Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:08,790
What do you think?
2
00:00:09,150 --> 00:00:10,550
We look like twins.
3
00:00:12,390 --> 00:00:13,930
Newsflash, we are twins.
4
00:00:14,730 --> 00:00:16,149
Mia, do you mind changing?
5
00:00:16,370 --> 00:00:18,370
I just feel like being myself today.
6
00:00:19,010 --> 00:00:20,170
Sure, no problem.
7
00:00:20,970 --> 00:00:21,970
How's this?
8
00:00:23,050 --> 00:00:24,050
Much better.
9
00:00:24,550 --> 00:00:25,750
We better go. Yeah.
10
00:00:26,550 --> 00:00:30,330
Believe it or not, today is the first
day I'm going to ride a city bus.
11
00:00:30,630 --> 00:00:32,549
Whoa, living large.
12
00:00:34,540 --> 00:00:37,620
Hey, it's not my fault. I'm not even
sure my dad's going to let me go today.
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,100
He's kind of... Overprotective.
14
00:00:40,800 --> 00:00:43,400
But I'll just ask him openly and
honestly.
15
00:00:43,680 --> 00:00:46,080
And when that doesn't work, we'll beg.
16
00:01:08,750 --> 00:01:12,810
Now that everybody knows, I ain't ever
gonna let it go.
17
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
What is that?
18
00:01:57,400 --> 00:01:58,420
It's a pillow.
19
00:02:00,360 --> 00:02:02,640
I made it. Don't you love it?
20
00:02:03,600 --> 00:02:05,060
Love is a very complex emotion.
21
00:02:06,660 --> 00:02:09,400
This room is so full of you, I thought I
could use a little bit of me.
22
00:02:10,009 --> 00:02:11,470
A little bit of you goes a long way.
23
00:02:12,950 --> 00:02:15,730
Okay, fine, fine. You don't like it, you
don't like it. I'll just put this in my
24
00:02:15,730 --> 00:02:17,590
room with the rest of my objects to art.
25
00:02:19,190 --> 00:02:20,850
Hey, little Ray.
26
00:02:21,430 --> 00:02:22,830
What you doing there?
27
00:02:23,330 --> 00:02:25,130
The mooch was probably digging for loose
change.
28
00:02:26,770 --> 00:02:27,950
Lay off, Ray.
29
00:02:28,470 --> 00:02:30,730
I think he's feeling too well.
30
00:02:32,110 --> 00:02:33,430
Does he look pale to you?
31
00:02:34,010 --> 00:02:35,090
He looks orange.
32
00:02:36,470 --> 00:02:37,870
You're such a funk.
33
00:02:38,680 --> 00:02:41,160
Yesterday he went into his litter box
and he stayed all day.
34
00:02:41,660 --> 00:02:43,100
Did you take the sports page?
35
00:02:44,640 --> 00:02:45,960
I think we gotta take him to the bed.
36
00:02:46,700 --> 00:02:49,380
We? Well, little Ray needs his big Ray.
37
00:02:49,880 --> 00:02:52,440
He needs comfort, he needs support, he
needs a ride.
38
00:02:53,780 --> 00:02:57,320
Come on, let's see Blood Assassins. No,
it's supposed to be terrible.
39
00:02:57,580 --> 00:02:59,960
I know, but there's gonna be a ton of
cute guys there.
40
00:03:00,180 --> 00:03:01,480
Let's go see Blood Assassins.
41
00:03:01,780 --> 00:03:03,000
You twins going to the movie?
42
00:03:03,820 --> 00:03:06,180
Twins? Lisa, please, we're individuals.
43
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
Oh, I'm sorry.
44
00:03:07,920 --> 00:03:09,300
You individuals going to the movie?
45
00:03:09,840 --> 00:03:10,840
Yes, we are.
46
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
We better hurry.
47
00:03:13,400 --> 00:03:16,320
Oh, yeah. Dad, we're going to take the
bus. Is that okay?
48
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
Bus?
49
00:03:19,740 --> 00:03:20,740
As in city bus?
