All language subtitles for sister_sister_s01e07_car_trouble

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:05,630 What is it? What happened? 2 00:00:05,830 --> 00:00:06,890 Look at my new car. 3 00:00:10,850 --> 00:00:17,070 What do you 4 00:00:17,070 --> 00:00:23,830 think? Wow, it's very... 5 00:00:23,830 --> 00:00:24,830 Big. 6 00:00:25,870 --> 00:00:27,490 They don't make them like this anymore. 7 00:00:28,430 --> 00:00:29,830 Yeah, they probably ran out of steel. 8 00:00:31,910 --> 00:00:33,370 Look at this thing. It's huge. 9 00:00:34,670 --> 00:00:36,130 There's hardly any room for my car. 10 00:00:36,650 --> 00:00:38,010 Oh, Ray, you just jealous. 11 00:00:38,570 --> 00:00:41,030 Everybody make rich mother has your car. This is a classic. 12 00:00:41,590 --> 00:00:42,590 Where's the top? 13 00:00:42,650 --> 00:00:43,790 They're still looking for it. 14 00:00:45,810 --> 00:00:47,570 Mom, why don't you turn the engine off? 15 00:00:47,810 --> 00:00:49,570 Oh, I already did. It's just knocking. 16 00:00:51,370 --> 00:00:53,730 Hey, watch my car. Don't scratch it. Be careful. 17 00:00:53,950 --> 00:00:55,590 I am so excited. 18 00:00:56,010 --> 00:00:58,850 No more waiting for the bus in the rain and the snow. 19 00:00:59,430 --> 00:01:01,990 No, now you can ride around in the rain and the snow. 20 00:01:31,210 --> 00:01:32,210 3D with... 21 00:02:26,990 --> 00:02:29,830 Spend Christmas with the Olsen twins in South Central. 22 00:02:30,210 --> 00:02:32,050 It's full house in the hood. 23 00:02:33,350 --> 00:02:34,770 Hey, let's go. 24 00:02:35,290 --> 00:02:36,290 We're late. 25 00:02:36,870 --> 00:02:38,290 I can't find my car keys. 26 00:02:38,770 --> 00:02:42,110 Come on, Ray. We're already ten minutes late for the PTA meeting. 27 00:02:42,470 --> 00:02:43,490 Tamara, have you seen them? 28 00:02:43,750 --> 00:02:45,090 Why don't you take Lisa's car? 29 00:02:48,470 --> 00:02:49,530 I'll help you with forms. 30 00:02:54,550 --> 00:02:57,230 Are you two going to be all right here by yourselves? I can call and check in. 31 00:02:57,470 --> 00:02:59,550 Ray, you coming or you going to stay and breastfeed her? 32 00:03:00,610 --> 00:03:02,210 I'm just concerned about the girls. 33 00:03:02,510 --> 00:03:05,490 If something goes wrong, I don't know it. Tia tells me everything. 34 00:03:05,730 --> 00:03:06,668 Right, Tia? 35 00:03:06,670 --> 00:03:09,710 I don't think those shoes go with that outfit. Hush, honey. Come on, Ray. Let's 36 00:03:09,710 --> 00:03:10,710 go. 37 00:03:11,290 --> 00:03:12,490 I'm not leaving without my keys. 38 00:03:13,430 --> 00:03:14,430 Now, boy. 39 00:03:46,730 --> 00:03:47,790 so we can watch some TV. 40 00:03:48,830 --> 00:03:49,830 Okay. 41 00:03:50,230 --> 00:03:51,230 You see my books? 42 00:03:51,930 --> 00:03:53,170 When did you have them last? 43 00:03:53,390 --> 00:03:54,390 Third grade. 44 00:03:56,570 --> 00:03:58,250 I guess I left them in Dad's car. 45 00:04:04,770 --> 00:04:06,130 An excellent idea. 46 00:04:06,790 --> 00:04:07,830 Thank you, Mrs. 47 00:04:08,070 --> 00:04:13,610 Saunders. Now, for the next order of business... Are you okay, Ray? What I 48 00:04:13,610 --> 00:04:14,388 is a blanket. 49 00:04:14,390 --> 00:04:17,019 Come on in. We just finished... introducing ourselves. 50 00:04:17,380 --> 00:04:18,600 Go on, Mr. President. 51 00:04:19,980 --> 00:04:22,100 Volunteers for the fundraiser Saturday. 