Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,870 --> 00:00:55,490
When I met Lana, I thought she was the
one and she was.
2
00:00:56,290 --> 00:00:58,610
The most amazing girlfriend I ever had.
3
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
And the kinkiest.
4
00:01:01,240 --> 00:01:04,599
You wouldn't believe the sex toys she's
got in her dresser drawer.
5
00:01:05,540 --> 00:01:10,360
Anyhow, we'd been seeing each other for
a few months when her parents thought it
6
00:01:10,360 --> 00:01:14,860
was time for meet -the -family dinner.
So, Noel, Lana tells me you two are
7
00:01:14,860 --> 00:01:16,040
thinking of moving in together.
8
00:01:18,360 --> 00:01:19,680
Yeah, we talked about it, sure.
9
00:01:21,320 --> 00:01:23,140
I hear you're still looking for work.
10
00:01:23,540 --> 00:01:24,540
I was trapped.
11
00:01:25,130 --> 00:01:29,130
Sitting there in front of her entire
family while her hard -ass father gave
12
00:01:29,130 --> 00:01:33,790
the third degree about having no job, no
life plans, and not a hell of a lot to
13
00:01:33,790 --> 00:01:34,790
offer Lana.
14
00:01:35,590 --> 00:01:36,630
Maybe that was true.
15
00:01:36,910 --> 00:01:41,210
But I was also the guy holding the
remote to his daughter's vibrating
16
00:01:41,670 --> 00:01:45,290
I'm sorry, the remote to... Her
vibrating panties.
17
00:01:45,830 --> 00:01:48,550
We were goofing around earlier and
forgot she still had them on.
18
00:01:48,910 --> 00:01:49,990
But then I remembered.
19
00:01:50,990 --> 00:01:53,790
And it felt like the perfect time to hit
the button.
20
00:01:56,460 --> 00:01:58,780
How did Lana feel about that? Are you
kidding?
21
00:01:59,060 --> 00:02:04,100
It was like having sex right there in
front of her uptight family.
22
00:02:04,880 --> 00:02:06,640
Lana was totally into it.
23
00:02:08,539 --> 00:02:10,720
Until... What's that you've got there,
Noel?
24
00:02:11,700 --> 00:02:12,700
Well, this?
25
00:02:13,940 --> 00:02:15,540
This is... Uh,
26
00:02:16,240 --> 00:02:19,000
Larry, this is an electromagnetic
pulsar.
27
00:02:19,780 --> 00:02:21,180
Yeah, that's right.
28
00:02:21,640 --> 00:02:23,820
Yeah, to relieve muscle tension. Pain.
29
00:02:24,560 --> 00:02:30,060
One nice long push of the button and,
uh... Everyone seemed to buy that.
30
00:02:30,900 --> 00:02:33,800
But then my mom asked... Would that work
for my lumbago?
31
00:02:35,340 --> 00:02:36,440
I don't see why not.
32
00:02:43,100 --> 00:02:46,600
And suddenly, Grandma wants a turn.
33
00:02:46,980 --> 00:02:48,300
Oh, and for my arthritis?
34
00:02:54,700 --> 00:02:58,760
It sounds like you were taking an almost
cruel enjoyment in this. Hang on, here
35
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
comes the climax.
36
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
Let me have a go.
37
00:03:01,860 --> 00:03:05,900
No, Dad, don't even bother. It doesn't
really work. Sure it does.
38
00:03:06,120 --> 00:03:07,320
Works like a charm. Larry, go ahead.
39
00:03:08,680 --> 00:03:09,960
I feel better.
40
00:03:10,220 --> 00:03:11,220
Me too.
41
00:03:15,360 --> 00:03:19,220
I don't feel a thing.
42
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
Keep pressing it.
43
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
It'll come.
44
00:03:38,630 --> 00:03:41,430
Good turkey.
45
00:03:54,730 --> 00:03:55,730
Come on, that's funny.
46
00:03:56,250 --> 00:03:57,250
It's me.
47
00:03:58,410 --> 00:04:00,590
Actually, Noel, what was the erotic
point of your story?
48
00:04:01,150 --> 00:04:02,150
Well, obviously.
49
00:04:02,470 --> 00:04:05,150
Look, she got the secret orgasm in
public she craved.
50
00:04:05,930 --> 00:04:07,330
Just not the way she expected it.
