Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,590 --> 00:00:05,630
What is it? What happened?
2
00:00:05,830 --> 00:00:06,890
Look at my new car.
3
00:00:10,850 --> 00:00:17,070
What do you
4
00:00:17,070 --> 00:00:23,830
think? Wow, it's very...
5
00:00:23,830 --> 00:00:24,830
Big.
6
00:00:25,870 --> 00:00:27,490
They don't make them like this anymore.
7
00:00:28,430 --> 00:00:29,830
Yeah, they probably ran out of steel.
8
00:00:31,910 --> 00:00:33,370
Look at this thing. It's huge.
9
00:00:34,670 --> 00:00:36,130
There's hardly any room for my car.
10
00:00:36,650 --> 00:00:38,010
Oh, Ray, you just jealous.
11
00:00:38,570 --> 00:00:41,030
Everybody make rich mother has your car.
This is a classic.
12
00:00:41,590 --> 00:00:42,590
Where's the top?
13
00:00:42,650 --> 00:00:43,790
They're still looking for it.
14
00:00:45,810 --> 00:00:47,570
Mom, why don't you turn the engine off?
15
00:00:47,810 --> 00:00:49,570
Oh, I already did. It's just knocking.
16
00:00:51,370 --> 00:00:53,730
Hey, watch my car. Don't scratch it. Be
careful.
17
00:00:53,950 --> 00:00:55,590
I am so excited.
18
00:00:56,010 --> 00:00:58,850
No more waiting for the bus in the rain
and the snow.
19
00:00:59,430 --> 00:01:01,990
No, now you can ride around in the rain
and the snow.
20
00:01:31,210 --> 00:01:32,210
3D with...
21
00:02:26,990 --> 00:02:29,830
Spend Christmas with the Olsen twins in
South Central.
22
00:02:30,210 --> 00:02:32,050
It's full house in the hood.
23
00:02:33,350 --> 00:02:34,770
Hey, let's go.
24
00:02:35,290 --> 00:02:36,290
We're late.
25
00:02:36,870 --> 00:02:38,290
I can't find my car keys.
26
00:02:38,770 --> 00:02:42,110
Come on, Ray. We're already ten minutes
late for the PTA meeting.
27
00:02:42,470 --> 00:02:43,490
Tamara, have you seen them?
28
00:02:43,750 --> 00:02:45,090
Why don't you take Lisa's car?
29
00:02:48,470 --> 00:02:49,530
I'll help you with forms.
30
00:02:54,550 --> 00:02:57,230
Are you two going to be all right here
by yourselves? I can call and check in.
31
00:02:57,470 --> 00:02:59,550
Ray, you coming or you going to stay and
breastfeed her?
32
00:03:00,610 --> 00:03:02,210
I'm just concerned about the girls.
33
00:03:02,510 --> 00:03:05,490
If something goes wrong, I don't know
it. Tia tells me everything.
34
00:03:05,730 --> 00:03:06,668
Right, Tia?
35
00:03:06,670 --> 00:03:09,710
I don't think those shoes go with that
outfit. Hush, honey. Come on, Ray. Let's
36
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
go.
37
00:03:11,290 --> 00:03:12,490
I'm not leaving without my keys.
38
00:03:13,430 --> 00:03:14,430
Now, boy.
39
00:03:46,730 --> 00:03:47,790
so we can watch some TV.
40
00:03:48,830 --> 00:03:49,830
Okay.
41
00:03:50,230 --> 00:03:51,230
You see my books?
42
00:03:51,930 --> 00:03:53,170
When did you have them last?
43
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
Third grade.
44
00:03:56,570 --> 00:03:58,250
I guess I left them in Dad's car.
45
00:04:04,770 --> 00:04:06,130
An excellent idea.
46
00:04:06,790 --> 00:04:07,830
Thank you, Mrs.
47
00:04:08,070 --> 00:04:13,610
Saunders. Now, for the next order of
business... Are you okay, Ray? What I
48
00:04:13,610 --> 00:04:14,388
is a blanket.
49
00:04:14,390 --> 00:04:17,019
Come on in. We just finished...
introducing ourselves.
50
00:04:17,380 --> 00:04:18,600
Go on, Mr. President.
