Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,680
My throat's killing me. I'm nauseous and
my head is pounding.
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,440
You get all the breaks.
3
00:00:09,180 --> 00:00:10,180
You better go.
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,900
Remember how you hated those salmon
croquettes last night?
5
00:00:13,260 --> 00:00:16,280
Well, you're really going to hate them
in a second.
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,940
It's going to be weird going to school
by myself.
7
00:00:20,240 --> 00:00:23,680
I mean, who's going to walk with me,
have lunch with me, laugh at my jokes?
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,620
I never laugh at your jokes.
9
00:00:26,700 --> 00:00:28,040
I hear somebody laughing.
10
00:00:28,380 --> 00:00:29,380
It's you.
11
00:00:29,620 --> 00:00:30,620
Oh, yeah!
12
00:00:36,490 --> 00:00:40,430
I made you some nice tea and toast, and
I even heated up those salmon
13
00:00:40,430 --> 00:00:41,550
croquettes. Oh!
14
00:00:43,510 --> 00:00:45,790
Well, here's the bell so you can ring me
if you need anything.
15
00:00:48,130 --> 00:00:49,790
Mom, the bell doesn't ring.
16
00:00:50,770 --> 00:00:53,490
Oh, yeah, I took out the ringy thingy
last week when Ray was sick.
17
00:00:55,530 --> 00:00:57,330
He was working it like he was Quasimodo.
18
00:00:59,490 --> 00:01:01,990
Mom, no offense, but can you get out of
here?
19
00:01:02,490 --> 00:01:04,970
Now, Tia, I'm going to keep bugging you
till you eat. Now, you know what they
20
00:01:04,970 --> 00:01:06,630
say. Feed a fever.
21
00:01:08,330 --> 00:01:09,770
Lisa, do you have a fever?
22
00:01:11,410 --> 00:01:12,410
Preventative medicine.
23
00:01:47,440 --> 00:01:52,440
Today is the day we've all been waiting
for. It's time to dissect our frogs.
24
00:01:53,280 --> 00:01:54,540
Please, don't hate me.
25
00:01:58,400 --> 00:02:02,240
Um, sorry I'm late, but there was this
girl in the bathroom giving birth.
26
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
I had the midwife.
27
00:02:05,180 --> 00:02:06,520
Denise, take a seat.
28
00:02:07,900 --> 00:02:10,720
Hey, you can be my partner. She is out
thick. Great.
29
00:02:11,100 --> 00:02:14,840
What a cute frog. Hey, froggy, froggy,
froggy. Don't get too attached.
30
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
Marvel and listen to the heartbeat.
31
00:02:18,840 --> 00:02:21,660
Ba -boom, ba -boom, ba -boom.
32
00:02:22,600 --> 00:02:24,900
She's bizarre, bizarre, bizarre.
33
00:02:26,260 --> 00:02:27,800
See, my jokes are funny.
34
00:02:29,960 --> 00:02:32,360
Ooh, I can't do this.
35
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
hurt, Kermie.
36
00:02:37,810 --> 00:02:40,410
You've named him? Yeah, we're never
going to be able to kill him.
37
00:02:40,610 --> 00:02:42,710
The spinal cord should now be exposed.
38
00:02:43,290 --> 00:02:44,650
I don't want to see his cord.
39
00:02:45,970 --> 00:02:46,970
What can I do?
40
00:02:50,390 --> 00:02:51,390
There's an open window.
41
00:02:53,510 --> 00:02:54,510
Do you think we should?
42
00:02:54,990 --> 00:02:56,170
We definitely should.
43
00:03:20,810 --> 00:03:22,570
cheerleader. Good thing she stuffs.
44
00:03:24,450 --> 00:03:27,030
Girls, what happened to your project?
45
00:03:27,970 --> 00:03:29,030
He went out there.
46
00:03:30,490 --> 00:03:33,830
You're telling me a perfectly good frog
just jumped out the window?
47
00:03:35,190 --> 00:03:37,790
To tell you the truth, he was really
depressed.