52 00:04:22,400 --> 00:04:25,900 Mrs. Curtis, Mr. Turner. Never volunteered, trust me. 53 00:04:27,080 --> 00:04:29,040 Volunteers for the costume making committee. 54 00:04:32,420 --> 00:04:34,160 Volunteers for the next committee. 55 00:04:48,810 --> 00:04:50,430 I had to make a thousand cupcakes. 56 00:04:51,570 --> 00:04:53,270 I couldn't grip a spoon for a week. 57 00:04:54,950 --> 00:04:55,990 See what I mean? 58 00:04:57,390 --> 00:04:59,470 Uh, Ray would like to help. 59 00:05:01,130 --> 00:05:02,310 Excuse me, excuse me, excuse me. 60 00:05:03,110 --> 00:05:06,510 Ray doesn't think that our kids deserve to... Oh, yes, I do. I do. I'm going to 61 00:05:06,510 --> 00:05:07,509 help. 62 00:05:07,510 --> 00:05:08,510 Thank you, Ray. 63 00:05:10,570 --> 00:05:15,790 Oh, uh, will the owner of a 72 red and rust -colored Cadillac please go out to 64 00:05:15,790 --> 00:05:17,930 the parking lot? You're blocking ten cars. 65 00:05:39,760 --> 00:05:40,760 And let's go. 66 00:05:42,540 --> 00:05:43,540 What's wrong? 67 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 Tamira, no. 68 00:05:47,360 --> 00:05:49,000 I just want to see if I can start it. 69 00:05:49,780 --> 00:05:50,780 I started it. 70 00:05:51,060 --> 00:05:54,320 Great, now stop it. Wait, let me see what happens when I put it in gear. 71 00:05:56,340 --> 00:05:57,980 Tamira, you're washing the windows. 72 00:05:58,460 --> 00:05:59,460 I meant to do that. 73 00:06:13,130 --> 00:06:14,270 I don't know what you're missing. 74 00:06:15,810 --> 00:06:17,630 This is great. 75 00:06:17,850 --> 00:06:18,749 This is great. 76 00:06:18,750 --> 00:06:23,250 Tamara, this is a... Bad idea. 77 00:07:31,810 --> 00:07:34,410 Whatever you do, don't say anything. 78 00:07:34,790 --> 00:07:36,030 I can't lie to my mom. 79 00:07:36,330 --> 00:07:37,430 You don't have to lie. 80 00:07:37,810 --> 00:07:39,590 Just don't tell the truth. 81 00:07:40,910 --> 00:07:41,910 Please? 82 00:07:43,250 --> 00:07:44,930 I can't believe this. 83 00:07:46,010 --> 00:07:47,730 It's going to take me a week to recover. 84 00:08:31,240 --> 00:08:33,980 Somebody else took over my body and scratched Dad's car. 85 00:08:34,860 --> 00:08:36,260 Believe me, it was you. 86 00:08:38,080 --> 00:08:39,360 What are we going to do? 87 00:08:40,100 --> 00:08:43,240 Well, I bet we'll sleep better if we go tell right now. 88 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 I can't tell. 89 00:08:44,660 --> 00:08:45,660 Well, I can't lie. 90 00:08:45,840 --> 00:08:46,900 But, Tia, we're sisters. 91 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 We're not lying. 92 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 We're bonding. 93 00:08:52,380 --> 00:08:53,720 I still don't like this. 94 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 Look, Tia. 95 00:09:02,990 --> 00:09:04,390 Tamara, you're full of it. 96 00:09:05,570 --> 00:09:07,110 I know, but I'm desperate. 97 00:09:09,450 --> 00:09:11,330 Promise me you won't say anything. 98 00:09:13,710 --> 00:09:14,750 Okay, I promise. 99 00:09:15,250 --> 00:09:18,630 The lies always start off small and they snowball out of control. 100 00:09:40,970 --> 00:09:41,970 I watch you guys instead. 101 00:09:43,590 --> 00:09:44,850 Roger, that's thick. 102 00:09:45,170 --> 00:09:48,170 If I was older, it'd be thick. At my age, it's just curiosity. 103 00:09:50,290 --> 00:09:51,870 Go home, Roger. 104 00:09:52,250 --> 00:09:55,650 Ah, ah, ah, that's not gonna work this time, twins. 