All language subtitles for show_me_yours_s02e01_big_in_france

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:26,040 Scream out loud. 2 00:00:27,200 --> 00:00:30,480 I'm on fire. Show me again. 3 00:00:30,760 --> 00:00:34,300 Show me again. 4 00:00:37,460 --> 00:00:38,840 That's so good. 5 00:00:41,960 --> 00:00:43,180 That's so nice. 6 00:00:53,420 --> 00:00:56,000 Ben and I had been together for about ten months. 7 00:00:57,900 --> 00:01:00,300 So far, ten months of near bliss. 8 00:01:01,760 --> 00:01:07,460 Thing is, on the side, I'd been having three months of bliss with Johnny. 9 00:01:09,580 --> 00:01:12,860 And I thought, why not double my bliss? 10 00:01:14,920 --> 00:01:15,920 And there. 11 00:01:24,900 --> 00:01:26,540 Turned out I was a bit of an option. 12 00:01:38,420 --> 00:01:42,560 Samara's desire to have it all put both of her relationships in jeopardy. 13 00:01:43,100 --> 00:01:45,100 But jeopardy is what she wanted. 14 00:01:48,490 --> 00:01:52,410 Caught between two lovers who offered erotic satisfaction or emotional 15 00:01:52,410 --> 00:01:56,470 stability, she tried riding both horses at once and fell. 16 00:01:57,930 --> 00:01:58,930 Dr. Chase? 17 00:01:59,830 --> 00:02:01,690 Now if only she'd learned a little trick riding. 18 00:02:03,030 --> 00:02:05,390 What is it with boys and cowgirl fantasy? 19 00:02:05,710 --> 00:02:07,330 All this research and you still don't know? 20 00:02:07,530 --> 00:02:08,750 It must be the spurs. 21 00:02:09,050 --> 00:02:10,490 Haven't I seen you wearing a pair? 22 00:02:10,970 --> 00:02:12,550 I don't think so, Trigger. 23 00:02:15,130 --> 00:02:16,970 So long as she didn't say hair trigger. 24 00:02:22,530 --> 00:02:27,870 Dr. Langford thinks that our sexual practices are all about what's happened 25 00:02:27,870 --> 00:02:28,489 the past. 26 00:02:28,490 --> 00:02:29,770 And we're not in disagreement. 27 00:02:30,550 --> 00:02:36,070 But where she's thinking 20, 30, 40 years ago, I'm thinking 40 ,000. 28 00:02:36,530 --> 00:02:37,530 Primal stuff. 29 00:02:43,380 --> 00:02:44,380 There's the car pilot. 30 00:02:44,620 --> 00:02:45,620 Sorry, Tanner. 31 00:02:45,660 --> 00:02:47,120 Although, the movie did okay. 32 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 Kate! 33 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 I should have guessed. 34 00:03:01,640 --> 00:03:02,640 David. 35 00:03:02,820 --> 00:03:05,380 You didn't waste any time, did you? What are you doing here? 36 00:03:06,660 --> 00:03:07,660 You should leave. 37 00:03:07,840 --> 00:03:09,880 I should leave? I don't understand, David. 38 00:03:10,320 --> 00:03:11,320 Oh, I'm going to enjoy this. 39 00:03:11,480 --> 00:03:12,620 Not half as much as me. 40 00:03:12,900 --> 00:03:13,900 David, we broke up. 41 00:03:14,080 --> 00:03:17,680 I was on the phone. It doesn't count. Come on, let's go. I'm right here. What 42 00:03:17,680 --> 00:03:19,140 I'm sensing here is a lot of hostility. 43 00:03:21,360 --> 00:03:22,660 Do you really want to hit each other? 44 00:03:26,260 --> 00:03:28,020 Maybe it would be best if you both left. 45 00:03:28,980 --> 00:03:31,860 16 hours flying economy and you're kicking me out? Are you serious? 46 00:03:32,100 --> 00:03:34,100 There were no business class seats available. 47 00:03:34,840 --> 00:03:35,900 I was talking to Kate. 48 00:03:36,120 --> 00:03:38,460 No, I was talking to Kate. No, I was talking to Kate. I was talking to Kate. 49 00:03:38,460 --> 00:03:39,460 out! 50 00:03:39,950 --> 00:03:40,950 Both of you. 51 00:03:44,110 --> 00:03:45,110 We'll talk tomorrow. 