48
00:03:42,010 --> 00:03:43,010
Ray.
49
00:03:43,270 --> 00:03:45,190
Ray, you know our new neighbors down the
street?
50
00:03:45,770 --> 00:03:47,450
Oh, yes. The Hubbles.
51
00:03:48,170 --> 00:03:49,670
I know those old bags.
52
00:03:51,400 --> 00:03:54,940
They never mow their lawn, and they
always keep that junky car parked right
53
00:03:54,940 --> 00:03:56,120
front. Blah.
54
00:03:57,580 --> 00:03:59,100
They were just robbed blind.
55
00:03:59,600 --> 00:04:00,940
Those poor sweet people.
56
00:04:03,440 --> 00:04:07,180
They took everything. They even stole
their washing machine in the middle of
57
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
spin cycle.
58
00:04:09,660 --> 00:04:11,120
Got all their underwear.
59
00:04:13,260 --> 00:04:14,480
Sounds like professionals.
60
00:04:15,020 --> 00:04:19,060
Oh, Ray, those dear old people are
running around with their tied hanging
61
00:04:20,850 --> 00:04:22,110
Please, don't tell me anymore.
62
00:04:22,370 --> 00:04:23,370
Ray, it's winter.
63
00:04:23,510 --> 00:04:25,350
Lisa. Think of the chafing.
64
00:04:26,730 --> 00:04:28,390
Hey, Dad. Lisa. Hi.
65
00:04:28,610 --> 00:04:31,670
How's Sam? Not too good. She couldn't
keep anything down all day.
66
00:04:31,930 --> 00:04:33,090
Oh, that's too bad.
67
00:04:34,010 --> 00:04:35,010
You want a snack?
68
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
I'm not very hungry.
69
00:04:36,530 --> 00:04:37,530
I'm starving.
70
00:04:37,830 --> 00:04:39,150
Yeah, I'm starving, too.
71
00:04:39,390 --> 00:04:40,269
You want to go to the kitchen?
72
00:04:40,270 --> 00:04:41,330
Yeah, let's go in the kitchen.
73
00:04:44,710 --> 00:04:46,890
I think Tamara's picked up a stray.
74
00:04:47,930 --> 00:04:50,010
Ray, all this robbery stuff is making me
nervous.
75
00:04:50,620 --> 00:04:53,760
What if something happens? Who'll
protect me and the girls? Hey, I'm here.
76
00:04:55,600 --> 00:04:57,480
I'm getting some barbed wire and a
bazooka.
77
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
Bye -bye.
78
00:05:01,620 --> 00:05:05,100
I've never been to a neighborhood watch
meeting so tastefully done.
79
00:05:05,380 --> 00:05:06,299
Well, we try.
80
00:05:06,300 --> 00:05:07,300
See you later, neighbor.
81
00:05:07,420 --> 00:05:09,780
Oh, I don't live around here. I just
came for the free cookies.
82
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
Been there.
83
00:05:13,580 --> 00:05:15,440
Bye -bye. Bye -bye. Bye, Marge.
84
00:05:15,780 --> 00:05:19,340
Oh, Marge, Marge, by the way, that new
robe you've been wearing to pick up your
85
00:05:19,340 --> 00:05:20,340
morning papers?
86
00:05:20,360 --> 00:05:22,260
Much better. I don't even see the veins.
87
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
Take care.
88
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
Bye -bye.
89
00:05:26,420 --> 00:05:28,740
Bye -bye. Enjoy it. Bye -bye.
90
00:05:29,380 --> 00:05:30,480
Bye -bye. Bye.
91
00:05:33,120 --> 00:05:35,680
What a pathetic bunch of...
92
00:05:35,680 --> 00:05:41,720
Neighbors, would you like a cup of
coffee?
93
00:05:41,980 --> 00:05:43,080
Oh, I'd love some.
94
00:05:43,920 --> 00:05:45,740
Even though it does give me the runs.
