All language subtitles for sister_sister_s01e10_wedding_bells_box_boys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,739 --> 00:00:08,119 I just love weddings. 2 00:00:08,840 --> 00:00:12,120 Danielle, Danielle, quit fidgeting. Aren't we finished yet? 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,580 That's what I said on my wedding night. 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,020 Well, I bet you two have broken some hearts. 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,580 Yeah. Do you have a lot of boyfriends? 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 No. 7 00:00:24,100 --> 00:00:25,480 They have plenty of time. 8 00:00:26,540 --> 00:00:30,220 That's what I used to think, but I tell you, it's been pretty dry out there. Mm 9 00:00:30,220 --> 00:00:35,480 -hmm. You're lucky you found my son Winston in a world of hamburgers. He's 10 00:00:35,480 --> 00:00:36,480 sirloin. 11 00:00:37,780 --> 00:00:41,440 Hey, and I've been looking, and the best thing I could find was a rump roast. 12 00:00:43,940 --> 00:00:45,300 Hello. Hi. 13 00:00:46,200 --> 00:00:48,380 Somebody pass me the A1 sauce. 14 00:00:51,360 --> 00:00:53,020 Everybody, this is Ray Campbell. 15 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 His house. 16 00:00:54,490 --> 00:00:56,210 Hi. Hi, I'm Charlotte. 17 00:00:56,650 --> 00:00:58,630 Always a bridesmaid, never a bride. 18 00:00:59,070 --> 00:01:00,070 Yet. 19 00:01:00,550 --> 00:01:01,550 Hang in there. 20 00:01:04,450 --> 00:01:08,090 My, Ray, this is a lovely home. You must do quite well. 21 00:01:08,550 --> 00:01:12,490 He owns a limo service, and I'll bet he'd be willing to give you a great rate 22 00:01:12,490 --> 00:01:13,490 for the wedding. 23 00:01:13,770 --> 00:01:15,270 Well, our budget's kind of tight. 24 00:01:15,750 --> 00:01:18,510 It's either the limo or buying your accessories, Lisa. 25 00:01:19,230 --> 00:01:21,830 You know, forget that limo. What you need is a bustier and a bus pass. 26 00:01:50,149 --> 00:01:51,149 Uh, 27 00:01:59,090 --> 00:02:00,570 ma 'am, it's ten items or less. 28 00:02:00,850 --> 00:02:03,070 Well, I only have ten. Ten fabulous gourmet items. 29 00:02:07,530 --> 00:02:08,630 All the dairy products is one. 30 00:02:09,850 --> 00:02:11,290 Food Boy, that's 13. 31 00:02:11,790 --> 00:02:12,790 Well, these are hers. 32 00:02:14,710 --> 00:02:16,410 So is this your first time at Food Boy? 33 00:02:16,790 --> 00:02:19,070 Yeah, we got banned from Piggly Wiggly. 34 00:02:21,510 --> 00:02:22,930 So, paper or plastic? 35 00:02:23,830 --> 00:02:24,830 Plastic, I guess. 36 00:02:25,230 --> 00:02:27,590 Well, since you're so cute, how about I give you both? 37 00:02:52,270 --> 00:02:53,189 What's your name, anyway? 38 00:02:53,190 --> 00:02:54,430 Tia. Tia Landry. 39 00:02:54,770 --> 00:02:56,390 So maybe I can call you sometime? 40 00:02:56,970 --> 00:02:58,010 Maybe I'll answer. 41 00:02:58,910 --> 00:03:00,450 Okay, that'll be $36 .02. 42 00:03:01,070 --> 00:03:03,930 Ah! Almost forgot my coupons! 43 00:03:06,590 --> 00:03:08,050 Coupons! Come on, lady! 44 00:03:08,990 --> 00:03:10,010 Oh, I'm sorry. 45 00:03:10,450 --> 00:03:11,790 Well, here, Mr. Pizza Man. 46 00:03:11,990 --> 00:03:14,130 30 cents off of some Brillo. Go buff your head. 47 00:03:22,570 --> 00:03:25,150 I am so proud my little girl can still wear white. 