51
00:04:19,980 --> 00:04:22,100
Volunteers for the fundraiser Saturday.
52
00:04:22,400 --> 00:04:25,900
Mrs. Curtis, Mr. Turner. Never
volunteered, trust me.
53
00:04:27,080 --> 00:04:29,040
Volunteers for the costume making
committee.
54
00:04:32,420 --> 00:04:34,160
Volunteers for the next committee.
55
00:04:48,810 --> 00:04:50,430
I had to make a thousand cupcakes.
56
00:04:51,570 --> 00:04:53,270
I couldn't grip a spoon for a week.
57
00:04:54,950 --> 00:04:55,990
See what I mean?
58
00:04:57,390 --> 00:04:59,470
Uh, Ray would like to help.
59
00:05:01,130 --> 00:05:02,310
Excuse me, excuse me, excuse me.
60
00:05:03,110 --> 00:05:06,510
Ray doesn't think that our kids deserve
to... Oh, yes, I do. I do. I'm going to
61
00:05:06,510 --> 00:05:07,509
help.
62
00:05:07,510 --> 00:05:08,510
Thank you, Ray.
63
00:05:10,570 --> 00:05:15,790
Oh, uh, will the owner of a 72 red and
rust -colored Cadillac please go out to
64
00:05:15,790 --> 00:05:17,930
the parking lot? You're blocking ten
cars.
65
00:05:39,760 --> 00:05:40,760
And let's go.
66
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
What's wrong?
67
00:05:45,900 --> 00:05:46,900
Tamira, no.
68
00:05:47,360 --> 00:05:49,000
I just want to see if I can start it.
69
00:05:49,780 --> 00:05:50,780
I started it.
70
00:05:51,060 --> 00:05:54,320
Great, now stop it. Wait, let me see
what happens when I put it in gear.
71
00:05:56,340 --> 00:05:57,980
Tamira, you're washing the windows.
72
00:05:58,460 --> 00:05:59,460
I meant to do that.
73
00:06:13,130 --> 00:06:14,270
I don't know what you're missing.
74
00:06:15,810 --> 00:06:17,630
This is great.
75
00:06:17,850 --> 00:06:18,749
This is great.
76
00:06:18,750 --> 00:06:23,250
Tamara, this is a... Bad idea.
77
00:07:31,810 --> 00:07:34,410
Whatever you do, don't say anything.
78
00:07:34,790 --> 00:07:36,030
I can't lie to my mom.
79
00:07:36,330 --> 00:07:37,430
You don't have to lie.
80
00:07:37,810 --> 00:07:39,590
Just don't tell the truth.
81
00:07:40,910 --> 00:07:41,910
Please?
82
00:07:43,250 --> 00:07:44,930
I can't believe this.
83
00:07:46,010 --> 00:07:47,730
It's going to take me a week to recover.
84
00:08:31,240 --> 00:08:33,980
Somebody else took over my body and
scratched Dad's car.
85
00:08:34,860 --> 00:08:36,260
Believe me, it was you.
86
00:08:38,080 --> 00:08:39,360
What are we going to do?
87
00:08:40,100 --> 00:08:43,240
Well, I bet we'll sleep better if we go
tell right now.
88
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
I can't tell.
89
00:08:44,660 --> 00:08:45,660
Well, I can't lie.
90
00:08:45,840 --> 00:08:46,900
But, Tia, we're sisters.
91
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
We're not lying.
92
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
We're bonding.
93
00:08:52,380 --> 00:08:53,720
I still don't like this.
94
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
Look, Tia.
95
00:09:02,990 --> 00:09:04,390
Tamara, you're full of it.
96
00:09:05,570 --> 00:09:07,110
I know, but I'm desperate.
97
00:09:09,450 --> 00:09:11,330
Promise me you won't say anything.
98
00:09:13,710 --> 00:09:14,750
Okay, I promise.
99
00:09:15,250 --> 00:09:18,630
The lies always start off small and they
snowball out of control.
100
00:09:40,970 --> 00:09:41,970
I watch you guys instead.
101
00:09:43,590 --> 00:09:44,850
Roger, that's thick.
102
00:09:45,170 --> 00:09:48,170
If I was older, it'd be thick. At my
age, it's just curiosity.