105 00:09:58,170 --> 00:10:02,910 Now, it would be real easy for someone to accidentally tell your dad what 106 00:10:02,910 --> 00:10:05,430 happened. What do you want, Roger? 107 00:10:05,850 --> 00:10:07,370 Matching girlfriends for a week. 108 00:10:11,790 --> 00:10:15,670 The fact is, you don't get a girlfriend until you got a girlfriend. And who 109 00:10:15,670 --> 00:10:17,030 knows what I can get with twins. 110 00:10:18,810 --> 00:10:19,810 No way. 111 00:10:20,190 --> 00:10:21,430 Mr. Candace. 112 00:10:22,270 --> 00:10:23,710 Do it. We will? 113 00:10:24,010 --> 00:10:24,989 We have to. 114 00:10:24,990 --> 00:10:26,230 I can't believe this. 115 00:10:26,550 --> 00:10:27,670 And dress her like tomorrow. 116 00:10:27,910 --> 00:10:28,910 I like that. 117 00:10:41,740 --> 00:10:42,740 thing will get out of hand. 118 00:10:43,140 --> 00:10:44,940 We don't need to leave until work is over. 119 00:10:47,760 --> 00:10:49,020 Either of you seen the other trash can? 120 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 No. 121 00:10:52,360 --> 00:10:54,500 I'm trying to put away the trash and I can't find it anywhere. 122 00:10:55,500 --> 00:10:59,320 You know, there's been a string of trash can robberies in the neighborhood. 123 00:11:01,100 --> 00:11:03,240 Morning, Ray. Time to make some cornbread. 124 00:11:03,460 --> 00:11:04,460 Great. 125 00:11:04,580 --> 00:11:05,900 Oh, shoot. Time to go to work. 126 00:11:12,240 --> 00:11:13,119 Guess what, girl? 127 00:11:13,120 --> 00:11:16,200 I just went by the bus stop blowing my horn just to rub it in. 128 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Isn't that funny? 129 00:11:20,820 --> 00:11:22,140 I guess you had to be there. 130 00:11:25,920 --> 00:11:27,420 He's going to see it sooner or later. 131 00:11:27,720 --> 00:11:31,400 Well, maybe he thinks it happened at work. I mean, he won't know who to 132 00:11:33,380 --> 00:11:35,820 Lisa, that dinosaur of yours scratched my BMW. 133 00:11:37,100 --> 00:11:39,620 What are you talking about? I ain't touch your car. 134 00:11:40,230 --> 00:11:43,550 Well, there was no scratch on it yesterday, and I haven't driven it 135 00:11:43,550 --> 00:11:44,550 do you account for that? 136 00:11:44,970 --> 00:11:47,210 I don't have to account for anything, Judge Wapner. 137 00:11:49,010 --> 00:11:52,150 I know if I hit somebody. How would you know? You're right around in that steel 138 00:11:52,150 --> 00:11:53,510 cocoon. You can't feel a thing. 139 00:11:54,490 --> 00:11:57,250 Just show me what you're talking about. Oh, I'd be glad to show you. Oh, my 140 00:11:57,250 --> 00:11:58,250 goodness. 141 00:12:00,750 --> 00:12:02,270 See? There, there. 142 00:12:02,530 --> 00:12:04,270 I warned you about getting too close. 143 00:12:05,470 --> 00:12:07,710 Well, look at my fender. I don't see any new scratches. 144 00:12:08,670 --> 00:12:09,670 Finding a new scratch... 145 00:12:10,190 --> 00:12:11,550 finding a new crater on the moon. 146 00:12:12,590 --> 00:12:14,190 You better stop dissing my baby. 147 00:12:15,330 --> 00:12:17,190 Mom, what is it, dear? 148 00:12:17,770 --> 00:12:19,750 We finished our breakfast. 149 00:12:21,010 --> 00:12:22,010 Congratulations. 150 00:12:22,510 --> 00:12:25,190 Look at your fender back here. Come here. I'll show you. You probably hit it 151 00:12:25,190 --> 00:12:26,190 right here. 152 00:12:26,870 --> 00:12:30,950 This is getting out of hand. We've got to tell. You promised. If you tell, 153 00:12:31,030 --> 00:12:33,450 you'll get me in trouble. But now my mom's in trouble. 