Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:04,820
It seems like everyone in high school is
totally obsessed with how they look.
2
00:00:04,980 --> 00:00:06,400
Yeah, people are so shallow.
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,700
Mascara. I need more mascara.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,580
I rest my case.
5
00:00:11,520 --> 00:00:15,300
I hate my cheeks, my eyelids, my nose,
my chin.
6
00:00:15,560 --> 00:00:16,580
Tamera, you look fine.
7
00:00:17,040 --> 00:00:19,040
You look like me.
8
00:00:22,200 --> 00:00:23,760
I was hoping for more.
9
00:00:24,800 --> 00:00:28,840
Okay, maybe Tamera's acting like a self
-centered dope, but it's not her fault.
10
00:00:29,260 --> 00:00:30,260
I blame society.
11
00:00:30,660 --> 00:00:35,020
You see, in high school, if that as it
seems looks to determine your total
12
00:00:35,020 --> 00:00:41,180
existence, yeah, you can be in with the
in group or out with the out group.
13
00:00:43,060 --> 00:00:44,300
Or just out alone.
14
00:00:49,160 --> 00:00:52,300
Fortunately, we had our own group, and
we were fine where we were.
15
00:00:52,560 --> 00:00:54,640
Well, at least one of us was.
16
00:00:57,580 --> 00:00:58,680
Look at those girls.
17
00:00:59,160 --> 00:01:00,200
They're so stuck up.
18
00:01:00,820 --> 00:01:02,400
Yeah, they're so full of themselves.
19
00:01:03,540 --> 00:01:04,580
Let's go talk to them.
20
00:01:05,260 --> 00:01:07,320
Why? I mean, they don't want anything to
do with us.
21
00:01:08,060 --> 00:01:10,040
That's because they think we don't like
them.
22
00:01:10,780 --> 00:01:11,780
We don't.
23
00:01:12,120 --> 00:01:14,960
We don't like them because we think they
don't like us.
24
00:01:15,600 --> 00:01:16,600
They don't.
25
00:01:17,580 --> 00:01:20,700
That's because they don't know us. But
they would definitely want to hang out
26
00:01:20,700 --> 00:01:22,420
with us if they knew the real Tina
Tamera.
27
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
Okay.
28
00:01:25,040 --> 00:01:26,700
Now, just don't act like you're goofy
still.
29
00:01:30,700 --> 00:01:32,380
and this is my sister, Tia.
30
00:01:35,260 --> 00:01:36,260
Hi.
31
00:01:36,420 --> 00:01:37,420
Hi.
32
00:01:37,980 --> 00:01:42,400
I know we really haven't talked, but
we're in a couple of classes together,
33
00:01:42,400 --> 00:01:46,120
this is kind of embarrassing, but
remember in biology class when we were
34
00:01:46,120 --> 00:01:47,520
at that film about the baby seals?
35
00:01:47,840 --> 00:01:51,260
Well, that was me in back of the class
making those funny noises.
36
00:03:04,780 --> 00:03:06,440
Great. Why did you buy that thing?
37
00:03:07,180 --> 00:03:11,140
Well, I'm tired of shelling out $4 for a
tiny little cup of cappuccino, but now
38
00:03:11,140 --> 00:03:12,480
I can drink as much as I like.
39
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
Or as little.
40
00:03:17,660 --> 00:03:19,080
What do you think about this look?
41
00:03:20,040 --> 00:03:21,600
Um, for her, she's short.
42
00:03:21,800 --> 00:03:23,060
Well, what about this one?
43
00:03:23,380 --> 00:03:24,440
She looks like a guy.
44
00:03:25,360 --> 00:03:26,319
This one?
45
00:03:26,320 --> 00:03:27,640
That is a guy.
46
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
It is?
47
00:03:30,040 --> 00:03:32,040
Yeah, but I'd still kill for his
eyebrows.
48
00:03:32,560 --> 00:03:34,920
Tamara, why do you keep tripping about
getting a new look?
49
00:03:35,320 --> 00:03:36,980
I'm not tripping. I'm styling.
50
00:03:38,980 --> 00:03:43,220
Girls, girls, what's all this talk about
looks? Dad, you're not going to give us
51
00:03:43,220 --> 00:03:44,460
the inner beauty speech again.