48 00:03:25,590 --> 00:03:27,270 Yeah, with a red border. 49 00:03:29,670 --> 00:03:31,410 Why don't you have a little bit more bubbly? 50 00:03:32,310 --> 00:03:33,590 It's Chateau de Food Boy. 51 00:03:36,070 --> 00:03:37,190 Hello. Hi. 52 00:03:38,470 --> 00:03:40,310 Oh, well, I see everyone is still here. 53 00:03:41,390 --> 00:03:43,850 Well, I hope you don't mind, Ray. My workspace got a little cramped. 54 00:03:44,310 --> 00:03:45,850 Oh, that's okay. I'll just hide out in my bedroom. 55 00:03:46,150 --> 00:03:47,150 I wouldn't do that, Ray. 56 00:03:47,530 --> 00:03:49,090 I'm using that as a changing area. 57 00:03:50,270 --> 00:03:51,270 Oh. 58 00:03:51,850 --> 00:03:52,850 I hate you. 59 00:03:53,830 --> 00:03:56,750 Let's get a man's opinion. Ray, what do you think? 60 00:03:57,290 --> 00:03:59,870 I think she's one of the most beautiful brides I've ever seen. 61 00:04:00,710 --> 00:04:01,710 Thank you. 62 00:04:02,330 --> 00:04:05,790 So, how did a handsome man like you manage to stay single? 63 00:04:06,430 --> 00:04:08,130 I think he's holding out for me. 64 00:04:10,970 --> 00:04:13,350 Well, I might just give you a little run for your money. 65 00:04:14,090 --> 00:04:15,090 Race you to the door. 66 00:04:17,550 --> 00:04:21,510 This is so great. A real car date? Yeah, in a real car. 67 00:04:21,790 --> 00:04:23,010 With a 16 -year -old guy? 68 00:04:23,590 --> 00:04:27,610 Excuse me, did I hear the words car and date in the same sentence with 16 -year 69 00:04:27,610 --> 00:04:28,489 -old guy? 70 00:04:28,490 --> 00:04:29,490 Yeah, isn't it great? 71 00:04:30,310 --> 00:04:32,910 Tamara, you're too young to be going out on a car date. 72 00:04:33,150 --> 00:04:34,330 No, Dad, you don't understand. 73 00:04:35,050 --> 00:04:37,470 Look, Ray, you got to learn to trust your kid. 74 00:04:38,270 --> 00:04:42,110 When I was her age, I went out on plenty of car dates. 75 00:04:42,990 --> 00:04:43,990 There's a recommendation. 76 00:04:45,350 --> 00:04:47,070 Now my daughter's definitely not going. 77 00:04:47,450 --> 00:04:49,630 I know, her daughter is. 78 00:04:54,990 --> 00:04:55,990 got today's? 79 00:04:56,170 --> 00:04:58,490 You? Uh -uh, no way, not my baby. 80 00:04:59,450 --> 00:05:04,250 But, Mom. Uh -uh, no way, not my baby. Tell her, Lisa. Lock her up. Lisa, 81 00:05:04,250 --> 00:05:05,710 got to learn to trust your kid. 82 00:05:05,970 --> 00:05:07,190 You are not going. 83 00:05:07,470 --> 00:05:08,690 Mom, that's not fair. 84 00:05:09,310 --> 00:05:11,510 Well, it doesn't have to be fair. I'm your mother. 85 00:05:12,630 --> 00:05:14,630 And Mama's always no bet. 86 00:05:15,650 --> 00:05:16,650 Right, Mama? 87 00:05:17,210 --> 00:05:18,210 The bubbly. 88 00:05:21,050 --> 00:05:23,250 Here comes the check. 89 00:05:23,910 --> 00:05:24,910 Oh. 90 00:05:26,150 --> 00:05:29,910 Just call me Lisa, the money machine. 91 00:05:33,370 --> 00:05:34,370 Oh, hi, honey. 92 00:05:35,330 --> 00:05:36,330 Still mad at me? 93 00:05:36,790 --> 00:05:37,790 Yeah. 94 00:05:39,030 --> 00:05:41,390 Why is it okay for Tamir to go but not me? 95 00:05:41,930 --> 00:05:42,930 Answer me that. 96 00:05:43,430 --> 00:05:44,970 Because I carried you for nine months. 