95
00:05:47,120 --> 00:05:48,120
Fresh out.
96
00:05:50,320 --> 00:05:51,940
I can't believe that we were robbed.
97
00:05:52,360 --> 00:05:55,560
Well, all I can say is thank goodness
that you weren't hurt and that you still
98
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
have your health.
99
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
Well,
100
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
that is true.
101
00:06:02,260 --> 00:06:03,460
Right, right. You're safe.
102
00:06:03,760 --> 00:06:06,220
I mean, they could have walked in on
you, hit you upside the head with a
103
00:06:06,220 --> 00:06:07,220
and thrown you in a trunk.
104
00:06:07,480 --> 00:06:09,460
But it's over and done with.
105
00:06:10,000 --> 00:06:13,140
So there's nothing to worry about. Oh,
yeah, there's nothing to worry about.
106
00:06:13,560 --> 00:06:17,900
Of course, there was that case on
Unsolved Mysteries where they made
107
00:06:17,900 --> 00:06:19,380
the keys. They came back.
108
00:06:19,800 --> 00:06:23,240
chopped them into a thousand pieces,
wrapped them in cellophane, gave them
109
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
as candy on Halloween.
110
00:06:26,920 --> 00:06:29,180
Well, it's been fun.
111
00:06:30,640 --> 00:06:34,220
Thanks, uh, thanks so much. You've been
such a comfort.
112
00:06:36,140 --> 00:06:39,620
Oh, you have such a lovely house.
113
00:06:39,860 --> 00:06:40,860
Thank you. Thank you.
114
00:06:42,120 --> 00:06:44,280
We used to have a lovely house.
115
00:06:44,760 --> 00:06:46,540
Until they took everything.
116
00:06:47,390 --> 00:06:48,710
Uh, I better get that door.
117
00:06:48,910 --> 00:06:50,290
They even took our clapper.
118
00:06:51,070 --> 00:06:55,730
Now when we do this, we just get on each
other's nerves.
119
00:06:58,070 --> 00:07:02,590
So we all made some new friends, and I
was having a great time hanging with me.
120
00:07:04,950 --> 00:07:08,010
Before Tia was still fighting off that
nasty bug.
121
00:07:09,770 --> 00:07:11,530
Roger, leave me alone!
122
00:07:11,910 --> 00:07:14,010
I just want to take this hippie suit.
123
00:07:14,550 --> 00:07:16,510
I really miss Tia, but...
124
00:07:17,420 --> 00:07:19,260
had some great philosophical
conversations.
125
00:07:22,200 --> 00:07:27,200
Not only were we both deep, we were both
brilliant, of course.
126
00:07:31,420 --> 00:07:35,160
I guess I should have spent more time
with Gia. What could I do? Watch her
127
00:07:35,160 --> 00:07:36,160
sleep?
128
00:07:48,400 --> 00:07:51,780
When we get to school, please don't talk
that way. Oh, come on. I know you
129
00:07:51,780 --> 00:07:52,599
missed me.
130
00:07:52,600 --> 00:07:55,080
Okay, okay, I missed you, but at least I
had Denise.
131
00:07:56,220 --> 00:07:59,860
You know what? We have so much in common
that it's almost scary.
132
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
Hi.
133
00:08:04,200 --> 00:08:05,300
Now that's scary.
134
00:08:10,160 --> 00:08:11,800
Well, what do you think of my hair?
135
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
We love it.
136
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
We have it.
137
00:08:16,320 --> 00:08:19,240
So it's here you're better. I guess we
can all walk to school together.
138
00:08:19,720 --> 00:08:21,360
Oh, yeah, that'd be fine.
139
00:08:22,080 --> 00:08:25,320
You sure? Because you know what they
say, two's company, three's triplets.
140
00:08:27,260 --> 00:08:34,200
Girls, you want a ride to the... What is
this, Invasion of the Body
141
00:08:34,200 --> 00:08:35,200
Snatchers?
142
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
Morning to you.
143
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
Morning, honey.