154 00:12:41,230 --> 00:12:42,230 Leave the... 155 00:13:16,080 --> 00:13:18,860 No way. You are not taking our picture. 156 00:13:19,460 --> 00:13:22,120 I hear the sound of a car crashing. 157 00:13:23,640 --> 00:13:24,760 Bye, y 'all. 158 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 Thanks. 159 00:13:28,060 --> 00:13:29,540 And make me some wine and cider. 160 00:13:47,490 --> 00:13:48,490 Roger. 161 00:13:51,330 --> 00:13:54,490 That's it. I don't care anymore. We're not going to be your girlfriends. 162 00:13:54,890 --> 00:13:57,010 But I got the dirt on you guys, remember? 163 00:13:57,310 --> 00:13:59,550 Go ahead and tell. Anything's better than this. 164 00:13:59,750 --> 00:14:00,750 Yeah, get lost. 165 00:14:00,970 --> 00:14:02,830 Come on, guys. I thought we were friends. 166 00:14:03,250 --> 00:14:06,170 Friends? A friend wouldn't take advantage of us like this. 167 00:14:06,670 --> 00:14:08,150 And you know what, Roger? 168 00:14:09,290 --> 00:14:10,970 We used to kind of like you. 169 00:14:11,350 --> 00:14:12,370 You like me? 170 00:14:13,030 --> 00:14:14,410 You really like me? 171 00:14:14,810 --> 00:14:15,810 Not anymore. 172 00:14:16,230 --> 00:14:19,580 You can... kniving little two -faced snot nose. 173 00:14:53,550 --> 00:14:54,550 It was you. 174 00:14:56,570 --> 00:14:57,710 You're still upset, huh? 175 00:14:58,110 --> 00:14:59,110 Of course not. 176 00:14:59,390 --> 00:15:00,390 I'm not upset. 177 00:15:01,950 --> 00:15:03,050 Why should I be upset? 178 00:15:03,290 --> 00:15:04,410 I ain't got nothing to be upset about. 179 00:15:05,350 --> 00:15:10,750 Hey, be careful. 180 00:15:11,430 --> 00:15:14,130 Don't worry. If I scratch it, I will pay for it. 181 00:15:14,890 --> 00:15:16,690 So you're saying you scratched it. 182 00:15:17,650 --> 00:15:18,650 All right, Ray. 183 00:15:35,530 --> 00:15:37,830 With an estimate done, it's going to cost $800. 184 00:15:39,390 --> 00:15:41,470 $800? For that little scratch? 185 00:15:41,750 --> 00:15:44,210 I got a friend downtown that'll fix it for a pack of cigarettes. 186 00:15:47,410 --> 00:15:48,410 Mom? 187 00:15:49,210 --> 00:15:51,050 Here, have some potatoes. 188 00:15:51,330 --> 00:15:54,930 I promise you can't tell how good they are. 189 00:15:56,010 --> 00:15:57,390 Don't worry about it, Lisa. 190 00:15:57,630 --> 00:15:58,690 Who's your insurance company? 191 00:15:59,050 --> 00:16:00,050 Mutual of nobody. 192 00:16:01,890 --> 00:16:05,520 Oh, forget about it. I'll pay for it. No, no, that's okay, Ray. I'll find a 193 00:16:05,520 --> 00:16:07,660 to pay for it. I don't need two kidneys anyway. 194 00:16:10,480 --> 00:16:12,360 How about we split it, 400 apiece? 195 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 All right. 196 00:16:14,320 --> 00:16:16,740 I'll sell my car, and I'll get the money to you by the end of the week. 197 00:16:17,440 --> 00:16:18,840 I can't take this any longer. 198 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 I did it. 199 00:16:21,700 --> 00:16:24,680 I drove the car, I lost control, and I scratched it. 200 00:16:25,120 --> 00:16:28,240 Tia! You did what? No, I did it. 201 00:16:28,480 --> 00:16:31,120 Tia had nothing to do with it. I just wanted to drive. 202 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 You did what? 203 00:16:32,860 --> 00:16:34,480 Now, wait a minute here. 204 00:16:35,500 --> 00:16:37,320 Would somebody please tell me what's happening? 