52
00:03:44,820 --> 00:03:48,460
It's the inner beauty that counts. Dad,
the only people who care about inner
53
00:03:48,460 --> 00:03:49,940
beauty are the outer ugly.
54
00:03:51,560 --> 00:03:53,080
Tamara. It's no use.
55
00:03:53,380 --> 00:03:56,980
She only cares what those fashion freaks
at school think. I don't care what they
56
00:03:56,980 --> 00:03:58,690
think. Did they say something about me?
57
00:03:59,810 --> 00:04:03,650
You know, you look terrific just the way
you are. You show me someone who's
58
00:04:03,650 --> 00:04:06,550
consumed with her looks, and I'll show
you a deeply disturbed person.
59
00:04:07,730 --> 00:04:13,390
I got three gift certificates for beauty
makeovers.
60
00:04:13,990 --> 00:04:15,090
You need three, huh?
61
00:04:20,230 --> 00:04:21,570
Lisa, this is so cool.
62
00:04:22,070 --> 00:04:24,870
You know, I was just telling the girls
that looks aren't everything.
63
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
That's cute, Ray.
64
00:04:29,380 --> 00:04:31,180
Oh, Tia, come on, honey. You're going to
love it.
65
00:04:31,580 --> 00:04:35,340
Well, how did you get them? Well, I
designed some smocks for Enrique Salon
66
00:04:35,340 --> 00:04:37,460
Beauté. And instead of money, he gave me
a certificate.
67
00:04:38,080 --> 00:04:39,680
Well, why didn't he pay you?
68
00:04:40,020 --> 00:04:41,020
Enrique is cheap.
69
00:04:41,560 --> 00:04:45,660
Me either. I got a date Friday, and I
want to look just like that skinny white
70
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
lady.
71
00:04:47,260 --> 00:04:48,400
Except black and beautiful.
72
00:04:49,080 --> 00:04:51,420
Will somebody please listen to me?
73
00:04:54,000 --> 00:04:56,640
Girls are too young to get caught up in
that scam that says if you're beautiful,
74
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
life is beautiful.
75
00:04:58,100 --> 00:05:01,700
We're all born with certain looks, and
we should be proud of what we have.
76
00:05:02,100 --> 00:05:05,140
Ray, we were also born naked, but I
don't want to see you flapping around
77
00:05:05,140 --> 00:05:06,140
like that.
78
00:05:09,260 --> 00:05:12,780
Would you at least give me the courtesy
of considering what I'm saying?
79
00:05:22,860 --> 00:05:24,480
This really isn't good.
80
00:05:25,580 --> 00:05:27,820
Too young to be caught up in this scam.
81
00:05:29,020 --> 00:05:30,260
It's morally corrupt.
82
00:05:30,600 --> 00:05:31,640
Someone rescue me.
83
00:05:33,180 --> 00:05:39,460
Could you scratch my nose?
84
00:05:40,800 --> 00:05:42,240
A little bit more to the left.
85
00:05:42,540 --> 00:05:44,300
Yeah, up there. Yeah, right there.
86
00:05:45,680 --> 00:05:47,400
Thank you.
87
00:05:50,420 --> 00:05:51,680
Now, could you peel me a grape?
88
00:05:53,960 --> 00:05:59,940
nails short and for the color i'll
choose clear
89
00:05:59,940 --> 00:06:06,820
what the heck let's go all out crystal
clear let's use all
90
00:06:06,820 --> 00:06:13,180
the colors and i want my name painted on
too tamera t -a -m -e -r -a
91
00:06:13,180 --> 00:06:16,680
a -a -a an exclamation point
92
00:06:44,110 --> 00:06:47,330
you work here? I don't. I just build a
sewing machine.
93
00:06:49,070 --> 00:06:50,670
What? Are you crazy?
94
00:06:51,810 --> 00:06:53,230
Have you been talking to my doctor?
95
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
Your cheeks are outstanding.
96
00:07:26,900 --> 00:07:28,520
You should see me in my black jeans.
97
00:07:31,380 --> 00:07:32,580
But darling, you're poor.
98
00:07:32,980 --> 00:07:34,700
You're poor, poor, poor.
99
00:07:35,540 --> 00:07:36,540
What's the matter?
100
00:07:36,780 --> 00:07:38,680
They're so deep you could have a clam
bake in them.
101
00:07:39,600 --> 00:07:41,240
Help me out, Rick. I don't want to be a
freak.