144
00:08:54,060 --> 00:08:55,500
by my middle name, Tanya.
145
00:08:56,020 --> 00:08:58,200
Isn't that cool? Tia, Tamara, Tanya.
146
00:09:02,080 --> 00:09:09,060
Wait a minute. We're still
147
00:09:09,060 --> 00:09:10,060
lab partners, right?
148
00:09:10,400 --> 00:09:14,160
Well, I'm sorry, but, you know, now that
Tia's back, I thought she'd be my lab
149
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
partner again.
150
00:09:15,360 --> 00:09:16,500
Well, where will I go?
151
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
School psychologist.
152
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Marcy.
153
00:09:30,980 --> 00:09:35,440
Class, we're going to be looking at some
very exciting film on the reproductive
154
00:09:35,440 --> 00:09:38,340
habits of fungus.
155
00:09:41,460 --> 00:09:43,200
So what are we doing after school today?
156
00:09:44,580 --> 00:09:46,780
Well, we were just going to hang out at
the house.
157
00:09:47,140 --> 00:09:50,220
Great, I'm there. No, we meant the house
next door.
158
00:09:50,540 --> 00:09:51,540
Great, I'm there.
159
00:09:51,720 --> 00:09:53,660
Well, they really don't like strangers.
160
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
Great.
161
00:09:58,640 --> 00:10:04,160
Now this fungus takes on the appearance
of the host and slowly expands until it
162
00:10:04,160 --> 00:10:06,740
completely engulfs every square inch.
163
00:10:07,040 --> 00:10:08,560
This is so fun!
164
00:10:10,720 --> 00:10:12,560
This is so bizarre.
165
00:10:12,780 --> 00:10:15,440
I'm telling you, she was following us
all day.
166
00:10:16,000 --> 00:10:19,040
Tia, you're getting paranoid. She's not
that...
167
00:10:40,430 --> 00:10:41,430
when you were getting home.
168
00:10:42,010 --> 00:10:45,530
I told her if she really wanted to be a
sister, she should change her name to
169
00:10:45,530 --> 00:10:46,530
Latanya.
170
00:10:47,790 --> 00:10:49,270
Mom, what are we going to do?
171
00:10:49,490 --> 00:10:51,270
She's so desperate and needy.
172
00:10:51,850 --> 00:10:55,370
Well, maybe you just have to introduce
her to somebody who is as desperate and
173
00:10:55,370 --> 00:10:56,370
needy as she is.
174
00:10:56,610 --> 00:10:57,610
Hi, girls.
175
00:10:58,390 --> 00:10:59,390
Roger.
176
00:11:00,950 --> 00:11:05,230
Hearing my name on the tip of your
lovely thumbs is music to my lonely
177
00:11:06,050 --> 00:11:08,310
Roger, we have a proposition for you.
178
00:11:08,720 --> 00:11:09,960
Don't mess with my head, girls.
179
00:11:10,280 --> 00:11:12,240
No, we want to set you up with a friend.
180
00:11:12,800 --> 00:11:16,780
Oh, no. A friend always means that
they're a bow -wow that can't get a date
181
00:11:16,780 --> 00:11:17,840
save their pathetic lives.
182
00:11:18,560 --> 00:11:21,440
All right, forget it. No, no, I'm very
interested.
183
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
Hi, guys.
184
00:11:24,280 --> 00:11:25,580
What happened to your face?
185
00:11:26,240 --> 00:11:27,580
I went to a candy move.
186
00:11:28,720 --> 00:11:31,380
Ooh, triplets. This could kill a lesser
man.
187
00:11:32,360 --> 00:11:34,440
Audrey, this is our friend Tanya.
188
00:11:35,460 --> 00:11:38,200
Did anyone ever... Did I ever tell you
you looked like that little frumpy girl,
189
00:11:38,220 --> 00:11:39,220
Denise?
190
00:11:39,860 --> 00:11:41,040
This is Denise.
191
00:11:42,000 --> 00:11:46,300
Did I say frumpy? I meant lumpy. I mean,
go home, Roger.