51
00:04:07,630 --> 00:04:11,010
Or was the erotic thrill getting off on
humiliating your girlfriend in front of
52
00:04:11,010 --> 00:04:11,649
her family?
53
00:04:11,650 --> 00:04:13,450
No. No, I was in love with her.
54
00:04:14,130 --> 00:04:15,390
The moment presented itself.
55
00:04:15,610 --> 00:04:18,750
I ran with it. That's all. Are you sure
you weren't trying to sabotage your
56
00:04:18,750 --> 00:04:21,970
relationship? I'm not the one that asked
to play second fiddle to a drawer full
57
00:04:21,970 --> 00:04:22,970
of sex toys.
58
00:04:24,910 --> 00:04:26,190
We take the book interactive.
59
00:04:27,010 --> 00:04:30,770
Readers test their confessions against
the virtual Peyton Ben and come up with
60
00:04:30,770 --> 00:04:32,210
their own erotic instinct score.
61
00:04:33,050 --> 00:04:34,650
Is this a stroke of genius or what?
62
00:04:35,290 --> 00:04:36,290
Stroke.
63
00:04:37,010 --> 00:04:38,390
Erotic instinct workbook.
64
00:04:38,750 --> 00:04:43,010
Only you would think of something like
that. Yeah, and the best part is... The
65
00:04:43,010 --> 00:04:44,010
erotic instinct.
66
00:04:44,530 --> 00:04:46,350
Oh, hi, babe. Yeah, can you hold one
sec?
67
00:04:47,950 --> 00:04:48,950
The best part?
68
00:04:49,190 --> 00:04:51,410
I want you working on it. Under me, of
course.
69
00:04:52,670 --> 00:04:53,870
Under you, Mr. Banks.
70
00:04:54,330 --> 00:04:55,330
Can't help myself.
71
00:04:59,790 --> 00:05:00,810
Oh, hi. Hi.
72
00:05:02,570 --> 00:05:04,790
How's this?
73
00:05:05,110 --> 00:05:08,330
Noel may have been in control of the
remote, but he was never in control of
74
00:05:08,330 --> 00:05:11,270
relationship. I don't want it in the
book, the misogyny of it.
75
00:05:11,750 --> 00:05:15,290
Creepy glee in his voice as he described
her own father.
76
00:05:16,150 --> 00:05:19,550
But you're getting hung up on the
details. The real point is how he used
77
00:05:19,550 --> 00:05:20,650
sabotage his relationship.
78
00:05:21,210 --> 00:05:22,210
Oh, Kate.
79
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
Dr. Goldfinger called.
80
00:05:23,690 --> 00:05:24,690
It's Goldman.
81
00:05:25,270 --> 00:05:28,370
Either way, the man with the Midas
touch. He said he'd be a little late for
82
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
dinner at your place.
83
00:05:29,530 --> 00:05:30,530
Dinner at your place?
84
00:05:31,270 --> 00:05:33,890
Intimate. Stella, write messages down.
85
00:05:34,150 --> 00:05:36,590
Then give them to me. That way they
remain confidential.
86
00:05:38,090 --> 00:05:40,870
Ah, reminds me. Olivia wants to have a
dinner at our house.
87
00:05:41,270 --> 00:05:43,770
You guys, Jody, Gavin, you know, my
gang.
88
00:05:44,050 --> 00:05:45,610
No, the old coming out as a couple
dinner?
89
00:05:46,230 --> 00:05:47,470
I wouldn't call it that.
90
00:05:48,170 --> 00:05:51,330
My friend from there, it's just a hop
and a skip to the 2 .2 kids in the house
91
00:05:51,330 --> 00:05:52,330
in the burbs.
92
00:05:52,730 --> 00:05:54,370
So, uh, what night?
93
00:05:54,730 --> 00:05:55,730
Uh, I don't know yet.
94
00:05:56,350 --> 00:05:59,390
Well, check with the chief whenever she
wants it. You can count us in.
95
00:06:00,750 --> 00:06:03,770
Not together, per se. Obviously, you'll
be with Michael.
96
00:06:04,490 --> 00:06:05,490
Michael!
97
00:06:06,010 --> 00:06:07,610
Michael? Michael? Michael?
98
00:06:11,310 --> 00:06:13,230
Scare up a date, if you can.
99
00:06:13,930 --> 00:06:14,889
You too, Kate.
100
00:06:14,890 --> 00:06:16,410
Bring Goldfinger.