97 00:05:45,450 --> 00:05:46,690 Mom, I'm adopted. 98 00:05:48,350 --> 00:05:50,070 I'm talking about before I could afford that stroller. 99 00:05:51,830 --> 00:05:54,650 Come on, Mom. You think Tamir's more mature than I am. 100 00:05:56,979 --> 00:05:59,920 Look, honey, I love Tamara. 101 00:06:00,160 --> 00:06:03,340 I love her like a daughter, but I don't know. 102 00:06:03,680 --> 00:06:05,920 I guess I'm more careful with you. 103 00:06:06,700 --> 00:06:08,440 Don't you think I can take care of myself? 104 00:06:08,840 --> 00:06:10,140 Honey, I trust you. 105 00:06:10,420 --> 00:06:11,840 It's that boy I don't trust. 106 00:06:12,600 --> 00:06:13,860 I mean, he's 16. 107 00:06:14,380 --> 00:06:15,380 I'm 14. 108 00:06:16,020 --> 00:06:18,140 Those two years are a big difference. 109 00:06:18,360 --> 00:06:19,620 They're like dog years. 110 00:06:20,860 --> 00:06:22,700 I mean, he shaves, he drives. 111 00:06:23,180 --> 00:06:24,440 Probably got a wife and kids someplace. 112 00:06:26,540 --> 00:06:31,680 Tia, I know how much you want this, but I'm just not comfortable with you going 113 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 out on a car day. 114 00:06:33,940 --> 00:06:34,940 Okay, fine. 115 00:06:35,420 --> 00:06:40,400 I'll just stay home by myself thinking about how other people are having a 116 00:06:40,860 --> 00:06:43,240 Hey, I'm the mom here. Guilt trips are my department. 117 00:06:44,460 --> 00:06:45,940 I'm sorry, Tia. You're not going. 118 00:06:49,660 --> 00:06:50,660 Tia, you... 119 00:07:01,020 --> 00:07:04,380 Okay. Yeah, you can go. You can go on your car date. I can't? Yeah, yeah. 120 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 On one condition. 121 00:07:06,480 --> 00:07:08,120 It's got to be a double date. With you? 122 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 No way. 123 00:07:10,640 --> 00:07:13,640 I'm flattered, but I wasn't talking about me. I'm talking about Tamera. 124 00:07:13,920 --> 00:07:15,200 Oh, Tamera. 125 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Great. 126 00:07:17,220 --> 00:07:20,140 I think Russell has an older brother who just got out of the Marines. 127 00:07:20,520 --> 00:07:21,520 Tia! 128 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 Just kidding, Mom. 129 00:07:24,220 --> 00:07:25,220 Ha, ha. 130 00:07:48,270 --> 00:07:50,170 I just read you need a date for this weekend. 131 00:07:52,070 --> 00:07:53,350 No, I don't, Roger. 132 00:07:53,790 --> 00:07:55,530 Come on, word has it you're desperate. 133 00:07:55,770 --> 00:07:57,210 I'm great for desperate women. 134 00:07:58,450 --> 00:07:59,650 Yes, you go out with him. 135 00:07:59,850 --> 00:08:05,250 I got a date with Tamara. I got a... I like going out with him. Would I do it 136 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 for you? 137 00:08:06,310 --> 00:08:07,309 Ugh. 138 00:08:07,310 --> 00:08:08,570 Makes my flesh crawl. 139 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 No offense. 140 00:08:10,850 --> 00:08:11,849 None taken. 141 00:08:11,850 --> 00:08:13,450 I like a dominating woman. 142 00:08:15,490 --> 00:08:17,530 Please, just go out with him. For me. 143 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 All right. 144 00:08:19,480 --> 00:08:20,720 I'll go out with you on Saturday. 