192
00:11:47,920 --> 00:11:49,440
Hey, I'll see you guys at lunch.
193
00:11:51,760 --> 00:11:53,080
She's out of control.
194
00:11:53,600 --> 00:11:55,840
Yeah, no one says go home, Roger, except
for us.
195
00:11:56,120 --> 00:11:58,480
Yeah, I'm your love slave and no one
else.
196
00:11:58,960 --> 00:12:00,300
Go home, Roger.
197
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
is going to get you.
198
00:12:09,160 --> 00:12:11,700
You know, I was born to be a
neighborhood watcher.
199
00:12:12,140 --> 00:12:13,940
I don't like to watch people, Ray.
200
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
What are you doing?
201
00:12:18,580 --> 00:12:19,600
I'm watching you.
202
00:12:22,640 --> 00:12:24,680
Ooh, there's a police circus in there,
Ray.
203
00:12:25,340 --> 00:12:26,960
Why have you let you talk me into this?
204
00:12:27,460 --> 00:12:30,480
Oh, come on, admit it. Feels good doing
our civic duty.
205
00:12:33,120 --> 00:12:37,860
You know, I once thought coming to cop
well i see you got the donut eating part
206
00:12:37,860 --> 00:12:44,760
down ray that house over there i think i
saw a light i
207
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
think someone's prowling around in there
208
00:13:15,630 --> 00:13:17,030
Oh, just stand behind me.
209
00:13:17,490 --> 00:13:18,990
Well, what if somebody has a gun?
210
00:13:19,390 --> 00:13:20,810
Just stand in front of me.
211
00:13:22,610 --> 00:13:24,010
There's nothing going on here.
212
00:13:24,490 --> 00:13:25,990
There's not even anyone in there.
213
00:13:26,210 --> 00:13:27,210
Freeze!
214
00:13:27,770 --> 00:13:30,590
Oh, hi, guys. Nice of you to show up. I
said freeze.
215
00:13:31,170 --> 00:13:35,390
Officer, we can explain everything. Put
your hands up over your heads. Okay,
216
00:13:35,530 --> 00:13:36,189
here we go.
217
00:13:36,190 --> 00:13:38,250
All right, but I haven't shaved in three
weeks.
218
00:13:45,710 --> 00:13:46,669
go down, girl.
219
00:13:46,670 --> 00:13:47,950
Denise has a little surprise.
220
00:13:52,530 --> 00:13:55,690
Why are we doing this? Because we have
to tell her to chill out.
221
00:13:56,950 --> 00:14:00,910
I hate basements. Why do we have to go
in a basement?
222
00:14:01,170 --> 00:14:02,910
Yeah. Bodies are always buried.
223
00:14:27,980 --> 00:14:28,980
Very psychotic friend.
224
00:14:29,700 --> 00:14:33,980
I bet she wants to get rid of one of us.
Yeah, she can take over as the other
225
00:14:33,980 --> 00:14:36,720
twin. Take her!
226
00:14:37,860 --> 00:14:39,880
You don't want a brownie? You've got a
knife!
227
00:14:40,680 --> 00:14:43,360
Yeah, to cut the brownie. Why are you
acting so crazy?
228
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
Crazy?
229
00:14:45,800 --> 00:14:46,940
You think I'm crazy?
230
00:14:47,240 --> 00:14:49,160
Our pictures are all over your wall.
231
00:14:49,800 --> 00:14:52,520
Well, you have pictures of your friends
in your lockers. What's the difference?
232
00:15:06,350 --> 00:15:07,129
Stupid joke.
233
00:15:07,130 --> 00:15:08,750
Tamir makes stupid jokes all the time.
234
00:15:09,010 --> 00:15:10,470
You laughed at my jokes.
235
00:15:11,050 --> 00:15:12,250
I felt bad for you.
236
00:15:14,130 --> 00:15:17,470
Look, I don't have many friends, and I
really hate being an only child.