103
00:09:50,290 --> 00:09:51,870
Go home, Roger.
104
00:09:52,250 --> 00:09:55,650
Ah, ah, ah, that's not gonna work this
time, twins.
105
00:09:58,170 --> 00:10:02,910
Now, it would be real easy for someone
to accidentally tell your dad what
106
00:10:02,910 --> 00:10:05,430
happened. What do you want, Roger?
107
00:10:05,850 --> 00:10:07,370
Matching girlfriends for a week.
108
00:10:11,790 --> 00:10:15,670
The fact is, you don't get a girlfriend
until you got a girlfriend. And who
109
00:10:15,670 --> 00:10:17,030
knows what I can get with twins.
110
00:10:18,810 --> 00:10:19,810
No way.
111
00:10:20,190 --> 00:10:21,430
Mr. Candace.
112
00:10:22,270 --> 00:10:23,710
Do it. We will?
113
00:10:24,010 --> 00:10:24,989
We have to.
114
00:10:24,990 --> 00:10:26,230
I can't believe this.
115
00:10:26,550 --> 00:10:27,670
And dress her like tomorrow.
116
00:10:27,910 --> 00:10:28,910
I like that.
117
00:10:41,740 --> 00:10:42,740
thing will get out of hand.
118
00:10:43,140 --> 00:10:44,940
We don't need to leave until work is
over.
119
00:10:47,760 --> 00:10:49,020
Either of you seen the other trash can?
120
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
No.
121
00:10:52,360 --> 00:10:54,500
I'm trying to put away the trash and I
can't find it anywhere.
122
00:10:55,500 --> 00:10:59,320
You know, there's been a string of trash
can robberies in the neighborhood.
123
00:11:01,100 --> 00:11:03,240
Morning, Ray. Time to make some
cornbread.
124
00:11:03,460 --> 00:11:04,460
Great.
125
00:11:04,580 --> 00:11:05,900
Oh, shoot. Time to go to work.
126
00:11:12,240 --> 00:11:13,119
Guess what, girl?
127
00:11:13,120 --> 00:11:16,200
I just went by the bus stop blowing my
horn just to rub it in.
128
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
Isn't that funny?
129
00:11:20,820 --> 00:11:22,140
I guess you had to be there.
130
00:11:25,920 --> 00:11:27,420
He's going to see it sooner or later.
131
00:11:27,720 --> 00:11:31,400
Well, maybe he thinks it happened at
work. I mean, he won't know who to
132
00:11:33,380 --> 00:11:35,820
Lisa, that dinosaur of yours scratched
my BMW.
133
00:11:37,100 --> 00:11:39,620
What are you talking about? I ain't
touch your car.
134
00:11:40,230 --> 00:11:43,550
Well, there was no scratch on it
yesterday, and I haven't driven it
135
00:11:43,550 --> 00:11:44,550
do you account for that?
136
00:11:44,970 --> 00:11:47,210
I don't have to account for anything,
Judge Wapner.
137
00:11:49,010 --> 00:11:52,150
I know if I hit somebody. How would you
know? You're right around in that steel
138
00:11:52,150 --> 00:11:53,510
cocoon. You can't feel a thing.
139
00:11:54,490 --> 00:11:57,250
Just show me what you're talking about.
Oh, I'd be glad to show you. Oh, my
140
00:11:57,250 --> 00:11:58,250
goodness.
141
00:12:00,750 --> 00:12:02,270
See? There, there.
142
00:12:02,530 --> 00:12:04,270
I warned you about getting too close.
143
00:12:05,470 --> 00:12:07,710
Well, look at my fender. I don't see any
new scratches.
144
00:12:08,670 --> 00:12:09,670
Finding a new scratch...
145
00:12:10,190 --> 00:12:11,550
finding a new crater on the moon.
146
00:12:12,590 --> 00:12:14,190
You better stop dissing my baby.
147
00:12:15,330 --> 00:12:17,190
Mom, what is it, dear?
148
00:12:17,770 --> 00:12:19,750
We finished our breakfast.
149
00:12:21,010 --> 00:12:22,010
Congratulations.
150
00:12:22,510 --> 00:12:25,190
Look at your fender back here. Come
here. I'll show you. You probably hit it
151
00:12:25,190 --> 00:12:26,190
right here.