50
00:03:21,440 --> 00:03:22,780
No, Ray, they chartered a bus.
51
00:03:26,020 --> 00:03:29,320
Well, look, it's not that safe. I mean,
a lot of weirdos ride the bus.
52
00:03:29,660 --> 00:03:30,660
I'll ride the bus.
53
00:03:38,350 --> 00:03:41,650
There's nothing to worry about. Yeah,
I've been taking the bus by myself ever
54
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
since I was 12.
55
00:03:42,790 --> 00:03:44,250
Why don't you let me drop both of you
off?
56
00:03:44,550 --> 00:03:46,790
Dad, we don't want you to go out of your
way.
57
00:03:46,990 --> 00:03:48,870
Right, it's your day off. You should
relax.
58
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
Teenage translation.
59
00:03:51,110 --> 00:03:52,230
They don't want to be seen with you.
60
00:03:54,010 --> 00:03:56,610
Well, at least let me pick you up. I
don't want you out there alone at night.
61
00:03:57,050 --> 00:04:02,530
Dad, it'll only be dusk. There's a big
difference. Right, it's like day, only
62
00:04:02,530 --> 00:04:03,530
duskier.
63
00:04:05,910 --> 00:04:08,170
they'd rather be eaten by wolves than be
seen with you.
64
00:04:09,710 --> 00:04:13,070
Dad, how are you going to expect us to
grow up if you don't give us some
65
00:04:13,070 --> 00:04:15,390
responsibilities? Yeah, we need our
independence.
66
00:04:15,630 --> 00:04:16,829
We need our freedom.
67
00:04:17,269 --> 00:04:19,089
Oh, goodness, Ray, let our people go.
68
00:04:21,690 --> 00:04:22,690
Please.
69
00:04:23,650 --> 00:04:24,650
All right.
70
00:04:24,930 --> 00:04:25,930
Independence, yes.
71
00:04:26,150 --> 00:04:27,250
Oh, can we have some money?
72
00:04:28,690 --> 00:04:29,950
What about all that independence?
73
00:04:30,690 --> 00:04:32,570
It got on the bus and took us for a
ride.
74
00:04:42,990 --> 00:04:43,949
What are you in for?
75
00:04:43,950 --> 00:04:47,530
Oh, Prince has been very depressed
lately.
76
00:04:48,590 --> 00:04:50,970
After hearing his last album, I can
understand why.
77
00:04:52,730 --> 00:04:53,930
Very funny.
78
00:04:54,470 --> 00:04:59,230
If your girlfriend just left you for a
Pekingese and you gained 20 pounds,
79
00:04:59,510 --> 00:05:01,370
you'll be depressed, too.
80
00:05:01,730 --> 00:05:03,250
Come on, Prince.
81
00:05:04,330 --> 00:05:05,550
Nasty man.
82
00:05:06,130 --> 00:05:07,130
Boy,
83
00:05:09,630 --> 00:05:10,630
I hate it here.
84
00:05:11,760 --> 00:05:12,800
Why don't you like animals?
85
00:05:13,260 --> 00:05:14,940
I haven't had a lot of luck with pets.
86
00:05:15,300 --> 00:05:16,480
Had a lizard, that died.
87
00:05:16,740 --> 00:05:17,880
A turtle, that died.
88
00:05:18,180 --> 00:05:19,500
A goldfish, that died.
89
00:05:19,880 --> 00:05:21,340
Boy, that was one busy toilet.
90
00:05:25,660 --> 00:05:28,300
You know, if we get out of here in time,
we can swing by the movies and pick up
91
00:05:28,300 --> 00:05:29,099
the girls.
92
00:05:29,100 --> 00:05:31,520
Ray, won't you just get your butt off
the egg and let it hatch?
93
00:05:33,360 --> 00:05:36,220
Poor little Ray.
94
00:05:36,920 --> 00:05:38,380
I wish I was in there with him.
95
00:05:41,260 --> 00:05:43,440
if they don't have one of those robes
that open in the back with his furry
96
00:05:43,440 --> 00:05:44,560
behind hanging on like that.