205 00:16:37,640 --> 00:16:39,680 Mr. Campbell, I can't live with myself. 206 00:16:40,020 --> 00:16:41,020 I did it. 207 00:16:42,740 --> 00:16:43,740 You did what? 208 00:16:44,140 --> 00:16:47,920 I stole your car for a joyride. I couldn't see over the dashboard, and I 209 00:16:47,920 --> 00:16:50,300 him it. But he and Tamara had nothing to do with it. 210 00:16:50,800 --> 00:16:52,680 Wait a minute. Who's telling the truth? Roger. 211 00:17:08,880 --> 00:17:12,260 She peeled out of that garage so fast that the trash can didn't even know what 212 00:17:12,260 --> 00:17:13,260 hit. 213 00:17:13,619 --> 00:17:14,680 Thanks a lot, Roger. 214 00:17:15,220 --> 00:17:16,720 Glad I got that off my chest. 215 00:17:18,760 --> 00:17:20,800 Do you know how much trouble you have caused this family? 216 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 I'm sorry, Dad. 217 00:17:23,880 --> 00:17:25,319 I don't know what came over me. 218 00:17:25,780 --> 00:17:27,660 It was like somebody else did it. 219 00:17:28,460 --> 00:17:31,200 Well, you and that somebody else are in a lot of trouble. 220 00:17:31,640 --> 00:17:32,640 Come on, let's go. 221 00:17:33,000 --> 00:17:35,100 Time for you and I to have a private conversation. 222 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 Can I watch? 223 00:17:38,250 --> 00:17:39,250 away, Roger. 224 00:17:39,850 --> 00:17:40,890 I'm sorry, Lisa. 225 00:17:41,390 --> 00:17:42,450 I'm sorry, Tia. 226 00:17:47,450 --> 00:17:50,630 Tia, you knew all about this and you didn't tell me anything? 227 00:17:56,630 --> 00:18:00,770 Do you need any help? 228 00:18:12,940 --> 00:18:15,920 I didn't want you to get into trouble, but I made this promise to Tamir and... 229 00:18:15,920 --> 00:18:17,980 See, let me tell you a little story. 230 00:18:18,320 --> 00:18:19,320 Come here. 231 00:18:20,660 --> 00:18:24,620 Once, when I was in high school, I snuck a boy into the house. 232 00:18:25,260 --> 00:18:27,220 Really? How old were you? 233 00:18:27,600 --> 00:18:29,340 Uh, 25. 234 00:18:30,540 --> 00:18:31,700 But we didn't do anything. 235 00:18:32,020 --> 00:18:33,020 What do you mean? 236 00:18:35,160 --> 00:18:36,160 Forget that. 237 00:18:36,420 --> 00:18:42,080 Anyway, the next day, I realized that my father's favorite pocket watch was 238 00:18:42,080 --> 00:18:43,080 missing. 239 00:18:43,110 --> 00:18:44,170 He stole it? 240 00:18:44,430 --> 00:18:45,430 Mm -hmm. 241 00:18:45,670 --> 00:18:47,770 I should have known then that men were trouble. 242 00:18:48,710 --> 00:18:49,710 So what'd you do? 243 00:18:50,650 --> 00:18:55,890 Well, I couldn't tell my parents, you know, that I snuck a boy over, even 244 00:18:55,890 --> 00:18:56,890 I was 25. 245 00:18:57,110 --> 00:18:58,770 I was caught in the middle. 246 00:18:59,770 --> 00:19:00,890 I know the feeling. 247 00:19:01,770 --> 00:19:04,770 My parents looked for that watch for years. 248 00:19:05,570 --> 00:19:07,030 You must have felt terrible. 249 00:19:07,310 --> 00:19:08,310 Uh -huh. 250 00:19:08,350 --> 00:19:10,710 It was the first time I'd ever lied to my parents. 251 00:19:11,690 --> 00:19:12,710 Did they find out? 252 00:19:13,310 --> 00:19:15,130 Parents always find out. 253 00:19:15,850 --> 00:19:16,850 Remember that. 254 00:19:18,350 --> 00:19:23,810 From then on, our parents always looked at me out of the side of their eyes. 255 00:19:26,350 --> 00:19:27,630 Oh, that's a bad look. 256 00:19:28,370 --> 00:19:30,010 You should have seen it when they did it. 257 00:19:33,030 --> 00:19:35,130 Are you going to look at me that way from now on? 258 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 No, honey. 