102
00:07:42,080 --> 00:07:45,880
Do not worry. I can formulate a very
special cream just for you.
103
00:07:46,220 --> 00:07:47,800
My own special cream?
104
00:07:48,520 --> 00:07:52,080
You look so young, so vibrant, so
sensual.
105
00:07:52,340 --> 00:07:53,520
Shut up and cream me.
106
00:07:56,010 --> 00:07:57,790
And now it's time to turn back the
clock.
107
00:07:58,130 --> 00:07:59,390
Tick -tock away, baby.
108
00:08:00,550 --> 00:08:02,850
I want something totally different.
109
00:08:03,190 --> 00:08:04,190
Wildly wicked.
110
00:08:45,420 --> 00:08:46,420
My goodness.
111
00:08:48,920 --> 00:08:50,100
Oh, my goodness.
112
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Down, Roger.
113
00:08:51,660 --> 00:08:55,380
I don't know what you did to yourself,
but compliments to the chef, because you
114
00:08:55,380 --> 00:08:56,380
look scrumptious.
115
00:08:56,660 --> 00:08:57,660
Thank you.
116
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Hi, Roger.
117
00:08:59,700 --> 00:09:02,440
Oh, hi, Tia. How come you didn't go to
the beauty party?
118
00:09:04,480 --> 00:09:06,920
I did go, and I think I look just fine.
119
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Uh -huh.
120
00:09:12,100 --> 00:09:13,960
Oh, there's those girls.
121
00:09:14,520 --> 00:09:16,120
Bet you want to go over there and talk
to them.
122
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
Are you kidding?
123
00:09:17,700 --> 00:09:20,700
I don't need them. I look so good, I
could start my own group.
124
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
Hi.
125
00:09:22,820 --> 00:09:23,820
Hi.
126
00:09:24,740 --> 00:09:25,740
You're Tamera, right?
127
00:09:26,020 --> 00:09:29,540
Yeah. I love your hair. It's so in the
vert.
128
00:09:29,800 --> 00:09:31,880
Thanks. Aren't we in biology together?
129
00:09:32,500 --> 00:09:33,500
Oh, yeah.
130
00:09:33,720 --> 00:09:38,500
She's the one that went... I remember.
131
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
That was so cool.
132
00:09:40,220 --> 00:09:41,780
You got detention, didn't you?
133
00:09:41,980 --> 00:09:43,320
Yeah, I did time.
134
00:09:44,750 --> 00:09:48,730
The biology teacher is such a dork.
Yeah, they ought to put him in the jar.
135
00:09:50,730 --> 00:09:55,330
Where do they dig these teachers at?
Well, you know what they say. Those who
136
00:09:55,330 --> 00:09:57,630
do and those who can't teach.
137
00:10:01,690 --> 00:10:04,550
So, Tamira, do you want to eat lunch
with us?
138
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
Sure.
139
00:10:06,810 --> 00:10:08,210
Kid, you want to come with us?
140
00:10:08,490 --> 00:10:11,010
Yeah, sure. I guess we could squeeze in
one more.
141
00:10:13,900 --> 00:10:14,519
That's okay.
142
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
I already have plans.
143
00:10:16,580 --> 00:10:17,580
Okay. Bye.
144
00:10:24,600 --> 00:10:26,000
Anybody want a cappuccino? They're good,
good, good.
145
00:10:27,480 --> 00:10:29,320
How about two, Lisa? Why don't you have
one? It'll only take a minute.
146
00:10:29,760 --> 00:10:31,640
Excuse me,
147
00:10:32,440 --> 00:10:33,920
excuse me, uh, Hill brother.
148
00:10:35,200 --> 00:10:38,480
How many of those have you had? Oh, I
don't know. Lost count. 14, 15, 42.
149
00:11:03,630 --> 00:11:05,250
I feel my pores shrinking and shrinking.
150
00:11:05,970 --> 00:11:08,270
Now, if I could just fit my butt in this
little itty -bitty job.
151
00:11:10,330 --> 00:11:11,610
Mom, you're gonna look great.
152
00:11:12,010 --> 00:11:15,810
When Eric sees me tonight, he is not
going to know what to do. But that's
153
00:11:15,850 --> 00:11:16,970
because I do come with instructions.
154
00:11:18,210 --> 00:11:20,370
Oh, honey, I'm just talking.