97
00:05:46,540 --> 00:05:48,220
You're different from the rest of us,
aren't you?
98
00:05:52,660 --> 00:05:53,660
Hello.
99
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
Hello.
100
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Hello.
101
00:05:57,200 --> 00:05:58,640
You're a pretty bird.
102
00:05:59,080 --> 00:06:00,200
A big bird.
103
00:06:00,720 --> 00:06:02,360
Can you say, Lisa?
104
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
Lisa?
105
00:06:09,480 --> 00:06:14,260
You make friends wherever you go.
106
00:06:20,140 --> 00:06:24,520
Um, would you like to feed Rainbow a
cracker?
107
00:06:24,860 --> 00:06:26,160
Uh, I'd rather not.
108
00:06:26,760 --> 00:06:29,380
Oh, Rainbow really likes you.
109
00:06:30,460 --> 00:06:31,520
He told you that.
110
00:06:33,640 --> 00:06:35,000
I can just tell.
111
00:06:36,280 --> 00:06:37,880
Ray, just feed that stupid old bird.
112
00:06:54,670 --> 00:06:55,670
You changed my mind. Lisa?
113
00:06:57,510 --> 00:07:02,310
I just got a manicure.
114
00:07:15,710 --> 00:07:17,130
That movie. Don't.
115
00:07:17,670 --> 00:07:19,570
Don't look at that guy sitting next to
us.
116
00:07:20,110 --> 00:07:21,110
Oh,
117
00:07:21,450 --> 00:07:22,970
dear. Look at that cute guy.
118
00:07:23,190 --> 00:07:24,190
I think he's serious.
119
00:07:27,280 --> 00:07:28,600
But I think he's staring at me.
120
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
No, no.
121
00:07:30,220 --> 00:07:32,200
He's staring at me. To me.
122
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
To her.
123
00:07:38,280 --> 00:07:39,620
You know, he was too cute.
124
00:07:39,980 --> 00:07:42,600
Yeah. I don't want a guy prettier than
me.
125
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
Well,
126
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
anyway.
127
00:07:48,080 --> 00:07:49,780
I'm glad my dad let me take the bus.
128
00:07:50,540 --> 00:07:51,540
Yeah, me too.
129
00:07:51,940 --> 00:07:53,320
I'd be sitting here alone.
130
00:08:06,920 --> 00:08:08,720
You look just like us when we were your
age.
131
00:08:08,940 --> 00:08:11,880
Really? My name's Betty, and I'm Betsy.
132
00:08:12,220 --> 00:08:13,360
Tamara. Tia.
133
00:08:13,620 --> 00:08:14,760
Nice to meet you.
134
00:08:16,600 --> 00:08:18,520
Don't you girls just love being twins?
135
00:08:18,820 --> 00:08:19,820
Yeah, it's pretty neat.
136
00:08:21,640 --> 00:08:23,560
You always have someone to hang with.
137
00:08:24,060 --> 00:08:25,840
Someone to help put your girdle on.
138
00:08:26,860 --> 00:08:28,540
I thank the Lord for that every day.
139
00:08:30,080 --> 00:08:31,480
Yeah, we're really lucky.
140
00:08:33,039 --> 00:08:35,919
But does being a twin ever get on your
nerves?
141
00:08:36,190 --> 00:08:37,029
Oh, sure.
142
00:08:37,030 --> 00:08:40,809
My last nurse. I can't tell you how many
times I wished I was one of those
143
00:08:40,809 --> 00:08:42,169
single birth people.
144
00:08:42,570 --> 00:08:43,770
I know what you mean.
145
00:08:45,010 --> 00:08:46,010
What?
146
00:08:46,810 --> 00:08:48,890
Sometimes you just need your own space.
147
00:08:49,950 --> 00:08:53,270
You don't want somebody with your face
in your face.
148
00:09:13,800 --> 00:09:15,020
to know how you really feel.
149
00:09:15,920 --> 00:09:17,300
What are you talking about?