152
00:12:26,870 --> 00:12:30,950
This is getting out of hand. We've got
to tell. You promised. If you tell,
153
00:12:31,030 --> 00:12:33,450
you'll get me in trouble. But now my
mom's in trouble.
154
00:12:41,230 --> 00:12:42,230
Leave the...
155
00:13:16,080 --> 00:13:18,860
No way. You are not taking our picture.
156
00:13:19,460 --> 00:13:22,120
I hear the sound of a car crashing.
157
00:13:23,640 --> 00:13:24,760
Bye, y 'all.
158
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
Thanks.
159
00:13:28,060 --> 00:13:29,540
And make me some wine and cider.
160
00:13:47,490 --> 00:13:48,490
Roger.
161
00:13:51,330 --> 00:13:54,490
That's it. I don't care anymore. We're
not going to be your girlfriends.
162
00:13:54,890 --> 00:13:57,010
But I got the dirt on you guys,
remember?
163
00:13:57,310 --> 00:13:59,550
Go ahead and tell. Anything's better
than this.
164
00:13:59,750 --> 00:14:00,750
Yeah, get lost.
165
00:14:00,970 --> 00:14:02,830
Come on, guys. I thought we were
friends.
166
00:14:03,250 --> 00:14:06,170
Friends? A friend wouldn't take
advantage of us like this.
167
00:14:06,670 --> 00:14:08,150
And you know what, Roger?
168
00:14:09,290 --> 00:14:10,970
We used to kind of like you.
169
00:14:11,350 --> 00:14:12,370
You like me?
170
00:14:13,030 --> 00:14:14,410
You really like me?
171
00:14:14,810 --> 00:14:15,810
Not anymore.
172
00:14:16,230 --> 00:14:19,580
You can... kniving little two -faced
snot nose.
173
00:14:53,550 --> 00:14:54,550
It was you.
174
00:14:56,570 --> 00:14:57,710
You're still upset, huh?
175
00:14:58,110 --> 00:14:59,110
Of course not.
176
00:14:59,390 --> 00:15:00,390
I'm not upset.
177
00:15:01,950 --> 00:15:03,050
Why should I be upset?
178
00:15:03,290 --> 00:15:04,410
I ain't got nothing to be upset about.
179
00:15:05,350 --> 00:15:10,750
Hey, be careful.
180
00:15:11,430 --> 00:15:14,130
Don't worry. If I scratch it, I will pay
for it.
181
00:15:14,890 --> 00:15:16,690
So you're saying you scratched it.
182
00:15:17,650 --> 00:15:18,650
All right, Ray.
183
00:15:35,530 --> 00:15:37,830
With an estimate done, it's going to
cost $800.
184
00:15:39,390 --> 00:15:41,470
$800? For that little scratch?
185
00:15:41,750 --> 00:15:44,210
I got a friend downtown that'll fix it
for a pack of cigarettes.
186
00:15:47,410 --> 00:15:48,410
Mom?
187
00:15:49,210 --> 00:15:51,050
Here, have some potatoes.
188
00:15:51,330 --> 00:15:54,930
I promise you can't tell how good they
are.
189
00:15:56,010 --> 00:15:57,390
Don't worry about it, Lisa.
190
00:15:57,630 --> 00:15:58,690
Who's your insurance company?
191
00:15:59,050 --> 00:16:00,050
Mutual of nobody.
192
00:16:01,890 --> 00:16:05,520
Oh, forget about it. I'll pay for it.
No, no, that's okay, Ray. I'll find a
193
00:16:05,520 --> 00:16:07,660
to pay for it. I don't need two kidneys
anyway.
194
00:16:10,480 --> 00:16:12,360
How about we split it, 400 apiece?
195
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
All right.
196
00:16:14,320 --> 00:16:16,740
I'll sell my car, and I'll get the money
to you by the end of the week.
197
00:16:17,440 --> 00:16:18,840
I can't take this any longer.
198
00:16:20,620 --> 00:16:21,620
I did it.
199
00:16:21,700 --> 00:16:24,680
I drove the car, I lost control, and I
scratched it.
200
00:16:25,120 --> 00:16:28,240
Tia! You did what? No, I did it.