101
00:06:19,850 --> 00:06:23,850
The great thing about having unpacked my
whole life again is that I know exactly
102
00:06:23,850 --> 00:06:24,890
where everything is.
103
00:06:25,690 --> 00:06:26,690
Good thought.
104
00:06:27,250 --> 00:06:29,510
What light through yonder window breaks?
105
00:06:29,830 --> 00:06:32,450
It is the east, and Kate is the sun.
106
00:06:33,790 --> 00:06:35,190
Right, I'm on a balcony.
107
00:06:35,670 --> 00:06:36,970
You think you're so clever.
108
00:06:37,270 --> 00:06:39,830
I must be. I convinced you to have me to
dinner.
109
00:06:40,070 --> 00:06:43,210
Do you always say the exact right thing
at the exact right moment?
110
00:06:44,010 --> 00:06:45,530
Only to the exact right person.
111
00:06:52,010 --> 00:06:55,290
I mentioned the dinner idea at the
office, so I guess we gotta go through
112
00:06:55,290 --> 00:06:56,290
it.
113
00:06:56,950 --> 00:06:57,950
Gotta go through with it.
114
00:06:59,850 --> 00:07:00,850
Such torture.
115
00:07:07,170 --> 00:07:10,330
So, how's living together so far?
116
00:07:12,210 --> 00:07:13,210
I love it.
117
00:07:16,750 --> 00:07:20,370
And this is what it's like? I'll, uh...
118
00:07:20,960 --> 00:07:22,080
Quiet and domestic?
119
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
Pretty much, yeah.
120
00:07:28,000 --> 00:07:30,700
It's because I don't have a lot of
experience.
121
00:07:32,520 --> 00:07:37,140
It's more relaxing than I thought it
would be.
122
00:07:38,560 --> 00:07:39,680
Really, you find it relaxing?
123
00:07:42,660 --> 00:07:43,660
Extremely.
124
00:07:59,820 --> 00:08:01,400
All I did was follow a recipe.
125
00:08:01,680 --> 00:08:03,600
That's nowhere near all you did.
126
00:08:08,620 --> 00:08:09,620
What?
127
00:08:11,220 --> 00:08:17,280
See, normally as the first home -cooked
meal winds down, the bed is not directly
128
00:08:17,280 --> 00:08:18,800
visible to the courting couple.
129
00:08:20,360 --> 00:08:22,660
It is a bit conspicuous, isn't it?
130
00:08:32,000 --> 00:08:33,179
Adrian. Yes?
131
00:08:34,320 --> 00:08:35,500
Tonight's been wonderful.
132
00:08:36,299 --> 00:08:40,460
But I don't want to blow this by rushing
into things.
133
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
Does that make sense?
134
00:08:47,200 --> 00:08:49,740
Whatever makes sense to you is fine by
me.
135
00:08:51,680 --> 00:08:53,200
Thank you for a wonderful dinner.
136
00:08:58,660 --> 00:09:00,100
You're really okay with this?
137
00:09:00,840 --> 00:09:02,120
It's not to be okay with.
138
00:09:02,800 --> 00:09:05,360
You've just confirmed we're on the verge
of something meaningful.
139
00:09:07,440 --> 00:09:08,740
I guess I did, didn't I?
140
00:09:09,780 --> 00:09:10,780
Yes.
141
00:09:10,980 --> 00:09:12,620
So? You don't rush perfection.
142
00:09:13,700 --> 00:09:14,700
You can dry.
143
00:09:23,200 --> 00:09:25,500
So, uh, what's it like dating a guy we
call a mistress anyway?
144
00:09:26,080 --> 00:09:29,680
It's like dating a really wonderful man
whose company I immensely enjoy. Thank
145
00:09:29,680 --> 00:09:30,619
you for asking.
146
00:09:30,620 --> 00:09:33,560
Just to dignify your filthy question
with the kind of answer you're looking
147
00:09:33,760 --> 00:09:37,960
But Kate, all kidding aside, we are all
friends and you're a sexologist, so why
148
00:09:37,960 --> 00:09:40,360
don't you just cut to the chase and tell
us what we want to know.
149
00:09:41,020 --> 00:09:42,020
Okay, look.
150
00:09:42,160 --> 00:09:46,480
The gynecologist and I have not had sex
yet, so I'm in no position to tell
151
00:09:46,480 --> 00:09:51,100
whether there's anything special or
technically superior in his approach to
152
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
anyone else's.