145 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 But it's not a date. 146 00:08:22,160 --> 00:08:23,900 It's a non -date. 147 00:08:24,120 --> 00:08:27,840 An un -date. And no way is this a date. 148 00:08:28,300 --> 00:08:30,660 I got a date with some... Trust me, Roger. 149 00:08:31,380 --> 00:08:32,440 Nothing's gonna happen. 150 00:08:32,980 --> 00:08:35,280 You'll have your version, and I'll have mine. 151 00:08:39,919 --> 00:08:41,280 This belong to someone? 152 00:08:41,940 --> 00:08:44,100 I knew I was feeling kind of jiggly. 153 00:08:49,130 --> 00:08:51,630 Oh, you look very, um, uh, uh, green. 154 00:08:52,430 --> 00:08:53,470 Maybe I'll get some coffee. 155 00:08:53,730 --> 00:08:54,730 Need some help? 156 00:08:54,950 --> 00:08:56,770 If I run into any trouble, I'll call. 157 00:08:56,970 --> 00:08:57,970 Excuse me. 158 00:09:00,270 --> 00:09:06,310 I think he likes you. 159 00:09:09,190 --> 00:09:10,190 Hi. 160 00:09:10,330 --> 00:09:11,830 I'm just taking some aspirin. 161 00:09:12,110 --> 00:09:14,910 Headache, huh? Yeah, and a good case of nerves. 162 00:09:15,650 --> 00:09:17,790 Pre -wedding jitters. I think that's normal. 163 00:09:18,380 --> 00:09:19,380 I guess so. 164 00:09:19,680 --> 00:09:23,880 I know Winston's a great guy, but I worry I'm making a mistake sometimes. 165 00:09:24,300 --> 00:09:28,960 Really? I mean, he smells his socks every morning before he puts them on. 166 00:09:30,200 --> 00:09:34,960 His teeth click when he eats fruit, and I don't know. Can I live with that for 167 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 the rest of my life? 168 00:09:36,420 --> 00:09:40,500 Look, everybody goes through that, but marriage is... He smells his socks. 169 00:09:44,280 --> 00:09:45,660 Oh, that's so scary. 170 00:09:46,620 --> 00:09:50,380 What was your wedding day like? Oh, I had a big wedding. Everybody I knew in 171 00:09:50,380 --> 00:09:51,380 world was there. 172 00:09:51,400 --> 00:09:54,680 I was so nervous, my knees were shaking as I stood at the altar. 173 00:09:54,900 --> 00:09:56,020 Oh, that's so cute. 174 00:09:56,260 --> 00:09:57,260 I didn't feel cute. 175 00:09:57,540 --> 00:09:58,860 Oh, I was scared. 176 00:09:59,340 --> 00:10:03,320 You know, thinking about the future, wondering if I was doing the right 177 00:10:04,220 --> 00:10:07,120 But when I lifted that veil, I knew everything was going to be all right. 178 00:10:08,000 --> 00:10:10,340 All my fears went away with that first kiss. 179 00:10:12,540 --> 00:10:13,540 Thanks, Ray. 180 00:10:15,910 --> 00:10:18,230 You know, I think he is a very lucky man. 181 00:10:23,450 --> 00:10:23,930 Oh, 182 00:10:23,930 --> 00:10:31,170 my 183 00:10:31,170 --> 00:10:32,170 love. 184 00:10:33,330 --> 00:10:34,690 That's not Winston. 185 00:10:34,990 --> 00:10:36,330 Daniel, are you crazy? 186 00:10:36,630 --> 00:10:37,630 Where are you getting off her? 187 00:10:37,710 --> 00:10:40,270 We stuck a pin right here. I'm calling my son. 188 00:10:48,620 --> 00:10:50,960 Cancel the wedding dresses. The wedding is off. 189 00:10:51,200 --> 00:10:53,760 Oh, no, no, no. Look. Look, I'll give you 10 % off. 190 00:10:54,000 --> 00:10:55,640 20%. I'll marry Winston. 191 00:10:56,920 --> 00:10:58,960 Daniel, come on. We're going home. 192 00:11:02,940 --> 00:11:04,840 You ought to be ashamed of yourself. 