All language subtitles for show_me_yours_s02e07_pandoras_box

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,870 --> 00:00:55,490 When I met Lana, I thought she was the one and she was. 2 00:00:56,290 --> 00:00:58,610 The most amazing girlfriend I ever had. 3 00:00:59,920 --> 00:01:00,920 And the kinkiest. 4 00:01:01,240 --> 00:01:04,599 You wouldn't believe the sex toys she's got in her dresser drawer. 5 00:01:05,540 --> 00:01:10,360 Anyhow, we'd been seeing each other for a few months when her parents thought it 6 00:01:10,360 --> 00:01:14,860 was time for meet -the -family dinner. So, Noel, Lana tells me you two are 7 00:01:14,860 --> 00:01:16,040 thinking of moving in together. 8 00:01:18,360 --> 00:01:19,680 Yeah, we talked about it, sure. 9 00:01:21,320 --> 00:01:23,140 I hear you're still looking for work. 10 00:01:23,540 --> 00:01:24,540 I was trapped. 11 00:01:25,130 --> 00:01:29,130 Sitting there in front of her entire family while her hard -ass father gave 12 00:01:29,130 --> 00:01:33,790 the third degree about having no job, no life plans, and not a hell of a lot to 13 00:01:33,790 --> 00:01:34,790 offer Lana. 14 00:01:35,590 --> 00:01:36,630 Maybe that was true. 15 00:01:36,910 --> 00:01:41,210 But I was also the guy holding the remote to his daughter's vibrating 16 00:01:41,670 --> 00:01:45,290 I'm sorry, the remote to... Her vibrating panties. 17 00:01:45,830 --> 00:01:48,550 We were goofing around earlier and forgot she still had them on. 18 00:01:48,910 --> 00:01:49,990 But then I remembered. 19 00:01:50,990 --> 00:01:53,790 And it felt like the perfect time to hit the button. 20 00:01:56,460 --> 00:01:58,780 How did Lana feel about that? Are you kidding? 21 00:01:59,060 --> 00:02:04,100 It was like having sex right there in front of her uptight family. 22 00:02:04,880 --> 00:02:06,640 Lana was totally into it. 23 00:02:08,539 --> 00:02:10,720 Until... What's that you've got there, Noel? 24 00:02:11,700 --> 00:02:12,700 Well, this? 25 00:02:13,940 --> 00:02:15,540 This is... Uh, 26 00:02:16,240 --> 00:02:19,000 Larry, this is an electromagnetic pulsar. 27 00:02:19,780 --> 00:02:21,180 Yeah, that's right. 28 00:02:21,640 --> 00:02:23,820 Yeah, to relieve muscle tension. Pain. 29 00:02:24,560 --> 00:02:30,060 One nice long push of the button and, uh... Everyone seemed to buy that. 30 00:02:30,900 --> 00:02:33,800 But then my mom asked... Would that work for my lumbago? 31 00:02:35,340 --> 00:02:36,440 I don't see why not. 32 00:02:43,100 --> 00:02:46,600 And suddenly, Grandma wants a turn. 33 00:02:46,980 --> 00:02:48,300 Oh, and for my arthritis? 34 00:02:54,700 --> 00:02:58,760 It sounds like you were taking an almost cruel enjoyment in this. Hang on, here 35 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 comes the climax. 36 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 Let me have a go. 37 00:03:01,860 --> 00:03:05,900 No, Dad, don't even bother. It doesn't really work. Sure it does. 38 00:03:06,120 --> 00:03:07,320 Works like a charm. Larry, go ahead. 39 00:03:08,680 --> 00:03:09,960 I feel better. 40 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 Me too. 41 00:03:15,360 --> 00:03:19,220 I don't feel a thing. 42 00:03:19,540 --> 00:03:20,540 Keep pressing it. 43 00:03:20,880 --> 00:03:21,880 It'll come. 44 00:03:38,630 --> 00:03:41,430 Good turkey. 45 00:03:54,730 --> 00:03:55,730 Come on, that's funny. 46 00:03:56,250 --> 00:03:57,250 It's me. 47 00:03:58,410 --> 00:04:00,590 Actually, Noel, what was the erotic point of your story? 48 00:04:01,150 --> 00:04:02,150 Well, obviously. 49 00:04:02,470 --> 00:04:05,150 Look, she got the secret orgasm in public she craved. 