153
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
Okay?
154
00:09:53,740 --> 00:09:55,240
How many dates and still no sex?
155
00:09:55,860 --> 00:09:57,060
This must be serious.
156
00:09:57,360 --> 00:09:59,060
I thought you were in love -em -and
-leave -em mode.
157
00:10:00,540 --> 00:10:01,540
Look at her.
158
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Look at her face.
159
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
She's met the one.
160
00:10:06,260 --> 00:10:08,580
Kate, is Adrian the one?
161
00:10:09,880 --> 00:10:11,020
He might be.
162
00:10:18,460 --> 00:10:19,460
Wonderful party.
163
00:10:19,600 --> 00:10:21,680
Thanks. Olivia's doing well for you.
164
00:10:22,250 --> 00:10:23,450
I think you got lucky.
165
00:10:23,870 --> 00:10:24,970
You look lucky, too.
166
00:10:25,810 --> 00:10:29,050
Hey, can't you guys keep the shop talk
in the office, huh? It's always sex,
167
00:10:29,070 --> 00:10:30,070
sex with you.
168
00:10:30,230 --> 00:10:31,230
Who's your date?
169
00:10:31,590 --> 00:10:32,590
She looks familiar.
170
00:10:33,110 --> 00:10:35,870
Yeah, well, you know, she's got one of
those faces. One of those, uh, you've
171
00:10:35,870 --> 00:10:36,870
seen me before faces.
172
00:10:37,930 --> 00:10:39,170
She was one of our subjects.
173
00:10:40,490 --> 00:10:41,490
Kidding.
174
00:10:42,030 --> 00:10:42,989
Small world.
175
00:10:42,990 --> 00:10:43,990
I thought she looked familiar.
176
00:10:44,330 --> 00:10:45,610
The one with the leather kink.
177
00:10:48,790 --> 00:10:50,590
Weird. I've had this for years.
178
00:11:01,290 --> 00:11:02,610
How many of those tapes did you watch?
179
00:11:05,330 --> 00:11:06,790
So you scuba the Red Sea?
180
00:11:08,290 --> 00:11:10,090
I just look at fish too glad.
181
00:11:10,590 --> 00:11:12,010
Well, I am a dive master.
182
00:11:12,270 --> 00:11:13,530
I could take you out if you like.
183
00:11:13,750 --> 00:11:14,850
Hey, I'd love that.
184
00:11:15,930 --> 00:11:16,930
What do you think, Kate?
185
00:11:17,310 --> 00:11:18,390
Rearrange a little diving part?
186
00:11:19,350 --> 00:11:20,490
Does it ever stop?
187
00:11:22,330 --> 00:11:24,170
You're just so accomplished.
188
00:11:25,570 --> 00:11:26,570
Thank you.
189
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Oh, man.
190
00:11:33,380 --> 00:11:35,600
Fish 9 -1 -1. Stella, I gotta go.
191
00:11:35,920 --> 00:11:38,100
What? It's my client in Caledon.
192
00:11:38,340 --> 00:11:40,720
The Australian scribbled angelfish
breeder.
193
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Ketodontoplus dubule?
194
00:11:43,280 --> 00:11:47,280
Yeah, he had a saline crash. We're
talking, like, major die -off here.
195
00:11:47,520 --> 00:11:49,200
Okay, it's Saturday night. Can you not
phone?
196
00:11:49,460 --> 00:11:51,920
No, Michael's right. This could be some
kind of aquatic armageddon.
197
00:11:52,260 --> 00:11:53,300
Better take my Porsche.
198
00:11:53,820 --> 00:11:54,940
Oh, thanks.
199
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
Sorry, babe.
200
00:11:57,160 --> 00:11:58,240
Are you coming back?
201
00:12:01,510 --> 00:12:03,830
Barely get a rise out of him, but some
fish doesn't get fed.
202
00:12:08,370 --> 00:12:14,970
They look so great together.
203
00:12:16,250 --> 00:12:18,970
I think it's too early for the sweet.
204
00:12:19,510 --> 00:12:20,510
We're having sweets?
205
00:12:21,310 --> 00:12:24,350
Yeah, and coffee and tea. We talked
about that. You talked about that.
206
00:12:24,790 --> 00:12:28,770
God, I love being pregnant when the food
is so great. You guys really know how
207
00:12:28,770 --> 00:12:29,770
to put on a spread.