52 00:03:46,750 --> 00:03:47,750 I'll call you. 53 00:03:59,870 --> 00:04:00,870 After you. 54 00:04:02,370 --> 00:04:03,309 After you. 55 00:04:03,310 --> 00:04:05,490 No, after you! After you! 56 00:04:14,220 --> 00:04:15,940 People love to think they have a choice. 57 00:04:16,420 --> 00:04:19,380 And we do, when it comes to, do you want fries with that? 58 00:04:19,680 --> 00:04:22,460 And confidentially, even then, our genes are placing the order. 59 00:04:22,700 --> 00:04:23,700 But a real choice? 60 00:04:24,920 --> 00:04:26,520 Most people never really make them. 61 00:04:27,900 --> 00:04:29,580 They let their hormones handle it. 62 00:04:31,000 --> 00:04:34,900 Well, I've been building a life together. I'm not giving up on that. 63 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 I'm sorry. 64 00:04:37,740 --> 00:04:40,100 I'm just less and less sure it's the one that I want. 65 00:04:40,400 --> 00:04:42,060 The offer on the condo is conditional. 66 00:04:42,590 --> 00:04:43,610 I mean, I'm not locked into that. 67 00:04:44,150 --> 00:04:45,870 I'm not talking about real estate. 68 00:04:46,110 --> 00:04:47,110 Well, of course not. 69 00:04:50,030 --> 00:04:52,770 So, what do we need to do? 70 00:04:57,250 --> 00:05:00,390 There's been something between Ben and I since we met. 71 00:05:01,470 --> 00:05:04,010 We kissed at Jody and Gavin's wedding. 72 00:05:07,470 --> 00:05:08,770 It was just a kiss. 73 00:05:11,310 --> 00:05:12,370 But it meant something. 74 00:05:16,910 --> 00:05:19,990 People get crushes all the time, Kitty Kane. 75 00:05:22,090 --> 00:05:28,950 So you and Monkey Boy. Yes, I mean, I'm not... I'm not going to 76 00:05:28,950 --> 00:05:30,550 pretend that I'm not hurt, but... 77 00:05:30,550 --> 00:05:37,350 I'm not going to lose 78 00:05:37,350 --> 00:05:38,350 you over someone. 79 00:05:42,890 --> 00:05:45,490 Don't leap from one hip to another when you're not even sure you should be 80 00:05:45,490 --> 00:05:46,490 thinking. 81 00:06:03,470 --> 00:06:05,250 Thank you. Thanks for coming. 82 00:06:09,950 --> 00:06:11,150 Thank you. Thanks very much. 83 00:06:16,030 --> 00:06:18,890 The erotic instinct is very big in France. 84 00:06:19,210 --> 00:06:20,230 Everybody knows that. 85 00:06:21,070 --> 00:06:23,730 Oh, our erotic instinct. I mean, the book. 86 00:06:24,250 --> 00:06:25,830 I'm glad it's successful somewhere. 87 00:06:26,210 --> 00:06:29,570 Perhaps it is too sophisticated for this country. 88 00:06:29,850 --> 00:06:32,590 Well, it's too sophisticated for me. I'm a pretty simple guy. 89 00:06:33,290 --> 00:06:34,930 Simple is one way to describe it. 90 00:06:35,610 --> 00:06:39,370 Merci bien d 'être venu. Je m 'appelle Kate. Je m 'appelle Catherine. 91 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 Bonjour. 92 00:06:53,100 --> 00:06:54,240 God, you look great. 93 00:06:54,880 --> 00:06:58,020 And you look about eight, maybe nine. 94 00:06:58,260 --> 00:06:59,480 And that's charming, right? 95 00:07:00,660 --> 00:07:01,660 Of course. 96 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 Ben. 97 00:07:10,640 --> 00:07:11,900 You gotta be kidding. 98 00:07:12,540 --> 00:07:16,460 David doesn't feel we were really broken up. Who cares what David thinks? You 99 00:07:16,460 --> 00:07:17,460 thought you were. 100 00:07:17,500 --> 00:07:20,640 He came home early to straighten things out between us. Yeah, and if he'd 101 00:07:20,640 --> 00:07:22,820 arrived about ten minutes later, there would have been nothing to straighten 102 00:07:22,820 --> 00:07:23,799 out. 103 00:07:23,800 --> 00:07:24,679 Ten minutes? 104 00:07:24,680 --> 00:07:26,100 Early foreplay goes on for hours. 