201
00:16:28,480 --> 00:16:31,120
Tia had nothing to do with it. I just
wanted to drive.
202
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
You did what?
203
00:16:32,860 --> 00:16:34,480
Now, wait a minute here.
204
00:16:35,500 --> 00:16:37,320
Would somebody please tell me what's
happening?
205
00:16:37,640 --> 00:16:39,680
Mr. Campbell, I can't live with myself.
206
00:16:40,020 --> 00:16:41,020
I did it.
207
00:16:42,740 --> 00:16:43,740
You did what?
208
00:16:44,140 --> 00:16:47,920
I stole your car for a joyride. I
couldn't see over the dashboard, and I
209
00:16:47,920 --> 00:16:50,300
him it. But he and Tamara had nothing to
do with it.
210
00:16:50,800 --> 00:16:52,680
Wait a minute. Who's telling the truth?
Roger.
211
00:17:08,880 --> 00:17:12,260
She peeled out of that garage so fast
that the trash can didn't even know what
212
00:17:12,260 --> 00:17:13,260
hit.
213
00:17:13,619 --> 00:17:14,680
Thanks a lot, Roger.
214
00:17:15,220 --> 00:17:16,720
Glad I got that off my chest.
215
00:17:18,760 --> 00:17:20,800
Do you know how much trouble you have
caused this family?
216
00:17:21,940 --> 00:17:22,940
I'm sorry, Dad.
217
00:17:23,880 --> 00:17:25,319
I don't know what came over me.
218
00:17:25,780 --> 00:17:27,660
It was like somebody else did it.
219
00:17:28,460 --> 00:17:31,200
Well, you and that somebody else are in
a lot of trouble.
220
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
Come on, let's go.
221
00:17:33,000 --> 00:17:35,100
Time for you and I to have a private
conversation.
222
00:17:36,160 --> 00:17:37,160
Can I watch?
223
00:17:38,250 --> 00:17:39,250
away, Roger.
224
00:17:39,850 --> 00:17:40,890
I'm sorry, Lisa.
225
00:17:41,390 --> 00:17:42,450
I'm sorry, Tia.
226
00:17:47,450 --> 00:17:50,630
Tia, you knew all about this and you
didn't tell me anything?
227
00:17:56,630 --> 00:18:00,770
Do you need any help?
228
00:18:12,940 --> 00:18:15,920
I didn't want you to get into trouble,
but I made this promise to Tamir and...
229
00:18:15,920 --> 00:18:17,980
See, let me tell you a little story.
230
00:18:18,320 --> 00:18:19,320
Come here.
231
00:18:20,660 --> 00:18:24,620
Once, when I was in high school, I snuck
a boy into the house.
232
00:18:25,260 --> 00:18:27,220
Really? How old were you?
233
00:18:27,600 --> 00:18:29,340
Uh, 25.
234
00:18:30,540 --> 00:18:31,700
But we didn't do anything.
235
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
What do you mean?
236
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
Forget that.
237
00:18:36,420 --> 00:18:42,080
Anyway, the next day, I realized that my
father's favorite pocket watch was
238
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
missing.
239
00:18:43,110 --> 00:18:44,170
He stole it?
240
00:18:44,430 --> 00:18:45,430
Mm -hmm.
241
00:18:45,670 --> 00:18:47,770
I should have known then that men were
trouble.
242
00:18:48,710 --> 00:18:49,710
So what'd you do?
243
00:18:50,650 --> 00:18:55,890
Well, I couldn't tell my parents, you
know, that I snuck a boy over, even
244
00:18:55,890 --> 00:18:56,890
I was 25.
245
00:18:57,110 --> 00:18:58,770
I was caught in the middle.
246
00:18:59,770 --> 00:19:00,890
I know the feeling.
247
00:19:01,770 --> 00:19:04,770
My parents looked for that watch for
years.
248
00:19:05,570 --> 00:19:07,030
You must have felt terrible.
249
00:19:07,310 --> 00:19:08,310
Uh -huh.
250
00:19:08,350 --> 00:19:10,710
It was the first time I'd ever lied to
my parents.
251
00:19:11,690 --> 00:19:12,710
Did they find out?
252
00:19:13,310 --> 00:19:15,130
Parents always find out.