50 00:04:05,930 --> 00:04:07,330 Just not the way she expected it. 51 00:04:07,630 --> 00:04:11,010 Or was the erotic thrill getting off on humiliating your girlfriend in front of 52 00:04:11,010 --> 00:04:11,649 her family? 53 00:04:11,650 --> 00:04:13,450 No. No, I was in love with her. 54 00:04:14,130 --> 00:04:15,390 The moment presented itself. 55 00:04:15,610 --> 00:04:18,750 I ran with it. That's all. Are you sure you weren't trying to sabotage your 56 00:04:18,750 --> 00:04:21,970 relationship? I'm not the one that asked to play second fiddle to a drawer full 57 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 of sex toys. 58 00:04:24,910 --> 00:04:26,190 We take the book interactive. 59 00:04:27,010 --> 00:04:30,770 Readers test their confessions against the virtual Peyton Ben and come up with 60 00:04:30,770 --> 00:04:32,210 their own erotic instinct score. 61 00:04:33,050 --> 00:04:34,650 Is this a stroke of genius or what? 62 00:04:35,290 --> 00:04:36,290 Stroke. 63 00:04:37,010 --> 00:04:38,390 Erotic instinct workbook. 64 00:04:38,750 --> 00:04:43,010 Only you would think of something like that. Yeah, and the best part is... The 65 00:04:43,010 --> 00:04:44,010 erotic instinct. 66 00:04:44,530 --> 00:04:46,350 Oh, hi, babe. Yeah, can you hold one sec? 67 00:04:47,950 --> 00:04:48,950 The best part? 68 00:04:49,190 --> 00:04:51,410 I want you working on it. Under me, of course. 69 00:04:52,670 --> 00:04:53,870 Under you, Mr. Banks. 70 00:04:54,330 --> 00:04:55,330 Can't help myself. 71 00:04:59,790 --> 00:05:00,810 Oh, hi. Hi. 72 00:05:02,570 --> 00:05:04,790 How's this? 73 00:05:05,110 --> 00:05:08,330 Noel may have been in control of the remote, but he was never in control of 74 00:05:08,330 --> 00:05:11,270 relationship. I don't want it in the book, the misogyny of it. 75 00:05:11,750 --> 00:05:15,290 Creepy glee in his voice as he described her own father. 76 00:05:16,150 --> 00:05:19,550 But you're getting hung up on the details. The real point is how he used 77 00:05:19,550 --> 00:05:20,650 sabotage his relationship. 78 00:05:21,210 --> 00:05:22,210 Oh, Kate. 79 00:05:22,250 --> 00:05:23,250 Dr. Goldfinger called. 80 00:05:23,690 --> 00:05:24,690 It's Goldman. 81 00:05:25,270 --> 00:05:28,370 Either way, the man with the Midas touch. He said he'd be a little late for 82 00:05:28,370 --> 00:05:29,370 dinner at your place. 83 00:05:29,530 --> 00:05:30,530 Dinner at your place? 84 00:05:31,270 --> 00:05:33,890 Intimate. Stella, write messages down. 85 00:05:34,150 --> 00:05:36,590 Then give them to me. That way they remain confidential. 86 00:05:38,090 --> 00:05:40,870 Ah, reminds me. Olivia wants to have a dinner at our house. 87 00:05:41,270 --> 00:05:43,770 You guys, Jody, Gavin, you know, my gang. 88 00:05:44,050 --> 00:05:45,610 No, the old coming out as a couple dinner? 89 00:05:46,230 --> 00:05:47,470 I wouldn't call it that. 90 00:05:48,170 --> 00:05:51,330 My friend from there, it's just a hop and a skip to the 2 .2 kids in the house 91 00:05:51,330 --> 00:05:52,330 in the burbs. 92 00:05:52,730 --> 00:05:54,370 So, uh, what night? 93 00:05:54,730 --> 00:05:55,730 Uh, I don't know yet. 94 00:05:56,350 --> 00:05:59,390 Well, check with the chief whenever she wants it. You can count us in. 95 00:06:00,750 --> 00:06:03,770 Not together, per se. Obviously, you'll be with Michael. 96 00:06:04,490 --> 00:06:05,490 Michael! 97 00:06:06,010 --> 00:06:07,610 Michael? Michael? Michael? 98 00:06:11,310 --> 00:06:13,230 Scare up a date, if you can. 99 00:06:13,930 --> 00:06:14,889 You too, Kate. 100 00:06:14,890 --> 00:06:16,410 Bring Goldfinger. 