150
00:09:19,560 --> 00:09:21,280
Do you have enough space now?
151
00:09:25,360 --> 00:09:28,840
You two want to settle this outside?
152
00:09:33,120 --> 00:09:34,500
We're the parents of little Ray.
153
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
She's the mother.
154
00:09:38,680 --> 00:09:39,780
How's my little Ray -Ray?
155
00:09:40,120 --> 00:09:42,300
Well, I have some good news and some bad
news.
156
00:09:43,080 --> 00:09:49,260
Little Ray has a urinary tract
infection, which could prove to be
157
00:09:50,780 --> 00:09:51,940
What's the bad news?
158
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
Ray, sit.
159
00:09:56,220 --> 00:10:00,220
Well, the good news is that there is an
operation, but it can be a bit of a
160
00:10:00,220 --> 00:10:01,220
financial hardship.
161
00:10:01,940 --> 00:10:03,180
How hard a ship?
162
00:10:04,040 --> 00:10:08,620
Well, to correct feline urinary
syndrome, it costs $650.
163
00:10:10,990 --> 00:10:12,890
How about 20 bucks and a box of Depends?
164
00:10:15,090 --> 00:10:16,870
Dr. Cliff, it's no problem. I'll pay.
165
00:10:17,430 --> 00:10:18,430
You will?
166
00:10:18,590 --> 00:10:19,590
Yeah, sure.
167
00:10:20,110 --> 00:10:21,450
Can you lend me $750?
168
00:10:23,210 --> 00:10:24,310
He said $650.
169
00:10:24,830 --> 00:10:26,870
I know, but I might want to buy myself a
new outfit.
170
00:10:28,690 --> 00:10:29,830
Is there any other option?
171
00:10:30,850 --> 00:10:32,850
Well, uh, there's always...
172
00:10:44,270 --> 00:10:45,270
down. What are you looking at?
173
00:10:46,830 --> 00:10:51,070
Look at little Ray. Look at his poor
little cat eyes.
174
00:10:51,490 --> 00:10:55,070
He's saying, save me, save me.
175
00:10:56,130 --> 00:10:59,630
I'm saying, bill me, bill me.
176
00:11:01,650 --> 00:11:03,150
Why are you sitting over there?
177
00:11:04,230 --> 00:11:06,330
I'm giving your face some space.
178
00:11:08,150 --> 00:11:09,190
What's your problem?
179
00:11:09,610 --> 00:11:10,910
Look, I heard what you said.
180
00:11:11,130 --> 00:11:12,410
You're sick of being a twin.
181
00:11:14,440 --> 00:11:18,720
Monty, you have to admit, we do spend a
lot of time together, and sometimes it's
182
00:11:18,720 --> 00:11:19,419
too much.
183
00:11:19,420 --> 00:11:24,460
I mean, like chocolate. I love it, but
if I ate it all day long, I'd throw up.
184
00:11:24,780 --> 00:11:27,080
Ah, so now I'll make you want to puke?
185
00:11:28,120 --> 00:11:31,160
That came out wrong. No, you came out
wrong.
186
00:11:36,560 --> 00:11:38,300
Gross. No, you're gross.
187
00:11:39,800 --> 00:11:43,640
No, we just have to sign that they're
gross points.
188
00:11:45,230 --> 00:11:46,270
First of all, where's that?
189
00:11:46,790 --> 00:11:48,250
I have no idea.
190
00:11:50,230 --> 00:11:51,230
We're lost!
191
00:11:55,810 --> 00:11:56,290
Are
192
00:11:56,290 --> 00:12:05,950
you
193
00:12:05,950 --> 00:12:08,290
sure this is the right bus? I don't
know.
194
00:12:15,180 --> 00:12:17,200
Excuse me, does this bus take us to
Maple Drive?
195
00:12:17,440 --> 00:12:18,740
Go down there to Parkway.
196
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
Get the transfer.
197
00:12:21,660 --> 00:12:23,400
Hey, sit down back there.