105 00:07:27,900 --> 00:07:30,600 David and I have to figure out if we're really finished or not. 106 00:07:30,940 --> 00:07:34,100 Oh, well, I'll help him figure it out. You said yourself that I have this habit 107 00:07:34,100 --> 00:07:37,020 of going straight from one guy to the next. And you're about to stop doing 108 00:07:37,020 --> 00:07:38,020 once you were with me. 109 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 Maybe I wasn't. 110 00:07:39,820 --> 00:07:41,980 Maybe you were going to be one more piece in the pattern. 111 00:07:43,000 --> 00:07:44,320 I can't move forward. 112 00:07:46,300 --> 00:07:48,300 Unless I stay with David for now. 113 00:07:49,020 --> 00:07:51,140 Moving forward looks a lot like standing still. 114 00:07:53,160 --> 00:07:54,340 I've made my decision. 115 00:07:54,940 --> 00:07:55,960 And it wasn't easy. 116 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 I'd like you to respect that. 117 00:08:04,940 --> 00:08:07,640 And I'd like you to respect that. 118 00:08:12,520 --> 00:08:14,280 David and I have to figure this out. 119 00:08:15,080 --> 00:08:20,360 And if it turns out that... If it turns out that we're not supposed to be 120 00:08:20,360 --> 00:08:23,480 together, then... Jesus Christ, you want me on standby? 121 00:08:23,860 --> 00:08:24,860 No. 122 00:08:24,940 --> 00:08:26,200 Because that would never happen. 123 00:08:26,640 --> 00:08:29,800 That's not what I'm asking for. You know, you're a lucky girl, Kate. 124 00:08:30,640 --> 00:08:32,840 You're getting exactly what you're not asking for. 125 00:08:34,640 --> 00:08:35,640 Happiness always. 126 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 I'm sorry. 127 00:08:42,720 --> 00:08:44,360 Have you ever been to Paris? 128 00:08:45,050 --> 00:08:47,070 When I was 16, I got horribly lost. 129 00:08:50,410 --> 00:08:51,229 Excusez -moi. 130 00:08:51,230 --> 00:08:53,130 I think my friend wants to leave. 131 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 Unlike me. 132 00:09:01,090 --> 00:09:02,910 I can't believe Tony didn't show. 133 00:09:03,230 --> 00:09:04,230 Again. 134 00:09:04,710 --> 00:09:06,910 I guess she's got no taste for disasters. 135 00:09:07,150 --> 00:09:08,150 Speak for yourself. 136 00:09:09,430 --> 00:09:12,210 The sooner this ridiculous book tour is over, the better. 137 00:09:12,510 --> 00:09:15,380 I hate to agree with you, but... I hate to agree with you. 138 00:09:16,160 --> 00:09:18,200 There's the U of T reading next week. 139 00:09:18,440 --> 00:09:19,440 I can't make it. 140 00:09:20,440 --> 00:09:25,820 I think I'm going to... Yeah, I'm definitely going to be flying to 141 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 Sorry. 142 00:09:27,760 --> 00:09:29,800 Mombatha? What's in Mombatha? 143 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 Dick dicks. 144 00:09:32,580 --> 00:09:33,780 That felt perfect. 145 00:09:34,120 --> 00:09:36,900 They're an interesting species of antelope. The female cheat. 146 00:09:37,120 --> 00:09:39,260 The male doesn't. He follows her around. 147 00:09:39,460 --> 00:09:41,520 Plaintiff. They're unique that way. 148 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 They're not that unique. 149 00:09:43,320 --> 00:09:47,120 As heartbreaking as it is to give up this Punch and Judy show, I couldn't say 150 00:09:47,120 --> 00:09:48,240 to the Paltry Research Grant. 151 00:09:49,080 --> 00:09:50,080 How'd it go? 152 00:09:50,360 --> 00:09:53,160 Oh, not so great. But it's showing signs of improvement. 153 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 I'll say it is. 154 00:09:55,540 --> 00:09:58,920 If you'll excuse me, somebody wants to see my first edition. 