237
00:15:18,050 --> 00:15:19,990
I just thought maybe I'd found someone.
238
00:15:20,450 --> 00:15:21,450
Denise.
239
00:15:21,730 --> 00:15:24,830
No, I was good enough to be your friend
when Tia was sick, and then you just
240
00:15:24,830 --> 00:15:25,829
dumped me.
241
00:15:25,830 --> 00:15:26,830
Oh, come on.
242
00:15:27,090 --> 00:15:28,090
Get out of here.
243
00:15:31,010 --> 00:15:33,530
Man, we really messed up.
244
00:15:34,890 --> 00:15:36,610
Does that mean we don't get a brownie?
245
00:15:37,010 --> 00:15:38,010
Get out!
246
00:15:42,570 --> 00:15:45,370
I can't believe we spent two hours at
that police station.
247
00:15:45,570 --> 00:15:48,370
Yeah, they threw me in a tank with a
bunch of working girls.
248
00:15:48,570 --> 00:15:50,110
And I ain't talking about no meter
maids.
249
00:15:52,470 --> 00:15:53,610
Lisa, watch out!
250
00:15:58,790 --> 00:16:00,310
Floyd? Hi.
251
00:16:00,890 --> 00:16:02,410
The mistress was out and...
252
00:16:02,620 --> 00:16:06,460
I didn't want to be home alone. And your
door was open, so I just came in.
253
00:16:07,020 --> 00:16:08,340
I'm sorry to bother you.
254
00:16:08,560 --> 00:16:09,640
Oh, no.
255
00:16:09,980 --> 00:16:12,460
No, wait a minute. I'll put on a pot of
tea. You just relax.
256
00:17:04,970 --> 00:17:08,069
After that robbery, I just was making
sure you're safe and sound.
257
00:17:08,890 --> 00:17:10,750
You're going to protect us with a turkey
leg?
258
00:17:11,890 --> 00:17:13,630
Hey, it's a weapon and a snack.
259
00:17:15,470 --> 00:17:16,829
Come on, let's just go to sleep.
260
00:17:19,430 --> 00:17:23,329
Mom, we did something really creepy
today.
261
00:17:23,770 --> 00:17:25,170
We hurt Denise's feelings.
262
00:17:26,190 --> 00:17:27,329
I'm sure it wasn't that bad.
263
00:17:28,069 --> 00:17:32,510
Well, we kind of called her a dangerous
psychopath with homicidal tendencies.
264
00:17:34,730 --> 00:17:36,190
Hey, I've been called worse.
265
00:17:37,750 --> 00:17:39,130
Mom, what are we going to do?
266
00:17:40,070 --> 00:17:43,310
Well, I remember this one friend of
mine.
267
00:17:44,230 --> 00:17:48,690
She dressed like me, looked like me,
talked like me, and acted like me.
268
00:17:49,290 --> 00:17:50,290
What happened?
269
00:17:50,590 --> 00:17:53,550
I realized I was drunk in some lady's
room and I was looking in the mirror.
270
00:17:57,630 --> 00:17:59,290
Mom, what's the point?
271
00:18:00,570 --> 00:18:01,630
Apologize to Denise.
272
00:18:02,190 --> 00:18:05,950
Everybody messes up. You know, when
somebody's desperate and needy like
273
00:18:05,950 --> 00:18:08,090
can scare you, and you end up saying
things you don't mean.
274
00:18:09,130 --> 00:18:12,810
Now, I better go downstairs and do a
little security check in the living room
275
00:18:12,810 --> 00:18:13,810
and in the kitchen.
276
00:18:14,490 --> 00:18:15,930
You need mustard, don't you?
277
00:18:16,330 --> 00:18:18,150
Mm -hmm. This is very dry.
278
00:18:22,530 --> 00:18:24,470
Say something to her.
279
00:18:25,490 --> 00:18:26,790
I don't know what to say.
280
00:18:27,250 --> 00:18:30,510
Well, say something really meaningful to
show that we're sorry and that we
281
00:18:30,510 --> 00:18:31,510
really care.