193 00:11:05,120 --> 00:11:06,220 You're just a big... 194 00:11:19,280 --> 00:11:24,640 bad time to ask you to sew this i 195 00:11:24,640 --> 00:11:30,640 didn't kiss that girl she kissed me you expect me to believe that a pretty young 196 00:11:30,640 --> 00:11:34,540 thing like that threw herself at an old pervert like you well it's true and 197 00:11:34,540 --> 00:11:35,540 don't call me old 198 00:11:46,800 --> 00:11:50,400 in your head like a shark getting all hot and bothered. I wasn't getting 199 00:11:50,400 --> 00:11:52,940 It was kind of hot, though, wasn't it? 200 00:11:54,740 --> 00:11:57,760 I knew it. I knew it, I knew it, I knew it. 201 00:11:58,060 --> 00:12:00,800 You liked it. I tried to stop her. 202 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Yeah, right. 203 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 Got me a little success. 204 00:12:03,940 --> 00:12:06,440 A little baby corn, a little stinky cheese, and you got to run it with your 205 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 crusty old lips. 206 00:12:10,100 --> 00:12:14,040 Well, I didn't do it on purpose. I guess you just found me irresistible. 207 00:12:18,090 --> 00:12:21,290 I'll just call her and... Oh, no, no, no. You've done quite enough. 208 00:12:21,490 --> 00:12:23,910 Now, I'll get on the phone and play Cupid and fix this whole thing up. 209 00:12:24,170 --> 00:12:26,110 You big butterfooker. 210 00:12:29,550 --> 00:12:31,350 Believe me, I really feel bad about all this. 211 00:12:32,910 --> 00:12:33,910 Oh. 212 00:12:38,250 --> 00:12:39,910 I was doing nothing. Nothing. Just nothing. 213 00:12:41,810 --> 00:12:43,790 Oh, don't worry. I'll just leave you two alone. 214 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 Isn't that great? 215 00:12:56,190 --> 00:12:57,190 Yeah, great. 216 00:12:57,670 --> 00:12:59,550 Especially after those chili fries. 217 00:13:00,490 --> 00:13:03,390 Oh, I'm sorry. I guess you're feeling a little sick. 218 00:13:03,630 --> 00:13:06,570 Well, if you're gonna hurl, paper or plastic. 219 00:13:08,670 --> 00:13:10,630 Look at all those stars. 220 00:13:11,230 --> 00:13:12,290 Yeah, it's beautiful. 221 00:13:12,990 --> 00:13:13,990 Yeah. 222 00:13:14,250 --> 00:13:15,290 Isn't it amazing? 223 00:13:15,870 --> 00:13:21,190 Out of all those millions and billions of stars, we're here contemplating our 224 00:13:21,190 --> 00:13:23,330 insignificant place in this vast universe. 225 00:13:25,910 --> 00:13:27,810 Really makes you want to get busy, doesn't it? 226 00:13:29,090 --> 00:13:30,290 I'll take the plastic. 227 00:13:31,530 --> 00:13:33,050 Go ahead. Ask me anything. 228 00:13:34,510 --> 00:13:36,930 Pretzels. Aisle six, next to the toilet paper. 229 00:13:37,150 --> 00:13:39,250 Go on. Challenge me. Challenge me. 230 00:13:39,450 --> 00:13:41,670 I don't think I want to play this anymore, Russell. 231 00:13:42,410 --> 00:13:44,190 Yeah, you're right. I don't either. It's stupid. 232 00:13:45,650 --> 00:13:46,650 Hey, guess what? 233 00:13:46,890 --> 00:13:48,690 What? Chicken butt. 234 00:13:55,660 --> 00:13:56,740 on chicken butts. 235 00:14:01,140 --> 00:14:02,140 Chicken butts? 236 00:14:02,300 --> 00:14:03,440 Is he serious? 