259 00:19:37,610 --> 00:19:40,010 I always felt that my parents should have given me a second chance. 260 00:19:41,050 --> 00:19:42,490 You're going to give me a second chance. 261 00:19:45,590 --> 00:19:46,590 I think so. 262 00:19:47,870 --> 00:19:48,870 Thanks, Mom. 263 00:19:50,310 --> 00:19:51,430 But there's not going to be a third. 264 00:20:11,560 --> 00:20:12,580 owe you an apology. 265 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 I guess. 266 00:20:15,900 --> 00:20:16,900 Lisa, I'm sorry. 267 00:20:17,000 --> 00:20:19,240 I shouldn't have blamed you for what happened to my car. I mean, you told me 268 00:20:19,240 --> 00:20:21,220 that you didn't do it. It's okay, Ray. It's okay. 269 00:20:22,020 --> 00:20:23,560 I probably would have done the same thing myself. 270 00:20:25,060 --> 00:20:26,059 Just the same. 271 00:20:26,060 --> 00:20:27,060 I got you something. 272 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 You did? 273 00:20:32,660 --> 00:20:33,660 Lisa's can. 274 00:20:35,360 --> 00:20:37,280 Well, so you never run out of gas again. 275 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 Thanks, Ray. 276 00:20:45,350 --> 00:20:46,890 You know what surprised me? 277 00:20:47,150 --> 00:20:49,030 It's how the girls both lied. 278 00:20:49,630 --> 00:20:51,930 Yeah, as disappointed as I am with Tamara. 279 00:20:52,570 --> 00:20:55,050 Gotta admit, I was impressed the way they stuck up for one another. 280 00:20:55,890 --> 00:20:58,650 Remember when you were your kids' best friend and they told you everything? 281 00:20:59,590 --> 00:21:00,810 Those were the days. 282 00:21:01,170 --> 00:21:02,810 Yeah, but they're getting older. 283 00:21:03,170 --> 00:21:04,170 Yeah, closer. 284 00:21:04,370 --> 00:21:07,210 And we're getting older. Yeah. Don't go there, Ray. 285 00:21:18,860 --> 00:21:21,920 dragging with me like a dog in the street. 286 00:21:24,280 --> 00:21:27,420 Well, I guess you got off kind of easy. 287 00:21:27,880 --> 00:21:32,040 Yeah. All we have to do is clean the garage, trim the hedges, wash and wax 288 00:21:32,040 --> 00:21:36,660 cars, pour out all garbage cans, and make 80 loaves of cornbread. 289 00:21:37,920 --> 00:21:39,600 Hey, girls. Need some help? 290 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 No. 291 00:21:41,820 --> 00:21:45,160 Well, I'm sorry I took advantage of you guys. I just couldn't resist. 292 00:21:47,110 --> 00:21:48,450 I guess you try to make up for it. 293 00:21:48,710 --> 00:21:52,330 And I want you to know that I'll always treasure the time we spent together as 294 00:21:52,330 --> 00:21:53,330 boyfriend and twins. 295 00:21:53,630 --> 00:21:54,630 Good night, Roger. 296 00:21:55,490 --> 00:21:56,630 Are we still friends? 297 00:21:57,410 --> 00:21:58,410 I guess so. 298 00:21:58,910 --> 00:22:02,050 Great. I got the keys to my dad's van. 299 00:22:03,010 --> 00:22:04,430 Roger, you can't drive. 300 00:22:04,910 --> 00:22:06,690 Who said anything about driving? 301 00:22:08,430 --> 00:22:10,350 Forget it, you baggy pants. 302 00:22:10,690 --> 00:22:12,890 We're never gonna get a woman pervert. 21874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.