101 00:06:19,850 --> 00:06:23,850 The great thing about having unpacked my whole life again is that I know exactly 102 00:06:23,850 --> 00:06:24,890 where everything is. 103 00:06:25,690 --> 00:06:26,690 Good thought. 104 00:06:27,250 --> 00:06:29,510 What light through yonder window breaks? 105 00:06:29,830 --> 00:06:32,450 It is the east, and Kate is the sun. 106 00:06:33,790 --> 00:06:35,190 Right, I'm on a balcony. 107 00:06:35,670 --> 00:06:36,970 You think you're so clever. 108 00:06:37,270 --> 00:06:39,830 I must be. I convinced you to have me to dinner. 109 00:06:40,070 --> 00:06:43,210 Do you always say the exact right thing at the exact right moment? 110 00:06:44,010 --> 00:06:45,530 Only to the exact right person. 111 00:06:52,010 --> 00:06:55,290 I mentioned the dinner idea at the office, so I guess we gotta go through 112 00:06:55,290 --> 00:06:56,290 it. 113 00:06:56,950 --> 00:06:57,950 Gotta go through with it. 114 00:06:59,850 --> 00:07:00,850 Such torture. 115 00:07:07,170 --> 00:07:10,330 So, how's living together so far? 116 00:07:12,210 --> 00:07:13,210 I love it. 117 00:07:16,750 --> 00:07:20,370 And this is what it's like? I'll, uh... 118 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 Quiet and domestic? 119 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Pretty much, yeah. 120 00:07:28,000 --> 00:07:30,700 It's because I don't have a lot of experience. 121 00:07:32,520 --> 00:07:37,140 It's more relaxing than I thought it would be. 122 00:07:38,560 --> 00:07:39,680 Really, you find it relaxing? 123 00:07:42,660 --> 00:07:43,660 Extremely. 124 00:07:59,820 --> 00:08:01,400 All I did was follow a recipe. 125 00:08:01,680 --> 00:08:03,600 That's nowhere near all you did. 126 00:08:08,620 --> 00:08:09,620 What? 127 00:08:11,220 --> 00:08:17,280 See, normally as the first home -cooked meal winds down, the bed is not directly 128 00:08:17,280 --> 00:08:18,800 visible to the courting couple. 129 00:08:20,360 --> 00:08:22,660 It is a bit conspicuous, isn't it? 130 00:08:32,000 --> 00:08:33,179 Adrian. Yes? 131 00:08:34,320 --> 00:08:35,500 Tonight's been wonderful. 132 00:08:36,299 --> 00:08:40,460 But I don't want to blow this by rushing into things. 133 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 Does that make sense? 134 00:08:47,200 --> 00:08:49,740 Whatever makes sense to you is fine by me. 135 00:08:51,680 --> 00:08:53,200 Thank you for a wonderful dinner. 136 00:08:58,660 --> 00:09:00,100 You're really okay with this? 137 00:09:00,840 --> 00:09:02,120 It's not to be okay with. 138 00:09:02,800 --> 00:09:05,360 You've just confirmed we're on the verge of something meaningful. 139 00:09:07,440 --> 00:09:08,740 I guess I did, didn't I? 140 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 Yes. 141 00:09:10,980 --> 00:09:12,620 So? You don't rush perfection. 142 00:09:13,700 --> 00:09:14,700 You can dry. 143 00:09:23,200 --> 00:09:25,500 So, uh, what's it like dating a guy we call a mistress anyway? 144 00:09:26,080 --> 00:09:29,680 It's like dating a really wonderful man whose company I immensely enjoy. Thank 145 00:09:29,680 --> 00:09:30,619 you for asking. 146 00:09:30,620 --> 00:09:33,560 Just to dignify your filthy question with the kind of answer you're looking 147 00:09:33,760 --> 00:09:37,960 But Kate, all kidding aside, we are all friends and you're a sexologist, so why 148 00:09:37,960 --> 00:09:40,360 don't you just cut to the chase and tell us what we want to know. 149 00:09:41,020 --> 00:09:42,020 Okay, look. 150 00:09:42,160 --> 00:09:46,480 The gynecologist and I have not had sex yet, so I'm in no position to tell 151 00:09:46,480 --> 00:09:51,100 whether there's anything special or technically superior in his approach to 152 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 anyone else's. 153 00:09:52,140 --> 00:09:53,140 Okay? 154 00:09:53,740 --> 00:09:55,240 How many dates and still no sex? 155 00:09:55,860 --> 00:09:57,060 This must be serious. 