198
00:12:24,380 --> 00:12:25,720
Go, keep moving, keep moving.
199
00:12:28,000 --> 00:12:30,280
What did he say? I don't think he knows.
200
00:12:34,520 --> 00:12:38,460
Great. I talked my dad into letting us
take the bus. And now he'll never trust
201
00:12:38,460 --> 00:12:39,379
us again.
202
00:12:39,380 --> 00:12:40,880
Let's just ask him for directions.
203
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
How about him?
204
00:12:43,960 --> 00:12:45,200
I don't think I want to go where he's
going.
205
00:12:48,700 --> 00:12:50,540
I have no idea where we are.
206
00:12:51,140 --> 00:12:52,780
I thought you were the bus queen.
207
00:12:53,380 --> 00:12:54,560
I never said that.
208
00:12:54,920 --> 00:12:58,220
You said you've been riding the bus ever
since you were 12. What was it, your
209
00:12:58,220 --> 00:12:59,220
school bus?
210
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
Excuse me.
211
00:13:01,380 --> 00:13:02,380
Hey, you're 12.
212
00:13:02,620 --> 00:13:03,620
Yeah, yeah, yeah.
213
00:13:04,940 --> 00:13:07,980
Can you tell me how to get to Maple
Drive? Yeah, she's gotten us lost.
214
00:13:08,640 --> 00:13:11,280
When I get home, I'm not speaking to
you. Why wait?
215
00:13:16,110 --> 00:13:18,670
No, Sam, you don't take the four.
216
00:13:18,930 --> 00:13:21,090
I drove a cab for 36 years.
217
00:13:21,470 --> 00:13:23,890
And you got lost every day of your life.
218
00:13:24,550 --> 00:13:25,550
Intentionally.
219
00:13:26,090 --> 00:13:28,910
Listen to me. You gals should get on the
9J.
220
00:13:29,230 --> 00:13:30,270
What are you talking about?
221
00:13:30,490 --> 00:13:32,890
The 9J takes you to Sycamore.
222
00:13:33,410 --> 00:13:35,670
Sycamore, maple, I knew it was some kind
of tree.
223
00:13:36,870 --> 00:13:38,370
Girls, take the 68.
224
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
The 68?
225
00:13:40,530 --> 00:13:41,530
Trust me.
226
00:13:46,700 --> 00:13:47,700
Why do we trust her?
227
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
Your turn.
228
00:13:58,940 --> 00:14:00,120
Uh, hi.
229
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
Um,
230
00:14:04,740 --> 00:14:06,960
does this bus go to Maple Drive?
231
00:14:16,530 --> 00:14:17,530
Four.
232
00:14:18,250 --> 00:14:19,850
Four? Four.
233
00:14:22,070 --> 00:14:28,910
The guy on the other resort doesn't take
the four.
234
00:14:29,110 --> 00:14:29,969
The four?
235
00:14:29,970 --> 00:14:30,970
Four?
236
00:14:52,640 --> 00:14:53,780
Yeah, yeah, I feel great.
237
00:14:54,960 --> 00:14:58,500
Just spent $650 on an animal that uses
my leg as a scratching post.
238
00:14:59,580 --> 00:15:01,760
Ray, you can't put a price on a life.
239
00:15:02,320 --> 00:15:03,560
Dr. Clipper sure did.
240
00:15:04,520 --> 00:15:06,180
I think this whole thing is a scam.
241
00:15:07,500 --> 00:15:09,560
Where is your paranoid mind leading you
this time?
242
00:15:10,200 --> 00:15:13,720
You know, it's like when they put a new
transmission in your car and they don't
243
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
do anything.
244
00:15:15,240 --> 00:15:17,220
Little Ray was sick. He wasn't leaking
oil.
245
00:15:19,140 --> 00:15:20,740
I tell you what, that better be a scar.
246
00:15:21,710 --> 00:15:26,430
Oh, face it now, Ray, you're a hero. And
tonight you're going to take us all out
247
00:15:26,430 --> 00:15:27,430
to dinner to celebrate.