208
00:12:30,280 --> 00:12:32,840
To the woman who tamed the wild man.
209
00:12:33,060 --> 00:12:35,100
Oh, I wouldn't say tamed.
210
00:12:35,580 --> 00:12:36,580
Sedated, maybe.
211
00:12:40,940 --> 00:12:47,100
Got my pre -beat. What?
212
00:12:47,780 --> 00:12:49,540
Martine. You met her.
213
00:12:50,340 --> 00:12:51,340
Charles is dead.
214
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
She's not into him.
215
00:12:52,700 --> 00:12:54,760
Come on. You owe me. You promised.
216
00:12:55,340 --> 00:12:57,900
And there's that issue of timing.
217
00:13:00,430 --> 00:13:01,430
I'm one condition.
218
00:13:01,530 --> 00:13:02,530
Damn it, Jodi.
219
00:13:02,810 --> 00:13:05,410
You agree to the freebie when I want the
freebie, spring the conditions?
220
00:13:06,050 --> 00:13:07,510
Fine. What?
221
00:13:08,210 --> 00:13:09,210
I can't kiss her?
222
00:13:09,610 --> 00:13:10,870
I can't use my left hand?
223
00:13:11,590 --> 00:13:12,590
Tell me.
224
00:13:13,030 --> 00:13:14,130
I get to watch.
225
00:13:16,650 --> 00:13:17,090
We
226
00:13:17,090 --> 00:13:25,810
were
227
00:13:25,810 --> 00:13:28,690
joking earlier that this is our premium
as a couple.
228
00:13:29,450 --> 00:13:30,510
The critics are out.
229
00:13:31,670 --> 00:13:34,350
Will he be a hit or close after one
night?
230
00:13:35,050 --> 00:13:37,530
And that came from you, not Ben, right?
231
00:13:37,990 --> 00:13:39,890
Oh, his idea of a party metaphor.
232
00:13:40,410 --> 00:13:44,110
Adolescent mole rats in cramped quarters
devouring each other.
233
00:13:47,010 --> 00:13:50,070
Olivia, maybe you and I should, I don't
know, have dinner some night.
234
00:13:50,870 --> 00:13:51,870
I would love to.
235
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
Great.
236
00:13:55,530 --> 00:13:56,910
Are we doing this week's thing?
237
00:13:58,380 --> 00:13:59,380
Getting them.
238
00:14:10,720 --> 00:14:11,720
What's going on?
239
00:14:13,160 --> 00:14:14,560
The truth.
240
00:14:15,740 --> 00:14:17,820
I have chest pains. I can't breathe.
241
00:14:18,140 --> 00:14:19,940
I feel like an adolescent mole, right?
242
00:14:21,280 --> 00:14:22,560
Don't you dare, Wallace.
243
00:14:22,900 --> 00:14:24,180
You two belong together.
244
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
Don't you think so?
245
00:14:25,960 --> 00:14:27,660
You can't rush a perfection.
246
00:14:29,130 --> 00:14:30,130
Relax.
247
00:14:39,190 --> 00:14:39,650
All
248
00:14:39,650 --> 00:14:48,090
right.
249
00:14:48,890 --> 00:14:53,030
I'm not sure it's any of my business.
I'm having fun. Are you having fun?
250
00:14:53,290 --> 00:14:56,750
I'm having a great time. Great. We're
all having a great time.
251
00:15:02,079 --> 00:15:03,079
Sugar crash.
252
00:15:04,660 --> 00:15:06,520
We got to go on in. I'll say goodbye to
Olivia.
253
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
You can stay.
254
00:15:07,960 --> 00:15:11,080
Yeah, you know, I think it's time I pack
it in, too. Yeah, me too.
255
00:15:11,420 --> 00:15:14,620
Bella, we can drop you off. Oh, no, no.
You don't even have your car.
256
00:15:15,260 --> 00:15:16,239
Can we head away?
257
00:15:16,240 --> 00:15:17,260
Yeah, my chariot awaits.
258
00:15:17,800 --> 00:15:18,800
Ben,
259
00:15:21,500 --> 00:15:23,180
we can stay if you want.
260
00:15:24,140 --> 00:15:25,200
Don't worry. Save yourselves.
261
00:15:28,780 --> 00:15:29,840
I'm fine, really. You go.
262
00:15:31,820 --> 00:15:32,820
Thanks for coming.