156 00:09:57,360 --> 00:09:59,060 I thought you were in love -em -and -leave -em mode. 157 00:10:00,540 --> 00:10:01,540 Look at her. 158 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Look at her face. 159 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 She's met the one. 160 00:10:06,260 --> 00:10:08,580 Kate, is Adrian the one? 161 00:10:09,880 --> 00:10:11,020 He might be. 162 00:10:18,460 --> 00:10:19,460 Wonderful party. 163 00:10:19,600 --> 00:10:21,680 Thanks. Olivia's doing well for you. 164 00:10:22,250 --> 00:10:23,450 I think you got lucky. 165 00:10:23,870 --> 00:10:24,970 You look lucky, too. 166 00:10:25,810 --> 00:10:29,050 Hey, can't you guys keep the shop talk in the office, huh? It's always sex, 167 00:10:29,070 --> 00:10:30,070 sex with you. 168 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 Who's your date? 169 00:10:31,590 --> 00:10:32,590 She looks familiar. 170 00:10:33,110 --> 00:10:35,870 Yeah, well, you know, she's got one of those faces. One of those, uh, you've 171 00:10:35,870 --> 00:10:36,870 seen me before faces. 172 00:10:37,930 --> 00:10:39,170 She was one of our subjects. 173 00:10:40,490 --> 00:10:41,490 Kidding. 174 00:10:42,030 --> 00:10:42,989 Small world. 175 00:10:42,990 --> 00:10:43,990 I thought she looked familiar. 176 00:10:44,330 --> 00:10:45,610 The one with the leather kink. 177 00:10:48,790 --> 00:10:50,590 Weird. I've had this for years. 178 00:11:01,290 --> 00:11:02,610 How many of those tapes did you watch? 179 00:11:05,330 --> 00:11:06,790 So you scuba the Red Sea? 180 00:11:08,290 --> 00:11:10,090 I just look at fish too glad. 181 00:11:10,590 --> 00:11:12,010 Well, I am a dive master. 182 00:11:12,270 --> 00:11:13,530 I could take you out if you like. 183 00:11:13,750 --> 00:11:14,850 Hey, I'd love that. 184 00:11:15,930 --> 00:11:16,930 What do you think, Kate? 185 00:11:17,310 --> 00:11:18,390 Rearrange a little diving part? 186 00:11:19,350 --> 00:11:20,490 Does it ever stop? 187 00:11:22,330 --> 00:11:24,170 You're just so accomplished. 188 00:11:25,570 --> 00:11:26,570 Thank you. 189 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 Oh, man. 190 00:11:33,380 --> 00:11:35,600 Fish 9 -1 -1. Stella, I gotta go. 191 00:11:35,920 --> 00:11:38,100 What? It's my client in Caledon. 192 00:11:38,340 --> 00:11:40,720 The Australian scribbled angelfish breeder. 193 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 Ketodontoplus dubule? 194 00:11:43,280 --> 00:11:47,280 Yeah, he had a saline crash. We're talking, like, major die -off here. 195 00:11:47,520 --> 00:11:49,200 Okay, it's Saturday night. Can you not phone? 196 00:11:49,460 --> 00:11:51,920 No, Michael's right. This could be some kind of aquatic armageddon. 197 00:11:52,260 --> 00:11:53,300 Better take my Porsche. 198 00:11:53,820 --> 00:11:54,940 Oh, thanks. 199 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 Sorry, babe. 200 00:11:57,160 --> 00:11:58,240 Are you coming back? 201 00:12:01,510 --> 00:12:03,830 Barely get a rise out of him, but some fish doesn't get fed. 202 00:12:08,370 --> 00:12:14,970 They look so great together. 203 00:12:16,250 --> 00:12:18,970 I think it's too early for the sweet. 204 00:12:19,510 --> 00:12:20,510 We're having sweets? 