237 00:14:04,140 --> 00:14:06,260 I haven't heard that since I was a little kid. 238 00:14:07,060 --> 00:14:09,580 Roger, it's not nice to eavesdrop. 239 00:14:09,900 --> 00:14:13,740 Hey, I didn't eavesdrop at the smartphone. Is that your hand on my 240 00:14:15,560 --> 00:14:17,500 Bad hand. Now, how did you get there? 241 00:14:20,160 --> 00:14:22,700 Roger, let me give you a little tip. 242 00:14:23,560 --> 00:14:24,780 Girls like guys 243 00:14:25,540 --> 00:14:26,820 respect, and maturity. 244 00:14:27,740 --> 00:14:28,740 Chicken butt! 245 00:14:31,520 --> 00:14:34,800 Russell, look, it's getting kind of late and I'd really like to head home. 246 00:14:35,560 --> 00:14:37,060 But we barely had time to talk. 247 00:14:37,380 --> 00:14:40,180 I mean, I'd really like to get to know you better. 248 00:14:40,800 --> 00:14:41,800 That's sweet, Russ. 249 00:14:42,300 --> 00:14:45,980 Okay, well, I moved here from across town when I met Samira. 250 00:14:46,380 --> 00:14:48,720 I didn't even know I had a twin sister. Isn't that amazing? 251 00:14:53,550 --> 00:14:54,970 I promised my mom I'd be home by 11. 252 00:14:55,710 --> 00:14:56,710 Well, look, it's cool. 253 00:14:57,730 --> 00:15:00,370 We still have 45 minutes, okay? Let's please. 254 00:15:01,130 --> 00:15:05,050 Come on, it's a date. We're here to have fun. Russell, I want to go home. 255 00:15:05,630 --> 00:15:08,630 Listen up, Tia. I believe the lady said no. 256 00:15:11,090 --> 00:15:12,570 Are you messing with my action? 257 00:15:13,010 --> 00:15:15,390 Back off, food boy. Don't make me get physical. 258 00:15:20,130 --> 00:15:21,890 You really think I'm scared of you? 259 00:15:22,280 --> 00:15:25,740 If you want to tempt fate with a crazy man, then come on, chicken butt. 260 00:15:39,020 --> 00:15:41,420 Danielle, what are you doing? I had to see you, Ray. 261 00:15:43,060 --> 00:15:47,380 Look, I am glad you stopped by. I really feel I owe you an apology. Oh, not at 262 00:15:47,380 --> 00:15:51,000 all. Kissing you was one of the best things that ever happened to me. I mean 263 00:15:51,000 --> 00:15:52,160 that. Look, Danielle. 264 00:15:52,680 --> 00:15:56,940 Ray, it's all right. I don't think you realize the impact your kiss had on me. 265 00:15:57,460 --> 00:15:59,340 Well, I have been told I have gifted lips. 266 00:16:00,660 --> 00:16:02,620 They definitely had an effect on me. 267 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 Well, it happens. 268 00:16:03,940 --> 00:16:09,180 Yeah. That impulsive, meaningless little kiss saved my marriage. Yes. Look, 269 00:16:09,240 --> 00:16:11,220 Danielle, we can't... What? 270 00:16:12,200 --> 00:16:14,820 It helped me realize how in love I am with Winston. 271 00:16:15,060 --> 00:16:16,300 Your kiss meant nothing. 272 00:16:19,020 --> 00:16:20,140 You mean like nothing? 273 00:16:20,460 --> 00:16:22,640 Yeah, kind of like kissing my grandma. 274 00:16:25,160 --> 00:16:28,120 You mean that real old lady who called me a pile of beans? Yeah. 275 00:16:28,460 --> 00:16:30,200 Isn't it great? Yeah, it's real great. 276 00:16:30,740 --> 00:16:34,140 Well, tell Lisa I'll call her tomorrow to finish the fitting. 277 00:16:34,880 --> 00:16:36,360 I can't thank you enough. 