253
00:19:15,850 --> 00:19:16,850
Remember that.
254
00:19:18,350 --> 00:19:23,810
From then on, our parents always looked
at me out of the side of their eyes.
255
00:19:26,350 --> 00:19:27,630
Oh, that's a bad look.
256
00:19:28,370 --> 00:19:30,010
You should have seen it when they did
it.
257
00:19:33,030 --> 00:19:35,130
Are you going to look at me that way
from now on?
258
00:19:36,310 --> 00:19:37,310
No, honey.
259
00:19:37,610 --> 00:19:40,010
I always felt that my parents should
have given me a second chance.
260
00:19:41,050 --> 00:19:42,490
You're going to give me a second chance.
261
00:19:45,590 --> 00:19:46,590
I think so.
262
00:19:47,870 --> 00:19:48,870
Thanks, Mom.
263
00:19:50,310 --> 00:19:51,430
But there's not going to be a third.
264
00:20:11,560 --> 00:20:12,580
owe you an apology.
265
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
I guess.
266
00:20:15,900 --> 00:20:16,900
Lisa, I'm sorry.
267
00:20:17,000 --> 00:20:19,240
I shouldn't have blamed you for what
happened to my car. I mean, you told me
268
00:20:19,240 --> 00:20:21,220
that you didn't do it. It's okay, Ray.
It's okay.
269
00:20:22,020 --> 00:20:23,560
I probably would have done the same
thing myself.
270
00:20:25,060 --> 00:20:26,059
Just the same.
271
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
I got you something.
272
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
You did?
273
00:20:32,660 --> 00:20:33,660
Lisa's can.
274
00:20:35,360 --> 00:20:37,280
Well, so you never run out of gas again.
275
00:20:41,490 --> 00:20:42,490
Thanks, Ray.
276
00:20:45,350 --> 00:20:46,890
You know what surprised me?
277
00:20:47,150 --> 00:20:49,030
It's how the girls both lied.
278
00:20:49,630 --> 00:20:51,930
Yeah, as disappointed as I am with
Tamara.
279
00:20:52,570 --> 00:20:55,050
Gotta admit, I was impressed the way
they stuck up for one another.
280
00:20:55,890 --> 00:20:58,650
Remember when you were your kids' best
friend and they told you everything?
281
00:20:59,590 --> 00:21:00,810
Those were the days.
282
00:21:01,170 --> 00:21:02,810
Yeah, but they're getting older.
283
00:21:03,170 --> 00:21:04,170
Yeah, closer.
284
00:21:04,370 --> 00:21:07,210
And we're getting older. Yeah. Don't go
there, Ray.
285
00:21:18,860 --> 00:21:21,920
dragging with me like a dog in the
street.
286
00:21:24,280 --> 00:21:27,420
Well, I guess you got off kind of easy.
287
00:21:27,880 --> 00:21:32,040
Yeah. All we have to do is clean the
garage, trim the hedges, wash and wax
288
00:21:32,040 --> 00:21:36,660
cars, pour out all garbage cans, and
make 80 loaves of cornbread.
289
00:21:37,920 --> 00:21:39,600
Hey, girls. Need some help?
290
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
No.
291
00:21:41,820 --> 00:21:45,160
Well, I'm sorry I took advantage of you
guys. I just couldn't resist.
292
00:21:47,110 --> 00:21:48,450
I guess you try to make up for it.
293
00:21:48,710 --> 00:21:52,330
And I want you to know that I'll always
treasure the time we spent together as
294
00:21:52,330 --> 00:21:53,330
boyfriend and twins.
295
00:21:53,630 --> 00:21:54,630
Good night, Roger.
296
00:21:55,490 --> 00:21:56,630
Are we still friends?
297
00:21:57,410 --> 00:21:58,410
I guess so.
298
00:21:58,910 --> 00:22:02,050
Great. I got the keys to my dad's van.
299
00:22:03,010 --> 00:22:04,430
Roger, you can't drive.
300
00:22:04,910 --> 00:22:06,690
Who said anything about driving?
301
00:22:08,430 --> 00:22:10,350
Forget it, you baggy pants.
302
00:22:10,690 --> 00:22:12,890
We're never gonna get a woman pervert.
21874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.