205 00:12:21,310 --> 00:12:24,350 Yeah, and coffee and tea. We talked about that. You talked about that. 206 00:12:24,790 --> 00:12:28,770 God, I love being pregnant when the food is so great. You guys really know how 207 00:12:28,770 --> 00:12:29,770 to put on a spread. 208 00:12:30,280 --> 00:12:32,840 To the woman who tamed the wild man. 209 00:12:33,060 --> 00:12:35,100 Oh, I wouldn't say tamed. 210 00:12:35,580 --> 00:12:36,580 Sedated, maybe. 211 00:12:40,940 --> 00:12:47,100 Got my pre -beat. What? 212 00:12:47,780 --> 00:12:49,540 Martine. You met her. 213 00:12:50,340 --> 00:12:51,340 Charles is dead. 214 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 She's not into him. 215 00:12:52,700 --> 00:12:54,760 Come on. You owe me. You promised. 216 00:12:55,340 --> 00:12:57,900 And there's that issue of timing. 217 00:13:00,430 --> 00:13:01,430 I'm one condition. 218 00:13:01,530 --> 00:13:02,530 Damn it, Jodi. 219 00:13:02,810 --> 00:13:05,410 You agree to the freebie when I want the freebie, spring the conditions? 220 00:13:06,050 --> 00:13:07,510 Fine. What? 221 00:13:08,210 --> 00:13:09,210 I can't kiss her? 222 00:13:09,610 --> 00:13:10,870 I can't use my left hand? 223 00:13:11,590 --> 00:13:12,590 Tell me. 224 00:13:13,030 --> 00:13:14,130 I get to watch. 225 00:13:16,650 --> 00:13:17,090 We 226 00:13:17,090 --> 00:13:25,810 were 227 00:13:25,810 --> 00:13:28,690 joking earlier that this is our premium as a couple. 228 00:13:29,450 --> 00:13:30,510 The critics are out. 229 00:13:31,670 --> 00:13:34,350 Will he be a hit or close after one night? 230 00:13:35,050 --> 00:13:37,530 And that came from you, not Ben, right? 231 00:13:37,990 --> 00:13:39,890 Oh, his idea of a party metaphor. 232 00:13:40,410 --> 00:13:44,110 Adolescent mole rats in cramped quarters devouring each other. 233 00:13:47,010 --> 00:13:50,070 Olivia, maybe you and I should, I don't know, have dinner some night. 234 00:13:50,870 --> 00:13:51,870 I would love to. 235 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 Great. 236 00:13:55,530 --> 00:13:56,910 Are we doing this week's thing? 237 00:13:58,380 --> 00:13:59,380 Getting them. 238 00:14:10,720 --> 00:14:11,720 What's going on? 239 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 The truth. 240 00:14:15,740 --> 00:14:17,820 I have chest pains. I can't breathe. 241 00:14:18,140 --> 00:14:19,940 I feel like an adolescent mole, right? 242 00:14:21,280 --> 00:14:22,560 Don't you dare, Wallace. 243 00:14:22,900 --> 00:14:24,180 You two belong together. 244 00:14:24,620 --> 00:14:25,620 Don't you think so? 245 00:14:25,960 --> 00:14:27,660 You can't rush a perfection. 246 00:14:29,130 --> 00:14:30,130 Relax. 247 00:14:39,190 --> 00:14:39,650 All 248 00:14:39,650 --> 00:14:48,090 right. 249 00:14:48,890 --> 00:14:53,030 I'm not sure it's any of my business. I'm having fun. Are you having fun? 250 00:14:53,290 --> 00:14:56,750 I'm having a great time. Great. We're all having a great time. 251 00:15:02,079 --> 00:15:03,079 Sugar crash. 252 00:15:04,660 --> 00:15:06,520 We got to go on in. I'll say goodbye to Olivia. 253 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 You can stay. 254 00:15:07,960 --> 00:15:11,080 Yeah, you know, I think it's time I pack it in, too. Yeah, me too. 255 00:15:11,420 --> 00:15:14,620 Bella, we can drop you off. Oh, no, no. You don't even have your car. 256 00:15:15,260 --> 00:15:16,239 Can we head away? 257 00:15:16,240 --> 00:15:17,260 Yeah, my chariot awaits. 258 00:15:17,800 --> 00:15:18,800 Ben, 259 00:15:21,500 --> 00:15:23,180 we can stay if you want. 260 00:15:24,140 --> 00:15:25,200 Don't worry. Save yourselves. 261 00:15:28,780 --> 00:15:29,840 I'm fine, really. You go. 262 00:15:31,820 --> 00:15:32,820 Thanks for coming. 