278 00:16:36,740 --> 00:16:39,200 Yeah, well, I'm really glad I could help out. 279 00:16:41,780 --> 00:16:45,560 Ah, Lisa, great news. I just broke up with Danielle and saved the wedding. 280 00:16:45,900 --> 00:16:48,140 Oh, good going, Grandma. 281 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 You heard, huh? 282 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 Uh -huh. 283 00:16:53,260 --> 00:16:54,940 Yeah, I must have been a real jerk. 284 00:16:56,760 --> 00:16:59,160 Ray, you didn't believe that, did you? 285 00:16:59,580 --> 00:17:00,580 What do you mean? 286 00:17:00,660 --> 00:17:04,319 Couldn't you see through that? She was covering. She knew she couldn't have 287 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 Yeah, she could. 288 00:17:09,960 --> 00:17:13,020 She knew you weren't ready for a relationship, so she had to come up with 289 00:17:13,020 --> 00:17:14,599 excuse to protect her feelings. 290 00:17:15,260 --> 00:17:16,259 Yeah, right. 291 00:17:16,260 --> 00:17:18,859 Oh, her marrying the other guy is a way of saving face. 292 00:17:19,260 --> 00:17:22,740 I bet on the wedding night she'll flip and cry out, Ray, Ray. 293 00:17:27,599 --> 00:17:30,440 Lisa, I know what you're doing. You're just trying to make me feel better. 294 00:17:31,840 --> 00:17:33,860 But there is a lot of truth in what you just said. 295 00:17:37,440 --> 00:17:38,440 Men. 296 00:17:38,600 --> 00:17:39,640 Boys. Yeah. 297 00:17:39,940 --> 00:17:42,700 You should have known when you started with that chicken butt stuff. 298 00:17:43,060 --> 00:17:45,120 Why are all the Cubans such jerks? 299 00:17:45,560 --> 00:17:46,720 Not all of us. 300 00:17:47,940 --> 00:17:49,260 Thanks for everything, Roger. 301 00:17:49,480 --> 00:17:50,520 You really came through. 302 00:17:51,020 --> 00:17:53,040 Yeah. You're okay, Roger. 303 00:17:53,400 --> 00:17:57,640 Is that your subtle way of saying you're hopelessly in love with me? 304 00:17:58,380 --> 00:17:59,500 Don't push your luck. 305 00:18:04,620 --> 00:18:06,680 This is the best night of my life. 306 00:18:07,240 --> 00:18:08,260 We ain't kissing? 307 00:18:08,840 --> 00:18:10,660 I may never watch these chicks again. 308 00:18:11,220 --> 00:18:13,020 Go home, Roger. 309 00:18:13,760 --> 00:18:16,320 Okay. Nothing's gonna bring me down tonight. 310 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Ow! 311 00:18:20,680 --> 00:18:21,860 I'm still happy. 312 00:18:28,340 --> 00:18:30,000 Hi, honey. How you doing? 313 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 Oh, fine. 314 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 You're back. 315 00:18:33,880 --> 00:18:34,880 From your date. 316 00:18:34,960 --> 00:18:35,960 Yeah. 317 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 Your date's over. 318 00:18:40,290 --> 00:18:42,010 Yep. So, no more date? 319 00:18:43,050 --> 00:18:44,750 Yep. Don't make me beg. 320 00:18:46,110 --> 00:18:48,070 Mom, I really don't feel like talking about this. 321 00:18:48,950 --> 00:18:51,490 Just because we're mother and daughter doesn't mean we can't be girlfriends. 322 00:18:52,410 --> 00:18:54,250 I mean, people can mistake us for sisters. 323 00:18:55,390 --> 00:18:56,390 From a distance. 324 00:18:57,790 --> 00:18:59,170 If they had cataracts. 