155
00:11:20,810 --> 00:11:22,510
And tonight, I hope he's listening.
Oops!
156
00:11:42,280 --> 00:11:43,680
She's probably getting her boobs done.
157
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
Sorry, I say boobs.
158
00:11:46,060 --> 00:11:48,360
Great. Do you mind? This is a private
conversation.
159
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
No problem.
160
00:11:52,660 --> 00:11:55,480
Hi. Hi. We had the best time.
161
00:11:56,240 --> 00:11:58,880
Oh, I thought we were going to the mall
together.
162
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
Oh, I forgot.
163
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
I'm sorry.
164
00:12:02,380 --> 00:12:05,780
Anyway, we went to the mall, and all
these guys were following us, talking
165
00:12:05,780 --> 00:12:07,020
all this craziness, but...
166
00:12:15,440 --> 00:12:18,920
Went to go get ice cream, and you'll
never guess what Carrie and Michelle
167
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
Let me guess.
168
00:13:03,080 --> 00:13:05,840
Next week or next month, you'll be going
through one and she'll want to hurl on
169
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
you.
170
00:13:07,680 --> 00:13:12,100
I don't know why she'd rather hang out
with them than... Doesn't matter.
171
00:13:13,040 --> 00:13:16,380
Oh, she'll come around, honey. Who wants
to be with a bunch of empty -headed
172
00:13:16,380 --> 00:13:18,820
girls talking about clothes and hair all
day?
173
00:13:19,180 --> 00:13:20,640
But you said that looks are important.
174
00:13:21,680 --> 00:13:22,700
Did you get that on tape?
175
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
Mom.
176
00:13:24,880 --> 00:13:26,000
Tia, I was wrong.
177
00:13:27,000 --> 00:13:30,440
The point is, beauty is only skin deep.
178
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
You're breaking out.
179
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
On my face?
180
00:13:39,100 --> 00:13:46,000
Kill that... But it doesn't matter,
because
181
00:13:46,000 --> 00:13:48,640
looks are not important.
182
00:13:49,300 --> 00:13:50,300
No.
183
00:13:54,660 --> 00:13:56,060
They really aren't.
184
00:13:56,380 --> 00:14:00,520
The important thing is how you feel
about yourself, and that has nothing to
185
00:14:00,520 --> 00:14:01,520
with looks.
186
00:14:02,430 --> 00:14:03,430
Mom,
187
00:14:03,930 --> 00:14:05,570
go take care of your faith. Thank you,
baby.
188
00:14:12,850 --> 00:14:17,470
Julie Doran should wear bangs over that
big old forehead. No kidding. It's so
189
00:14:17,470 --> 00:14:19,350
big, you could show a movie on it.
190
00:14:22,710 --> 00:14:26,450
What's the matter, Tamera? I just don't
think that we should judge someone just
191
00:14:26,450 --> 00:14:27,329
by their hair.
192
00:14:27,330 --> 00:14:28,330
Right.
193
00:14:28,670 --> 00:14:29,990
Did you see her shoes?
194
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
You are going to be here.
195
00:14:39,460 --> 00:14:40,920
You can eat with us if you want.
196
00:14:42,000 --> 00:14:43,520
Oh, no thanks.
197
00:14:44,220 --> 00:14:45,440
I'm meeting a friend here.
198
00:14:46,860 --> 00:14:47,860
There she is.
199
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
See ya.
200
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Sorry I'm late.
201
00:14:55,300 --> 00:14:56,620
Please, Virginia, you're my friend.
202
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
Thank you.
203
00:16:10,090 --> 00:16:11,770
I like what you've done with the
cappuccino machine.
204
00:16:12,110 --> 00:16:14,830
Yeah, in the middle of digging the pool,
I realized it was either it or me.
205
00:16:16,810 --> 00:16:19,070
Ray, so, you know, what you thinking?
206
00:16:19,610 --> 00:16:20,610
It's much better, huh?
207
00:16:21,170 --> 00:16:22,170
Oh, yeah.
208
00:16:22,530 --> 00:16:23,530
Defined better.
209
00:16:24,990 --> 00:16:26,170
Caffeine made you mean, Ray.
210
00:16:27,130 --> 00:16:29,030
I'm sorry, but how many times do I have
to tell you?
211
00:16:29,490 --> 00:16:30,870
Looks aren't that important.