263 00:15:58,540 --> 00:16:03,060 No, no, no, no, no, no, no. 264 00:16:27,040 --> 00:16:31,380 To the light of God, but there's nothing to say. 265 00:16:32,360 --> 00:16:35,180 Now, woman, what could I do? 266 00:16:35,500 --> 00:16:38,020 It's a pleasure without you. 267 00:16:38,300 --> 00:16:42,040 You know my world will never be the same. 268 00:16:44,740 --> 00:16:46,600 You're everything. 269 00:16:47,380 --> 00:16:50,040 You're my place to be. 270 00:16:50,380 --> 00:16:53,460 Ain't no doubt in my mind. 271 00:16:56,720 --> 00:17:01,640 I love the way you're taking me with the own ecstasy. 272 00:17:02,220 --> 00:17:05,240 Listening so high, I feel like I'm flying. 273 00:17:06,000 --> 00:17:07,880 Yeah, yeah, yeah. 274 00:17:08,220 --> 00:17:13,280 Every little thing you do, you always even know how to do. 275 00:17:13,780 --> 00:17:17,040 Goodbye to all of my self -pity. 276 00:17:17,960 --> 00:17:18,960 Yeah. 277 00:17:36,110 --> 00:17:41,430 You're more than amazing. 278 00:17:41,750 --> 00:17:43,270 You're perfect. 279 00:17:50,350 --> 00:17:51,350 What is it? 280 00:17:51,990 --> 00:17:53,390 You've got a retrograde. 281 00:17:55,010 --> 00:17:56,010 Yes. 282 00:18:12,230 --> 00:18:13,230 Olivia. 283 00:18:13,770 --> 00:18:16,930 You go first. You go... I... 284 00:18:19,559 --> 00:18:21,440 This couple thing is suffocating me. 285 00:18:23,280 --> 00:18:24,960 That's what I was going to say. I know. 286 00:18:25,820 --> 00:18:27,880 You're feeling suffocated? I thought you wanted this. 287 00:18:28,220 --> 00:18:29,480 Well, I don't want this. 288 00:18:34,160 --> 00:18:35,200 You want me to move out? 289 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 No. 290 00:18:38,100 --> 00:18:39,100 No. 291 00:18:40,340 --> 00:18:46,680 Ben, whatever this is, it isn't us. 292 00:18:47,340 --> 00:18:48,720 I mean, this is you and me. 293 00:18:49,210 --> 00:18:52,090 Worrying about what us is supposed to mean, that's what's suffocating. 294 00:18:52,750 --> 00:18:53,850 So how do we stop? 295 00:18:55,330 --> 00:18:59,370 Well, we agree that we're both free to go anytime. 296 00:19:01,070 --> 00:19:05,670 So we'd be like a couple who knows it could fall apart at any second? 297 00:19:07,310 --> 00:19:09,110 If we didn't keep each other happy. 298 00:19:11,350 --> 00:19:12,730 That'd keep us on our toes. 299 00:19:13,970 --> 00:19:17,950 We'd have to be extremely vigilant, keep each other from straying. 300 00:19:18,600 --> 00:19:20,260 What was all the competition out there? 301 00:19:21,980 --> 00:19:23,780 I'm glad we cleared the air. 302 00:19:25,660 --> 00:19:26,780 You want coffee? 303 00:19:27,120 --> 00:19:28,120 No. 304 00:19:29,760 --> 00:19:32,940 So, Gavin got his freebie. 305 00:19:33,140 --> 00:19:38,220 I got to participate. He's happy. I'm happy. And now we can move forward 306 00:19:38,220 --> 00:19:40,400 this cloud always hanging over our heads. 307 00:19:42,320 --> 00:19:44,060 You did not hear a word of that. 308 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 I'm sorry. 309 00:19:45,520 --> 00:19:46,459 Well, no. 310 00:19:46,460 --> 00:19:48,780 since your head's so obviously in last night. 311 00:19:49,180 --> 00:19:50,300 How was it? 312 00:19:51,120 --> 00:19:53,820 He told me I had a retroverted uterus. 313 00:19:54,100 --> 00:19:55,320 He examined you? 314 00:19:55,520 --> 00:19:56,880 While we were making love. 315 00:19:57,120 --> 00:19:58,820 He shot Hawk in bed. 316 00:19:59,200 --> 00:20:01,820 He said sometimes he has trouble leaving work at the office. 317 00:20:02,960 --> 00:20:06,600 Hops and kettles and what they call each other, Kate. 318 00:20:06,840 --> 00:20:09,200 I know, but he dissed my uterus. 