282
00:18:36,110 --> 00:18:37,110
It was beautiful.
283
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
Carmy's back!
284
00:18:43,170 --> 00:18:45,390
Carmy? An old friend of ours.
285
00:18:45,730 --> 00:18:47,690
How did he find his way back home?
286
00:18:48,150 --> 00:18:49,330
Well, he's just like Lassie.
287
00:18:49,850 --> 00:18:51,570
Except he's green and he talks.
288
00:19:11,850 --> 00:19:14,390
I hope you know where you're going with
this, because I don't have a clue.
289
00:19:15,610 --> 00:19:19,830
Well, the lungs are like Tamir and me,
and maybe you can't be a lung, but you
290
00:19:19,830 --> 00:19:23,770
can be something else real important,
like a liver or a spleen.
291
00:19:25,250 --> 00:19:26,290
Let me get this straight.
292
00:19:26,750 --> 00:19:28,710
You thought I was crazy?
293
00:19:33,310 --> 00:19:34,310
My head!
294
00:19:36,050 --> 00:19:37,170
And now back to the front.
295
00:19:40,310 --> 00:19:41,310
That's them, officer.
296
00:19:41,450 --> 00:19:42,450
They are the perpetrators.
297
00:19:43,270 --> 00:19:44,270
Duh, Ray.
298
00:19:45,470 --> 00:19:48,770
Look at those little beady eyes, that
sloping forehead, those cheesy clothes.
299
00:19:49,730 --> 00:19:50,810
Wait a minute, that's my shirt.
300
00:20:17,070 --> 00:20:18,070
This is the last time.
301
00:20:18,410 --> 00:20:21,450
They come here often? Well, they fake
their own robbery. Then when people are
302
00:20:21,450 --> 00:20:23,350
out on neighborhood watch, they rip them
off.
303
00:20:24,010 --> 00:20:25,610
You nasty old thief!
304
00:20:25,930 --> 00:20:26,930
Will you not go in there?
305
00:20:27,830 --> 00:20:30,030
Ma 'am, the mic.
306
00:20:30,230 --> 00:20:31,330
You can kiss this mic goodbye.
307
00:20:59,129 --> 00:21:00,910
machine. They even took the muffins.
308
00:21:01,650 --> 00:21:03,250
Sorry, Ray, that was an inside job.
309
00:21:05,750 --> 00:21:07,250
I still can't believe this.
310
00:21:07,750 --> 00:21:10,930
Yeah, just when you thought you knew
somebody.
311
00:21:11,390 --> 00:21:13,150
Yeah, who would have thought those old
people?
312
00:21:13,530 --> 00:21:15,190
Oh, Ray, I'm not talking about them.
313
00:21:15,530 --> 00:21:16,530
I'm talking about you.
314
00:21:17,410 --> 00:21:19,070
Me? Mm -hmm.
315
00:21:19,550 --> 00:21:21,770
I saw the way you jumped in front of me.
316
00:21:22,270 --> 00:21:23,630
You were there for me, Ray.
317
00:21:25,050 --> 00:21:26,550
You were so brave.
318
00:21:28,410 --> 00:21:30,210
And you weren't even hyperventilating.
319
00:21:32,390 --> 00:21:34,530
Man's got to do what a man's got to do.
320
00:21:35,970 --> 00:21:38,510
You had no regard for your own personal
safety.
321
00:21:39,450 --> 00:21:41,570
Man's got to do what a man's got to do.
322
00:21:42,990 --> 00:21:46,850
I mean, could have had a gun or a club
or a butcher knife.
323
00:21:48,650 --> 00:21:49,589
Butcher knife?
324
00:21:49,590 --> 00:21:53,450
Yeah. With that shaky hand, he could
have cut you real good.
325
00:22:09,140 --> 00:22:10,340
Breathe, breathe.
326
00:22:13,420 --> 00:22:14,820
You feel better, Ray?
24666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.