155 00:09:59,800 --> 00:10:01,240 Dave? Benjamin. 156 00:10:01,980 --> 00:10:03,600 Bonsoir. You bet. 157 00:10:06,980 --> 00:10:07,980 Hey. Hi. 158 00:10:09,500 --> 00:10:11,400 Well, he's picking up groupies now. 159 00:10:11,700 --> 00:10:12,700 It's typical. 160 00:10:13,110 --> 00:10:14,110 That's how we met. 161 00:10:14,710 --> 00:10:16,330 Well, then I'm sure they're going to be very happy. 162 00:10:17,270 --> 00:10:18,430 They should be so lucky. 163 00:10:43,450 --> 00:10:47,230 So, what you gonna see gonna do you wrong? 164 00:10:47,710 --> 00:10:48,730 You get it. 165 00:10:48,970 --> 00:10:50,270 It's not gonna happen. 166 00:10:50,790 --> 00:10:51,790 You sure? 167 00:10:52,770 --> 00:10:55,410 I'm sure it's fine. It's not happening. 168 00:10:57,910 --> 00:10:58,910 Poor Barry. 169 00:10:59,610 --> 00:11:01,250 That doesn't sound like you. 170 00:11:01,450 --> 00:11:02,990 I'm not myself today. 171 00:11:06,950 --> 00:11:08,250 Did I finish you off? 172 00:11:08,550 --> 00:11:09,910 You're gonna make it sound like leftovers. 173 00:11:10,370 --> 00:11:11,410 That's tasty ones. 174 00:11:18,670 --> 00:11:20,050 Seriously, baby, what's wrong? 175 00:11:21,050 --> 00:11:22,050 Nothing. 176 00:11:23,930 --> 00:11:25,670 Actually, I'm pissed off at Ben. 177 00:11:26,630 --> 00:11:29,170 Why? He's abandoning me. 178 00:11:30,470 --> 00:11:33,770 The book. He's leaving for Africa. Some stupid research grant. 179 00:11:34,070 --> 00:11:35,070 You're kidding. 180 00:11:35,490 --> 00:11:36,970 I thought you'd like that. 181 00:11:43,310 --> 00:11:44,890 David? Hmm? 182 00:11:45,110 --> 00:11:46,430 You're losing focus here. 183 00:11:46,630 --> 00:11:47,630 Sorry, babe. 184 00:11:51,980 --> 00:11:52,980 So he's going for good? 185 00:11:53,400 --> 00:11:54,480 Looks that way. 186 00:11:57,180 --> 00:11:58,540 How about that? 187 00:12:02,560 --> 00:12:03,740 Focus? Yeah. 188 00:12:05,620 --> 00:12:09,640 Ben is leaving for good. 189 00:12:09,840 --> 00:12:11,700 Yeah. So no regrets? 190 00:12:12,220 --> 00:12:19,060 I mean, you and Ben came close to... Well, you came awful close. 191 00:12:19,600 --> 00:12:22,800 Every time I see Ben, all I can think of is what a failure this book has been. 192 00:12:22,960 --> 00:12:25,020 Now that he's leaving, I can finally move on. 193 00:12:25,660 --> 00:12:30,740 Honey, the book isn't a failure. It's just not a big success. 194 00:12:31,300 --> 00:12:33,140 Or a little success. 195 00:12:33,700 --> 00:12:34,700 Or a success. 196 00:12:34,780 --> 00:12:36,040 It's big in France. 197 00:12:36,520 --> 00:12:38,380 How about Jerry Lewis? He's funny. 198 00:12:38,740 --> 00:12:41,280 And he raises all that money for his kids. 199 00:12:42,820 --> 00:12:43,820 Hey. 200 00:12:43,960 --> 00:12:45,560 Hi. You guys need refills? 201 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 What's in the box? 202 00:12:52,300 --> 00:12:53,580 Leftover video confessions? 203 00:12:54,160 --> 00:12:56,400 No, Michael and I don't need any help in that department. 204 00:12:56,780 --> 00:12:57,759 Thank you. 205 00:12:57,760 --> 00:13:00,980 You stole the rest of the office supplies, didn't you? I said I could 206 00:13:00,980 --> 00:13:02,040 post -it notes. No kidding. 207 00:13:02,560 --> 00:13:05,520 Pathographic behavior on my part to avoid dealing with the obvious. 208 00:13:05,880 --> 00:13:06,880 You mean the book tanking? 209 00:13:07,940 --> 00:13:08,940 The other obvious. 210 00:13:09,820 --> 00:13:12,180 The only having one client in her private practice. 