319 00:20:09,400 --> 00:20:13,240 So? One small slip and an otherwise flawless man? 320 00:20:13,800 --> 00:20:15,220 What do you mean, never again? 321 00:20:16,430 --> 00:20:17,430 I was drunk. 322 00:20:18,130 --> 00:20:20,430 God, how could I do something like this to Michael? 323 00:20:21,410 --> 00:20:24,610 What I can't believe is what you did to me. I mean, that was the charts. 324 00:20:26,110 --> 00:20:28,190 How can you say no to something so amazing? 325 00:20:28,390 --> 00:20:29,249 Leave me alone. 326 00:20:29,250 --> 00:20:30,370 Oh, come on, Stella. Now. 327 00:20:39,130 --> 00:20:44,450 I guess this is what comes of... 328 00:20:44,959 --> 00:20:47,860 Making decisions in a split second instead of thinking them through. 329 00:20:48,380 --> 00:20:49,640 Lana broke up with you? 330 00:20:49,940 --> 00:20:52,300 Can you blame her? I made her dad make her cum. 331 00:20:54,340 --> 00:20:56,020 This is the woman I wanted to grow old with. 332 00:20:57,420 --> 00:21:02,040 And instead all I've got are a bunch of useless, happy photos. 333 00:21:02,780 --> 00:21:04,600 And those stupid panties. 334 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 Oh yeah. 335 00:21:06,460 --> 00:21:07,500 Yeah, she left them behind. 336 00:21:08,400 --> 00:21:10,960 A reminder of all the things I'm never going to do with her again. 337 00:21:12,170 --> 00:21:14,970 It's amazing how close some of these confessions cut to home, huh? 338 00:21:15,690 --> 00:21:18,930 I hope we're not talking about your home. Remember when you warned me not to 339 00:21:18,930 --> 00:21:19,930 blow it with Olivia? 340 00:21:21,490 --> 00:21:22,490 I did. 341 00:21:23,230 --> 00:21:25,270 And then somehow it was okay. 342 00:21:25,990 --> 00:21:28,550 Olivia saved me from myself. 343 00:21:29,270 --> 00:21:30,270 That's great. 344 00:21:30,590 --> 00:21:32,050 At least you'll never do that with Adrian. 345 00:21:33,350 --> 00:21:34,690 Adrian is great, isn't he? 346 00:21:35,410 --> 00:21:36,410 He's perfect. 347 00:21:36,490 --> 00:21:37,490 He's available. 348 00:21:37,950 --> 00:21:38,950 You broke it off? 349 00:21:39,530 --> 00:21:40,489 Are you insane? 350 00:21:40,490 --> 00:21:43,830 Any man who could say what he said when and where he said it isn't a man I want 351 00:21:43,830 --> 00:21:45,930 inside my life. 352 00:21:47,570 --> 00:21:48,570 Poor bastard. 353 00:21:49,190 --> 00:21:51,430 Sex must be a real minefield for gynecologists. 354 00:21:51,870 --> 00:21:52,870 What'd he say? 355 00:21:53,510 --> 00:21:58,030 Let's just say he made an observation that killed it for me. 356 00:22:00,150 --> 00:22:06,510 Besides, all that perfection, I think I'd end up feeling even more flawed than 357 00:22:06,510 --> 00:22:07,419 already do. 358 00:22:07,420 --> 00:22:09,920 You think he said whatever he did to sabotage the relationship? 359 00:22:11,480 --> 00:22:12,900 You think he was trying to get out of it? 360 00:22:13,680 --> 00:22:16,640 On the other hand, maybe he made a little mistake and you ran with it for 361 00:22:16,640 --> 00:22:20,040 reasons of your own. You think I sabotaged it? I was perfectly justified. 362 00:22:20,040 --> 00:22:25,160 couldn't keep... Sometimes I hate you. 363 00:22:25,760 --> 00:22:29,680 On the other hand, maybe he just wasn't perfect enough where it counted. 364 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Oh, yeah. 365 00:22:34,200 --> 00:22:37,740 I'm trying to turn you off. God, the harder you try, the more you turn me on. 366 00:23:10,179 --> 00:23:11,500 That's so nice. 26913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.