294
00:18:58,090 --> 00:19:00,230
have any because it's probably not good
enough for you.
295
00:19:00,630 --> 00:19:01,850
Drop dead, Lisa.
296
00:19:02,050 --> 00:19:04,070
I'm not good enough for you, Landry.
297
00:19:06,450 --> 00:19:07,450
Oh, you.
298
00:19:07,750 --> 00:19:11,650
Lisa, this has gone far enough. It's got
to stop. We have to rectify the
299
00:19:11,650 --> 00:19:14,750
situation. You know, that means patch
things up.
300
00:19:15,450 --> 00:19:16,670
I know what that means.
301
00:19:16,970 --> 00:19:20,770
Oh, see, there I go again, being
condescending. You know, talking down to
302
00:19:22,240 --> 00:19:25,340
If you do that one more time, Ray, I
will annihilate you. That means, you
303
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
kill you.
304
00:19:28,900 --> 00:19:32,280
Listen, Lisa, I've given a lot of
thought to what I said. You and I was
305
00:19:32,640 --> 00:19:35,380
You're just as good a person as I am.
Well, that's very nice, Ray, but I think
306
00:19:35,380 --> 00:19:37,720
you should stop right there before you
go. No, no, I've got something to say,
307
00:19:37,780 --> 00:19:38,780
and I want to say it.
308
00:19:39,160 --> 00:19:42,500
I can understand why people think we're
compatible. I mean, after all, you are a
309
00:19:42,500 --> 00:19:45,220
sexy, a beautiful, and intelligent
woman.
310
00:19:45,660 --> 00:19:47,860
And I would be lucky to have a woman
like you in my life.
311
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
Ray, that's so sweet.
312
00:19:53,830 --> 00:19:55,570
Lisa, can I give you a hand with those
drinks?
313
00:19:56,550 --> 00:19:57,550
I knew it!
314
00:19:59,090 --> 00:20:02,650
Oh, Greg, wait now! We've got to rectify
this, you know? Fix it!
315
00:20:07,750 --> 00:20:08,750
Hi.
316
00:20:13,790 --> 00:20:14,950
How come you're not at work?
317
00:20:16,110 --> 00:20:19,650
I told Mr. Woodman that it was all my
fault.
318
00:20:20,040 --> 00:20:23,300
and that I was the one who left the
freezer door open and ruined all the
319
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
like patties.
320
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
Then I quit.
321
00:20:26,340 --> 00:20:28,060
Well, what did Mr. Woodman say?
322
00:20:28,980 --> 00:20:29,980
Yes!
323
00:20:32,700 --> 00:20:34,400
Well, thanks.
324
00:20:35,620 --> 00:20:37,020
You didn't have to do that, you know.
325
00:20:37,740 --> 00:20:38,740
Yes, I did.
326
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
I hope you won.
327
00:20:40,820 --> 00:20:42,860
Hey, do you think I can get my job back?
328
00:20:43,340 --> 00:20:44,880
I don't know. It's possible.
329
00:20:45,260 --> 00:20:47,360
I gave you my highest recommendation.
330
00:20:47,940 --> 00:20:52,540
I told Woodman... that you taught me
everything I know about running a burger
331
00:20:52,540 --> 00:20:53,540
business.
332
00:20:54,280 --> 00:20:55,380
I'll go apply at the gas.
333
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
Whatever.
334
00:20:57,780 --> 00:21:00,760
That's just as well. It was a stupid job
anyway. I know.
335
00:21:01,040 --> 00:21:03,020
I wonder what poor Chumpy got to do it.
336
00:21:18,600 --> 00:21:19,599
I quit.
337
00:21:19,600 --> 00:21:21,420
Well, she only started two hours ago.
338
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
I know.
339
00:21:22,860 --> 00:21:26,440
I would have quit earlier, but I didn't
want it to be obvious. I only took the
340
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
job for this cool hat.
26523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.