211 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 Business will pick up. 212 00:13:13,880 --> 00:13:16,280 There's more people with mental illnesses than happy marriages. 213 00:13:16,480 --> 00:13:17,480 That explains a lot. 214 00:13:23,980 --> 00:13:25,440 Ugh, you guys are disgusting. 215 00:13:25,660 --> 00:13:26,660 It's been four months. 216 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 I know. 217 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 Isn't it great? 218 00:13:29,300 --> 00:13:32,120 Oh, we've got this one -year new love dispensation. 219 00:13:33,100 --> 00:13:34,980 New love? Now that's an illness. 220 00:13:35,340 --> 00:13:38,440 Come on, you guys are both in love. We have old love. 221 00:13:38,780 --> 00:13:42,060 Reasonable love. Wear your socks to bed, love. Keep wearing them the next day, 222 00:13:42,180 --> 00:13:43,180 love. Ew. 223 00:13:44,920 --> 00:13:47,620 Michael, do you ever wear the same socks two days in a row? 224 00:13:48,180 --> 00:13:49,180 Never. 225 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 Liar. 226 00:14:07,340 --> 00:14:08,800 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 227 00:14:09,100 --> 00:14:11,840 Kate, Delphine was just helping me pack up. 228 00:14:12,520 --> 00:14:14,260 Is that what they call it in France? 229 00:14:15,060 --> 00:14:16,060 Je m 'excuse. 230 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 De rien. 231 00:14:17,580 --> 00:14:19,020 A minute of your time. 232 00:14:28,580 --> 00:14:31,180 Is this you leaving? 233 00:14:31,540 --> 00:14:32,540 Pretty much. 234 00:14:32,640 --> 00:14:35,660 So you and Delphine on the couch is the last image I'm going to have of you. 235 00:14:35,980 --> 00:14:37,020 We're an attractive couple. 236 00:14:39,820 --> 00:14:43,600 Gavin's hosting a going -away piss -up the night of my flight, but we could say 237 00:14:43,600 --> 00:14:44,760 goodbye right now if you want to. 238 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 Oh. 239 00:14:48,700 --> 00:14:49,780 Good. Okay. 240 00:14:50,060 --> 00:14:52,340 Well... Goodbye. 241 00:14:52,900 --> 00:14:53,900 Goodbye. 242 00:14:58,060 --> 00:14:59,260 Dr. Lankford? 243 00:14:59,640 --> 00:15:01,140 Benjamin? It's 205. 244 00:15:01,340 --> 00:15:03,920 I thought we were to discuss Chapter 9. 245 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 Yeah. 246 00:15:14,280 --> 00:15:16,160 Yeah. Should I close the door? 247 00:15:24,340 --> 00:15:25,360 Um, Graham. 248 00:15:26,660 --> 00:15:28,020 Tell me about your week. 249 00:15:29,000 --> 00:15:32,820 Well, actually, I think I figured something. 250 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 And what was that? 251 00:15:40,110 --> 00:15:41,110 I'm in love with you. 252 00:15:42,790 --> 00:15:43,790 Oh, Graham. 253 00:15:44,410 --> 00:15:48,630 You're not in love with me. This is a process called transference. After three 254 00:15:48,630 --> 00:15:49,630 weeks of therapy? 255 00:15:51,330 --> 00:15:53,630 Don't you believe in love at first sight, Dr. Langford? 256 00:15:57,910 --> 00:15:58,910 Hey there. 257 00:16:06,170 --> 00:16:07,170 Hi. 258 00:16:07,340 --> 00:16:08,340 How's your day been? 259 00:16:08,680 --> 00:16:11,640 Well... God -awful. 260 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 What's wrong? 261 00:16:16,660 --> 00:16:17,140 My 262 00:16:17,140 --> 00:16:24,500 patient 263 00:16:24,500 --> 00:16:25,840 thinks he's in love with me. 264 00:16:26,340 --> 00:16:27,840 Well, now that's effective therapy. 265 00:16:28,360 --> 00:16:31,160 Dr. Kate Lankford, transference in under a month or your money back. 266 00:16:34,980 --> 00:16:35,980 Katie. 