325 00:19:01,050 --> 00:19:02,090 Whatever you say, Mom. 326 00:19:03,510 --> 00:19:04,590 Come on, let's dish. 327 00:19:06,330 --> 00:19:09,050 Okay. Well, when I first... 328 00:19:09,450 --> 00:19:13,010 so I thought I really liked him. Mm -hmm. First impressions always play with 329 00:19:13,010 --> 00:19:15,710 head, too. Right. I mean, you're checking out the car and the haircut. 330 00:19:15,970 --> 00:19:18,130 Mm -hmm. Too much juice in the Jerry Curly. Out the door. 331 00:19:19,750 --> 00:19:21,070 He looked good. 332 00:19:21,610 --> 00:19:24,970 But once he started talking, I just realized it was nothing but a physical 333 00:19:24,970 --> 00:19:25,970 attraction. 334 00:19:27,470 --> 00:19:31,570 Physical attraction? 335 00:19:31,970 --> 00:19:33,730 Yeah. He had it going on. 336 00:19:34,070 --> 00:19:35,070 You know what I mean? 337 00:19:46,990 --> 00:19:48,290 Did that boy make a move on you? 338 00:19:48,870 --> 00:19:49,870 You really want to know? 339 00:19:50,730 --> 00:19:51,750 Of course I don't. 340 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 Tell me. 341 00:19:54,950 --> 00:19:58,610 Mom, he was a boring creep, nothing happened, and it was the worst night of 342 00:19:58,610 --> 00:19:59,610 life. 343 00:20:00,110 --> 00:20:01,450 Oh, baby. 344 00:20:13,350 --> 00:20:14,350 Chicken butt. 345 00:20:16,560 --> 00:20:17,560 What was that? 346 00:20:17,600 --> 00:20:18,960 You don't want to know. 347 00:20:20,100 --> 00:20:22,560 I've been meaning to ask you, how was that double date? 348 00:20:23,360 --> 00:20:24,360 Weird. 349 00:20:24,680 --> 00:20:27,920 Roger came through for us, and the good -looking guy turned out to be a dud. 350 00:20:28,800 --> 00:20:32,600 I guess that means that looks aren't everything. For instance... Dad, come 351 00:20:32,960 --> 00:20:35,980 No, I'm serious. There are a lot of great people out there. I don't want you 352 00:20:35,980 --> 00:20:36,859 miss out. 353 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 Dad. 354 00:20:38,360 --> 00:20:42,080 Look, I mean, it's personality that counts. Character. 355 00:20:42,280 --> 00:20:43,720 A good sense of humor. 356 00:20:44,180 --> 00:20:45,180 Hi! 357 00:20:47,550 --> 00:20:50,510 Charming. No, it's Charlotte, unless you want to squeeze me. 358 00:20:51,690 --> 00:20:53,070 Where have you been hiding? 359 00:20:53,310 --> 00:20:55,150 Oh, here and there, mostly there. 360 00:20:56,090 --> 00:20:57,990 Oh, Ray, you're so clever. 361 00:20:58,210 --> 00:21:02,950 And you have a great personality, Charlotte, and a terrific sense of 362 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 Thanks, sweetie. 363 00:21:04,990 --> 00:21:11,710 Well, um, Charlotte, uh, I was thinking maybe we could, um, go out Saturday. 364 00:21:12,650 --> 00:21:13,970 I would love to, Ray. 365 00:21:15,340 --> 00:21:17,340 But I just met the man of my dreams. 366 00:21:18,240 --> 00:21:19,240 Oh, darn. 367 00:21:20,100 --> 00:21:21,440 I guess you hesitate. 368 00:21:22,260 --> 00:21:23,260 See ya. 369 00:21:23,840 --> 00:21:26,160 You do anything to keep a point, huh, Dad? 370 00:21:26,660 --> 00:21:28,020 Oh, it's tough being a parent. 371 00:21:28,780 --> 00:21:29,780 Oh, wait. 372 00:21:30,120 --> 00:21:32,980 I just remembered. He's gonna be out of town Saturday night. 27592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.