263
00:15:58,540 --> 00:16:03,060
No, no, no, no, no, no, no.
264
00:16:27,040 --> 00:16:31,380
To the light of God, but there's nothing
to say.
265
00:16:32,360 --> 00:16:35,180
Now, woman, what could I do?
266
00:16:35,500 --> 00:16:38,020
It's a pleasure without you.
267
00:16:38,300 --> 00:16:42,040
You know my world will never be the
same.
268
00:16:44,740 --> 00:16:46,600
You're everything.
269
00:16:47,380 --> 00:16:50,040
You're my place to be.
270
00:16:50,380 --> 00:16:53,460
Ain't no doubt in my mind.
271
00:16:56,720 --> 00:17:01,640
I love the way you're taking me with the
own ecstasy.
272
00:17:02,220 --> 00:17:05,240
Listening so high, I feel like I'm
flying.
273
00:17:06,000 --> 00:17:07,880
Yeah, yeah, yeah.
274
00:17:08,220 --> 00:17:13,280
Every little thing you do, you always
even know how to do.
275
00:17:13,780 --> 00:17:17,040
Goodbye to all of my self -pity.
276
00:17:17,960 --> 00:17:18,960
Yeah.
277
00:17:36,110 --> 00:17:41,430
You're more than amazing.
278
00:17:41,750 --> 00:17:43,270
You're perfect.
279
00:17:50,350 --> 00:17:51,350
What is it?
280
00:17:51,990 --> 00:17:53,390
You've got a retrograde.
281
00:17:55,010 --> 00:17:56,010
Yes.
282
00:18:12,230 --> 00:18:13,230
Olivia.
283
00:18:13,770 --> 00:18:16,930
You go first. You go... I...
284
00:18:19,559 --> 00:18:21,440
This couple thing is suffocating me.
285
00:18:23,280 --> 00:18:24,960
That's what I was going to say. I know.
286
00:18:25,820 --> 00:18:27,880
You're feeling suffocated? I thought you
wanted this.
287
00:18:28,220 --> 00:18:29,480
Well, I don't want this.
288
00:18:34,160 --> 00:18:35,200
You want me to move out?
289
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
No.
290
00:18:38,100 --> 00:18:39,100
No.
291
00:18:40,340 --> 00:18:46,680
Ben, whatever this is, it isn't us.
292
00:18:47,340 --> 00:18:48,720
I mean, this is you and me.
293
00:18:49,210 --> 00:18:52,090
Worrying about what us is supposed to
mean, that's what's suffocating.
294
00:18:52,750 --> 00:18:53,850
So how do we stop?
295
00:18:55,330 --> 00:18:59,370
Well, we agree that we're both free to
go anytime.
296
00:19:01,070 --> 00:19:05,670
So we'd be like a couple who knows it
could fall apart at any second?
297
00:19:07,310 --> 00:19:09,110
If we didn't keep each other happy.
298
00:19:11,350 --> 00:19:12,730
That'd keep us on our toes.
299
00:19:13,970 --> 00:19:17,950
We'd have to be extremely vigilant, keep
each other from straying.
300
00:19:18,600 --> 00:19:20,260
What was all the competition out there?
301
00:19:21,980 --> 00:19:23,780
I'm glad we cleared the air.
302
00:19:25,660 --> 00:19:26,780
You want coffee?
303
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
No.
304
00:19:29,760 --> 00:19:32,940
So, Gavin got his freebie.
305
00:19:33,140 --> 00:19:38,220
I got to participate. He's happy. I'm
happy. And now we can move forward
306
00:19:38,220 --> 00:19:40,400
this cloud always hanging over our
heads.
307
00:19:42,320 --> 00:19:44,060
You did not hear a word of that.
308
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
I'm sorry.
309
00:19:45,520 --> 00:19:46,459
Well, no.
310
00:19:46,460 --> 00:19:48,780
since your head's so obviously in last
night.
311
00:19:49,180 --> 00:19:50,300
How was it?
312
00:19:51,120 --> 00:19:53,820
He told me I had a retroverted uterus.
313
00:19:54,100 --> 00:19:55,320
He examined you?
314
00:19:55,520 --> 00:19:56,880
While we were making love.
315
00:19:57,120 --> 00:19:58,820
He shot Hawk in bed.
316
00:19:59,200 --> 00:20:01,820
He said sometimes he has trouble leaving
work at the office.