267 00:16:39,150 --> 00:16:40,150 It's okay. 268 00:16:41,870 --> 00:16:42,870 What's wrong? 269 00:16:44,390 --> 00:16:45,390 I don't know. 270 00:16:46,290 --> 00:16:48,710 I just feel like such a failure these days. 271 00:16:49,670 --> 00:16:53,190 Is that because you only have the one client or because your book is tanking? 272 00:16:55,790 --> 00:16:58,990 That and I don't turn you on anymore. 273 00:17:00,010 --> 00:17:04,089 I'm a little anemic. It's nothing. And Kinsey's first book was Remainder, baby. 274 00:17:04,170 --> 00:17:05,170 Don't take it personally. 275 00:17:05,650 --> 00:17:07,670 Come on. Things are going to get better. 276 00:17:08,660 --> 00:17:10,220 How about I cheer you up? You want to go shopping? 277 00:17:10,579 --> 00:17:12,480 How about we go to the Windsor Arms? We'll do the spa. 278 00:17:13,839 --> 00:17:14,920 Oh, David. 279 00:17:16,700 --> 00:17:17,700 It's going to be okay. 280 00:17:23,119 --> 00:17:27,280 Why don't you cheer me up with a little shopping at Tiffany's? 281 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 Let's get married. 282 00:17:51,590 --> 00:17:52,690 Are you sure about that? 283 00:17:53,170 --> 00:17:54,390 What, are you kidding me? No, 284 00:17:55,490 --> 00:17:57,610 no, I meant coming to this going away thing for Ben. 285 00:17:57,970 --> 00:17:59,630 It's not like you ever enjoy seeing him. 286 00:18:00,010 --> 00:18:02,150 Well, I enjoy seeing his back, that's for sure. 287 00:18:03,870 --> 00:18:04,990 With Mrs. LaRue. 288 00:18:08,030 --> 00:18:10,870 If I was a buddy man, I would have said that Kate would hook up. 289 00:18:12,210 --> 00:18:15,590 Clearly I'm clueless. Does he rather chase dickheads? 290 00:18:15,950 --> 00:18:17,270 And no accounting for taste, is there? 291 00:18:18,690 --> 00:18:20,030 You guys came, that's sweet. 292 00:18:21,150 --> 00:18:22,370 Couldn't let you leave without saying goodbye. 293 00:18:25,070 --> 00:18:27,110 Oh, my God. Look at that thing. 294 00:18:27,450 --> 00:18:30,070 Yeah, the ring is traditional, but Kate proposed. 295 00:18:30,610 --> 00:18:31,610 Oh, my God. Wow. 296 00:18:32,170 --> 00:18:33,170 Dinky socks and all. 297 00:18:35,010 --> 00:18:36,010 Congratulations. 298 00:18:36,090 --> 00:18:37,590 Thank you. All the best. 299 00:18:38,170 --> 00:18:38,989 Thank you. 300 00:18:38,990 --> 00:18:42,690 So did you get down on a bend with me or what? Sort of. I fainted afterwards. 301 00:18:44,590 --> 00:18:47,830 I have to plan the whole thing. I have the best venue. I know the best 302 00:18:49,760 --> 00:18:50,940 Champagne? Big bottle. 303 00:18:52,180 --> 00:18:53,180 Big bottle. 304 00:18:57,120 --> 00:18:59,140 You sure know how to surprise a guy, Kate. 305 00:18:59,540 --> 00:19:00,620 If you say so. 306 00:19:01,580 --> 00:19:02,880 What do you think you're doing? 307 00:19:04,180 --> 00:19:06,540 Congratulations. You deserve every happiness. 308 00:19:07,220 --> 00:19:08,840 And you deserve every dick dick. 309 00:19:09,840 --> 00:19:11,740 I think it's great you and David getting married. 310 00:19:12,800 --> 00:19:13,800 It is great. 311 00:19:13,900 --> 00:19:14,920 I love him. 312 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 I remember. 313 00:19:21,490 --> 00:19:25,650 Anyway, I'm gonna... I wish you weren't going. 314 00:19:27,690 --> 00:19:29,290 You're not talking about the Washington, are you? 315 00:19:31,530 --> 00:19:35,830 It's just that... You could use some help on the book tour. 316 00:19:37,150 --> 00:19:38,150 That's it. 317 00:19:44,590 --> 00:19:45,590 Hey, baby. 318 00:19:45,730 --> 00:19:47,710 Hey. I was missing you. Oh. 319 00:20:07,950 --> 00:20:08,950 Do me a favor? 