248
00:15:30,210 --> 00:15:34,110
Thanks. And someplace nice, too, because
you deserve it.
249
00:15:41,710 --> 00:15:42,710
Tia, Tamara?
250
00:15:45,890 --> 00:15:46,890
They're not home.
251
00:15:47,190 --> 00:15:48,550
Well, maybe they left a message.
252
00:15:54,830 --> 00:15:55,809
You are beautiful.
253
00:15:55,810 --> 00:15:57,370
You are a Nubian goddess.
254
00:15:59,610 --> 00:16:01,770
I was checking to make sure the machine
was working, you know.
255
00:16:03,430 --> 00:16:04,510
Uh, hi, Dad.
256
00:16:05,110 --> 00:16:06,610
Mom, we're lost.
257
00:16:07,970 --> 00:16:08,889
They're lost?
258
00:16:08,890 --> 00:16:10,330
We're not really lost.
259
00:16:10,590 --> 00:16:11,590
Oh, they're not really lost.
260
00:16:11,990 --> 00:16:13,610
We're just not sure we are.
261
00:16:13,830 --> 00:16:14,830
Oh, they're lost.
262
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
never see home again.
263
00:16:35,540 --> 00:16:37,380
Hopeless or totally lost.
264
00:16:40,920 --> 00:16:43,360
Are you still mad at me? Are you still
mad at me?
265
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
Well, that's mature.
266
00:16:44,860 --> 00:16:48,420
Tamera, why does having a twin bother
you so much? I mean, I thought you were
267
00:16:48,420 --> 00:16:49,860
happy that we found each other.
268
00:16:50,340 --> 00:16:53,860
I am happy, but I was used to being the
only child.
269
00:16:55,000 --> 00:16:59,280
I guess I felt like I was, I don't know,
unique or something.
270
00:16:59,540 --> 00:17:01,580
I'm sorry I'm getting in the way of your
uniqueness.
271
00:17:02,300 --> 00:17:05,300
Come on, Tia. I'm sure I get on your
nerves sometimes.
272
00:17:06,760 --> 00:17:08,460
No, not really.
273
00:17:08,980 --> 00:17:11,400
There must be some things about me that
bug you.
274
00:17:12,680 --> 00:17:15,880
Well, I guess you are kind of sloppy.
275
00:17:16,460 --> 00:17:17,460
That's good.
276
00:17:18,380 --> 00:17:19,400
Flossy and loud.
277
00:17:20,300 --> 00:17:22,000
I'm glad you got that off your chest.
278
00:17:22,300 --> 00:17:23,300
Shallow.
279
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
I'm really glad you're here.
280
00:17:34,240 --> 00:17:35,720
I'm really glad you're here, too.
281
00:17:37,720 --> 00:17:39,760
Just wish we weren't here.
282
00:17:43,540 --> 00:17:45,040
Why don't you put on your hat?
283
00:17:50,560 --> 00:17:55,280
Between the two of us, we can figure out
a way to get home.
284
00:17:58,940 --> 00:17:59,940
How's your Spanish?
285
00:18:00,520 --> 00:18:01,479
I got a B.
286
00:18:01,480 --> 00:18:04,720
Well, I got a D, so if we put it
together, we got a C.
287
00:18:05,240 --> 00:18:06,920
C? Hey, we're communicating!
288
00:18:08,280 --> 00:18:09,360
Okay, okay.
289
00:18:10,020 --> 00:18:12,380
¿Dónde está House Street?
290
00:18:12,900 --> 00:18:14,960
Um, el calle de... Maple O'Drivo?
291
00:18:15,320 --> 00:18:16,320
Maple Drive?
292
00:18:16,400 --> 00:18:19,000
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
293
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
294
00:18:29,130 --> 00:18:30,470
I should have never listened to you.
295
00:18:31,210 --> 00:18:32,210
My goodness!
296
00:18:32,490 --> 00:18:33,670
Let our people go!
297
00:18:35,870 --> 00:18:37,950
That is a poor imitation of me, Ray.