317
00:20:02,960 --> 00:20:06,600
Hops and kettles and what they call each
other, Kate.
318
00:20:06,840 --> 00:20:09,200
I know, but he dissed my uterus.
319
00:20:09,400 --> 00:20:13,240
So? One small slip and an otherwise
flawless man?
320
00:20:13,800 --> 00:20:15,220
What do you mean, never again?
321
00:20:16,430 --> 00:20:17,430
I was drunk.
322
00:20:18,130 --> 00:20:20,430
God, how could I do something like this
to Michael?
323
00:20:21,410 --> 00:20:24,610
What I can't believe is what you did to
me. I mean, that was the charts.
324
00:20:26,110 --> 00:20:28,190
How can you say no to something so
amazing?
325
00:20:28,390 --> 00:20:29,249
Leave me alone.
326
00:20:29,250 --> 00:20:30,370
Oh, come on, Stella. Now.
327
00:20:39,130 --> 00:20:44,450
I guess this is what comes of...
328
00:20:44,959 --> 00:20:47,860
Making decisions in a split second
instead of thinking them through.
329
00:20:48,380 --> 00:20:49,640
Lana broke up with you?
330
00:20:49,940 --> 00:20:52,300
Can you blame her? I made her dad make
her cum.
331
00:20:54,340 --> 00:20:56,020
This is the woman I wanted to grow old
with.
332
00:20:57,420 --> 00:21:02,040
And instead all I've got are a bunch of
useless, happy photos.
333
00:21:02,780 --> 00:21:04,600
And those stupid panties.
334
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
Oh yeah.
335
00:21:06,460 --> 00:21:07,500
Yeah, she left them behind.
336
00:21:08,400 --> 00:21:10,960
A reminder of all the things I'm never
going to do with her again.
337
00:21:12,170 --> 00:21:14,970
It's amazing how close some of these
confessions cut to home, huh?
338
00:21:15,690 --> 00:21:18,930
I hope we're not talking about your
home. Remember when you warned me not to
339
00:21:18,930 --> 00:21:19,930
blow it with Olivia?
340
00:21:21,490 --> 00:21:22,490
I did.
341
00:21:23,230 --> 00:21:25,270
And then somehow it was okay.
342
00:21:25,990 --> 00:21:28,550
Olivia saved me from myself.
343
00:21:29,270 --> 00:21:30,270
That's great.
344
00:21:30,590 --> 00:21:32,050
At least you'll never do that with
Adrian.
345
00:21:33,350 --> 00:21:34,690
Adrian is great, isn't he?
346
00:21:35,410 --> 00:21:36,410
He's perfect.
347
00:21:36,490 --> 00:21:37,490
He's available.
348
00:21:37,950 --> 00:21:38,950
You broke it off?
349
00:21:39,530 --> 00:21:40,489
Are you insane?
350
00:21:40,490 --> 00:21:43,830
Any man who could say what he said when
and where he said it isn't a man I want
351
00:21:43,830 --> 00:21:45,930
inside my life.
352
00:21:47,570 --> 00:21:48,570
Poor bastard.
353
00:21:49,190 --> 00:21:51,430
Sex must be a real minefield for
gynecologists.
354
00:21:51,870 --> 00:21:52,870
What'd he say?
355
00:21:53,510 --> 00:21:58,030
Let's just say he made an observation
that killed it for me.
356
00:22:00,150 --> 00:22:06,510
Besides, all that perfection, I think
I'd end up feeling even more flawed than
357
00:22:06,510 --> 00:22:07,419
already do.
358
00:22:07,420 --> 00:22:09,920
You think he said whatever he did to
sabotage the relationship?
359
00:22:11,480 --> 00:22:12,900
You think he was trying to get out of
it?
360
00:22:13,680 --> 00:22:16,640
On the other hand, maybe he made a
little mistake and you ran with it for
361
00:22:16,640 --> 00:22:20,040
reasons of your own. You think I
sabotaged it? I was perfectly justified.
362
00:22:20,040 --> 00:22:25,160
couldn't keep... Sometimes I hate you.
363
00:22:25,760 --> 00:22:29,680
On the other hand, maybe he just wasn't
perfect enough where it counted.
364
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Oh, yeah.
365
00:22:34,200 --> 00:22:37,740
I'm trying to turn you off. God, the
harder you try, the more you turn me on.
366
00:23:10,179 --> 00:23:11,500
That's so nice.
26913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.