320 00:20:12,850 --> 00:20:13,689 Where's Ben? 321 00:20:13,690 --> 00:20:14,770 He's going to miss his plane. 322 00:20:14,990 --> 00:20:15,749 He's left. 323 00:20:15,750 --> 00:20:19,890 What? He hates his long goodbyes, so I took him to the can and flipped over the 324 00:20:19,890 --> 00:20:20,890 back. 325 00:20:21,090 --> 00:20:22,090 It's only a Ben move. 326 00:20:22,570 --> 00:20:23,950 Avoiding emotional things. 327 00:20:24,990 --> 00:20:26,010 Skipping out on the bill. 328 00:20:28,750 --> 00:20:29,850 So I guess now it's on me. 329 00:20:30,070 --> 00:20:31,730 No, I don't want to. 330 00:20:32,010 --> 00:20:34,090 Thank you. 331 00:20:41,800 --> 00:20:43,520 I don't know why Ben gave you my number. 332 00:20:44,520 --> 00:20:46,620 Neither do I, but I was curious. 333 00:20:47,120 --> 00:20:48,760 He told you that he saw me, right? 334 00:20:50,140 --> 00:20:55,000 I read the book, and I was pretty pissed off. 335 00:20:55,600 --> 00:20:57,500 You guys made me sound like some kind of loser. 336 00:20:57,820 --> 00:21:00,580 I'm sorry you felt that way. It certainly wasn't our intention. 337 00:21:00,900 --> 00:21:01,900 It's cool. 338 00:21:02,160 --> 00:21:07,620 Ben and I talked, and after a while, I could see it his way. 339 00:21:07,900 --> 00:21:08,900 Your way. 340 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 Whatever. 341 00:21:10,640 --> 00:21:15,120 When I brought Johnny into Finn and mine's relationship, I was acting on a 342 00:21:15,120 --> 00:21:17,800 biological impulse that I couldn't control. 343 00:21:18,400 --> 00:21:23,480 And I was looking for a way to sabotage my thing with Finn, creating chaos 344 00:21:23,480 --> 00:21:27,460 instead of fostering a lasting and trusting relationship. 345 00:21:28,100 --> 00:21:30,680 I see. I didn't. Not right away. 346 00:21:31,920 --> 00:21:37,880 First, I had to break up with Johnny and Finn and sit with myself for a while. 347 00:21:38,660 --> 00:21:39,660 Just... 348 00:21:41,100 --> 00:21:45,980 Sit. And then... I'm three months pregnant. 349 00:21:48,220 --> 00:21:49,540 You can't really tell yet. 350 00:21:50,600 --> 00:21:51,600 It's Johnny. 351 00:21:52,060 --> 00:21:53,060 And Sims. 352 00:21:53,760 --> 00:21:54,760 And my baby. 353 00:21:55,540 --> 00:21:56,540 Congratulations. 354 00:21:56,820 --> 00:21:57,820 Like Ben said. 355 00:21:58,600 --> 00:22:04,420 All I had to do was let biology and psychology have their way with each 356 00:22:05,000 --> 00:22:06,760 Tell Ben that I say hi, will you? 357 00:22:07,340 --> 00:22:08,340 I will. 358 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Thank you, Tamara. 359 00:22:10,010 --> 00:22:11,010 And good luck. 360 00:22:11,230 --> 00:22:12,270 You make your own. 361 00:22:12,630 --> 00:22:13,630 See ya. 362 00:22:14,930 --> 00:22:17,070 Tamara. Mm -hmm? 363 00:22:18,090 --> 00:22:22,750 That sitting with yourself thing, any special little trick to that? 364 00:22:23,510 --> 00:22:26,310 You just... sit. 365 00:22:27,470 --> 00:22:28,470 Right. 366 00:22:29,250 --> 00:22:30,250 Thank you. 367 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 Like this? 368 00:22:47,640 --> 00:22:49,940 Baby, show me more. 369 00:22:51,440 --> 00:22:54,440 You make me want to shout and scream out loud. 370 00:22:55,820 --> 00:23:00,780 I didn't know that I'm on fire, so tell me again. You're a demon inside all my 371 00:23:00,780 --> 00:23:03,260 shame. Show me again. 372 00:23:04,060 --> 00:23:05,540 I'll save you more. 373 00:23:06,440 --> 00:23:07,600 That's so good. 374 00:23:08,590 --> 00:23:11,970 That's so nice. 26783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.