298
00:18:38,450 --> 00:18:40,770
Yeah, you're right. I should have been
eating while I said it.
299
00:18:44,430 --> 00:18:48,230
It could be anywhere by now. This is all
your fault, Ray. My fault? How is it my
300
00:18:48,230 --> 00:18:51,030
fault? Well, if you let your daughter
out, maybe she could get around this
301
00:18:51,430 --> 00:18:55,550
Oh, now it's Tamara's fault. No, it's
still your fault, Ray. You
302
00:18:55,550 --> 00:18:57,210
neurotic, BMW -driving turtle head.
303
00:19:48,080 --> 00:19:49,360
I think they're probably out looking for
us.
304
00:19:50,460 --> 00:19:51,760
Oh, man, we're in trouble.
305
00:19:52,120 --> 00:19:53,660
They'll never let us out of the house
again.
306
00:19:54,260 --> 00:19:55,260
Calm down.
307
00:19:55,440 --> 00:19:58,320
We'll just explain what happened to me.
We got on the wrong bus.
308
00:19:58,720 --> 00:19:59,720
Three times?
309
00:20:00,540 --> 00:20:02,260
Let's not confuse them with numbers.
310
00:20:02,920 --> 00:20:06,180
The important thing is that we found our
way home, proving that we're
311
00:20:06,180 --> 00:20:08,780
independent, mature, responsible adults.
312
00:20:28,970 --> 00:20:35,810
need me a brownie make it a double well
at least
313
00:20:35,810 --> 00:20:42,730
everything turned out okay yeah it did
yeah sure did you called
314
00:20:42,730 --> 00:20:48,450
me a turtle head i'm sorry i shouldn't
diss turtles like that
315
00:20:57,770 --> 00:20:58,770
I wonder where I got that from.
316
00:21:00,630 --> 00:21:02,270
Come on, I was going crazy with worry.
317
00:21:02,630 --> 00:21:05,810
I kept thinking about milk cartons and
film at 11.
318
00:21:07,750 --> 00:21:09,530
I have to admit, I was pretty scared,
too.
319
00:21:10,990 --> 00:21:14,370
I know I was all for them taking the
bus, but I guess the problem with dusk
320
00:21:14,370 --> 00:21:15,470
it keeps getting darker.
321
00:21:16,390 --> 00:21:17,890
I'm just going to have to lay down some
laws.
322
00:21:18,270 --> 00:21:20,110
From now on, they only take the bus in
the day.
323
00:21:20,890 --> 00:21:22,150
And even then, we follow them.
324
00:21:23,890 --> 00:21:25,830
They're going to fight us on this.
They're going to whine.
325
00:21:26,080 --> 00:21:27,520
They're going to pout. They're going to
double pout.
326
00:21:28,020 --> 00:21:30,080
We can't let them rule us. We're the
parents.
327
00:21:30,720 --> 00:21:32,280
Yeah, we're bigger than them.
328
00:21:32,700 --> 00:21:35,900
Right. We're not going to let them wrap
us around their little fingers.
329
00:21:37,000 --> 00:21:39,260
Dad, there's a spider up here.
330
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
Come in, pumpkin.
331
00:22:04,360 --> 00:22:05,900
He was a brave little soldier.
332
00:22:06,200 --> 00:22:08,180
Oh, come in, little Ray.
333
00:22:09,740 --> 00:22:11,700
I brought your favorite mousey.
334
00:22:12,220 --> 00:22:13,660
Yeah, yeah, let me look at that scar.
335
00:22:14,540 --> 00:22:16,020
Careful now, Ray, now. He's close up.
336
00:22:17,060 --> 00:22:19,340
Dr. Clipper, that's an impressive
incision.
337
00:22:19,600 --> 00:22:22,540
Well, the scar will go away by itself
within two weeks.
338
00:22:28,960 --> 00:22:30,040
Thank you, doctor.
339
00:22:30,520 --> 00:22:31,520
Hello?
340
00:22:33,230 --> 00:22:34,230
You ready to go?
24669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.