212
00:16:35,710 --> 00:16:38,170
I picked a bad day to give up coffee.
213
00:17:04,040 --> 00:17:05,460
Have you seen your sister's new
hairstyle?
214
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
It's really nice.
215
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
Yeah.
216
00:17:08,839 --> 00:17:10,540
Wow. Come on here, baby.
217
00:17:12,280 --> 00:17:14,280
I think it's time for your inner beauty
speech.
218
00:17:14,920 --> 00:17:15,980
That ship has sailed.
219
00:17:18,599 --> 00:17:20,800
I got to get out of here. No, no, no,
honey. Come on, come on. No, no, honey.
220
00:17:21,200 --> 00:17:22,660
Now, let's see. Now, sit down there.
221
00:17:23,460 --> 00:17:26,000
You know, I'm starting to like it.
222
00:17:26,960 --> 00:17:28,420
I bet you'll start a new trend.
223
00:17:42,830 --> 00:17:46,030
Yeah, it was really sunny.
224
00:17:47,610 --> 00:17:48,610
String bean?
225
00:17:48,650 --> 00:17:49,990
It was also cool.
226
00:17:51,470 --> 00:17:52,470
Cool and sunny.
227
00:17:53,210 --> 00:17:54,410
And also brisk.
228
00:17:56,230 --> 00:17:58,470
Yes, it was real brisk.
229
00:17:59,770 --> 00:18:01,050
Tia, would you pass the hair chops?
230
00:18:03,770 --> 00:18:08,930
I'm going to go try and help her fix up
her hair a little.
231
00:18:10,320 --> 00:18:11,640
Ray, where'd you put that chainsaw?
232
00:18:13,600 --> 00:18:15,080
Why did T do that to her hair?
233
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
Why do you think, Tamara?
234
00:18:23,120 --> 00:18:24,420
I was such a jerk.
235
00:18:24,900 --> 00:18:28,340
Oh, honey, I just think we both got a
little caught up with our look.
236
00:18:29,340 --> 00:18:32,760
It's just that I, you know... You missed
your sister.
237
00:18:33,680 --> 00:18:38,840
Yeah, and... I wanted to be part of that
group.
238
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
What an idiot.
239
00:18:42,980 --> 00:18:44,740
Oh, baby, that happens to everybody.
240
00:18:45,160 --> 00:18:48,860
When I was growing up, there was this
cool group with high cheekbones, so I
241
00:18:48,860 --> 00:18:49,980
to walk around like this in school.
242
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
Did you get in?
243
00:18:53,720 --> 00:18:54,379
Mm -mm.
244
00:18:54,380 --> 00:18:55,500
But I learned a new way to kiss.
245
00:19:00,120 --> 00:19:01,800
Tia, you did a job on yourself.
246
00:19:02,220 --> 00:19:03,920
Now, I'm going to do the best I can, but
I'm going to get you to the
247
00:19:03,920 --> 00:19:05,960
hairdresser. I'm not going to school
tomorrow.
248
00:19:06,360 --> 00:19:09,060
Oh, baby, all you got to do is wear a
hat. A very large hat.
249
00:19:55,210 --> 00:19:56,230
important than outer beauty.
250
00:19:56,890 --> 00:20:00,230
Anyway, you guys understand what I'm
saying, don't you?
251
00:20:01,350 --> 00:20:03,630
Yeah, her head looks like a fungus.
252
00:20:07,430 --> 00:20:11,690
I guess what I'm really trying to say
is, is why don't you get your overly
253
00:20:11,690 --> 00:20:16,930
-up, price -is -right, model -reject,
Beverly Hills 90210 wannabe, sorry, but
254
00:20:16,930 --> 00:20:17,990
the verge of nowhere...
255
00:20:58,000 --> 00:21:00,040
out with you any day. Me too.
256
00:21:01,260 --> 00:21:03,500
I can't believe how shallow those girls
are.
257
00:21:03,720 --> 00:21:05,400
Really? Yeah.
258
00:21:05,980 --> 00:21:08,620
Put your hat on. You're embarrassing me.
259
00:21:14,260 --> 00:21:16,020
Enrique! Enrique!
260
00:21:16,780 --> 00:21:18,060
Come here, Enrique.
261
00:21:22,560 --> 00:21:26,000
Enrique, where are you? I'm not finished
with you yet.
19654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.