Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:26,040
Scream out loud.
2
00:00:27,200 --> 00:00:30,480
I'm on fire. Show me again.
3
00:00:30,760 --> 00:00:34,300
Show me again.
4
00:00:37,460 --> 00:00:38,840
That's so good.
5
00:00:41,960 --> 00:00:43,180
That's so nice.
6
00:00:53,420 --> 00:00:56,000
Ben and I had been together for about
ten months.
7
00:00:57,900 --> 00:01:00,300
So far, ten months of near bliss.
8
00:01:01,760 --> 00:01:07,460
Thing is, on the side, I'd been having
three months of bliss with Johnny.
9
00:01:09,580 --> 00:01:12,860
And I thought, why not double my bliss?
10
00:01:14,920 --> 00:01:15,920
And there.
11
00:01:24,900 --> 00:01:26,540
Turned out I was a bit of an option.
12
00:01:38,420 --> 00:01:42,560
Samara's desire to have it all put both
of her relationships in jeopardy.
13
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
But jeopardy is what she wanted.
14
00:01:48,490 --> 00:01:52,410
Caught between two lovers who offered
erotic satisfaction or emotional
15
00:01:52,410 --> 00:01:56,470
stability, she tried riding both horses
at once and fell.
16
00:01:57,930 --> 00:01:58,930
Dr. Chase?
17
00:01:59,830 --> 00:02:01,690
Now if only she'd learned a little trick
riding.
18
00:02:03,030 --> 00:02:05,390
What is it with boys and cowgirl
fantasy?
19
00:02:05,710 --> 00:02:07,330
All this research and you still don't
know?
20
00:02:07,530 --> 00:02:08,750
It must be the spurs.
21
00:02:09,050 --> 00:02:10,490
Haven't I seen you wearing a pair?
22
00:02:10,970 --> 00:02:12,550
I don't think so, Trigger.
23
00:02:15,130 --> 00:02:16,970
So long as she didn't say hair trigger.
24
00:02:22,530 --> 00:02:27,870
Dr. Langford thinks that our sexual
practices are all about what's happened
25
00:02:27,870 --> 00:02:28,489
the past.
26
00:02:28,490 --> 00:02:29,770
And we're not in disagreement.
27
00:02:30,550 --> 00:02:36,070
But where she's thinking 20, 30, 40
years ago, I'm thinking 40 ,000.
28
00:02:36,530 --> 00:02:37,530
Primal stuff.
29
00:02:43,380 --> 00:02:44,380
There's the car pilot.
30
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
Sorry, Tanner.
31
00:02:45,660 --> 00:02:47,120
Although, the movie did okay.
32
00:02:49,960 --> 00:02:50,960
Kate!
33
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
I should have guessed.
34
00:03:01,640 --> 00:03:02,640
David.
35
00:03:02,820 --> 00:03:05,380
You didn't waste any time, did you? What
are you doing here?
36
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
You should leave.
37
00:03:07,840 --> 00:03:09,880
I should leave? I don't understand,
David.
38
00:03:10,320 --> 00:03:11,320
Oh, I'm going to enjoy this.
39
00:03:11,480 --> 00:03:12,620
Not half as much as me.
40
00:03:12,900 --> 00:03:13,900
David, we broke up.
41
00:03:14,080 --> 00:03:17,680
I was on the phone. It doesn't count.
Come on, let's go. I'm right here. What
42
00:03:17,680 --> 00:03:19,140
I'm sensing here is a lot of hostility.
43
00:03:21,360 --> 00:03:22,660
Do you really want to hit each other?
44
00:03:26,260 --> 00:03:28,020
Maybe it would be best if you both left.
45
00:03:28,980 --> 00:03:31,860
16 hours flying economy and you're
kicking me out? Are you serious?
46
00:03:32,100 --> 00:03:34,100
There were no business class seats
available.
47
00:03:34,840 --> 00:03:35,900
I was talking to Kate.
48
00:03:36,120 --> 00:03:38,460
No, I was talking to Kate. No, I was
talking to Kate. I was talking to Kate.
49
00:03:38,460 --> 00:03:39,460
out!
50
00:03:39,950 --> 00:03:40,950
Both of you.
51
00:03:44,110 --> 00:03:45,110
We'll talk tomorrow.
52
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
I'll call you.
53
00:03:59,870 --> 00:04:00,870
After you.
54
00:04:02,370 --> 00:04:03,309
After you.
55
00:04:03,310 --> 00:04:05,490
No, after you! After you!
56
00:04:14,220 --> 00:04:15,940
People love to think they have a choice.
57
00:04:16,420 --> 00:04:19,380
And we do, when it comes to, do you want
fries with that?
58
00:04:19,680 --> 00:04:22,460
And confidentially, even then, our genes
are placing the order.
59
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
But a real choice?
60
00:04:24,920 --> 00:04:26,520
Most people never really make them.
61
00:04:27,900 --> 00:04:29,580
They let their hormones handle it.
62
00:04:31,000 --> 00:04:34,900
Well, I've been building a life
together. I'm not giving up on that.
63
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
I'm sorry.
64
00:04:37,740 --> 00:04:40,100
I'm just less and less sure it's the one
that I want.
65
00:04:40,400 --> 00:04:42,060
The offer on the condo is conditional.
66
00:04:42,590 --> 00:04:43,610
I mean, I'm not locked into that.
67
00:04:44,150 --> 00:04:45,870
I'm not talking about real estate.
68
00:04:46,110 --> 00:04:47,110
Well, of course not.
69
00:04:50,030 --> 00:04:52,770
So, what do we need to do?
70
00:04:57,250 --> 00:05:00,390
There's been something between Ben and I
since we met.
71
00:05:01,470 --> 00:05:04,010
We kissed at Jody and Gavin's wedding.
72
00:05:07,470 --> 00:05:08,770
It was just a kiss.
73
00:05:11,310 --> 00:05:12,370
But it meant something.
74
00:05:16,910 --> 00:05:19,990
People get crushes all the time, Kitty
Kane.
75
00:05:22,090 --> 00:05:28,950
So you and Monkey Boy. Yes, I mean, I'm
not... I'm not going to
76
00:05:28,950 --> 00:05:30,550
pretend that I'm not hurt, but...
77
00:05:30,550 --> 00:05:37,350
I'm not going to lose
78
00:05:37,350 --> 00:05:38,350
you over someone.
79
00:05:42,890 --> 00:05:45,490
Don't leap from one hip to another when
you're not even sure you should be
80
00:05:45,490 --> 00:05:46,490
thinking.
81
00:06:03,470 --> 00:06:05,250
Thank you. Thanks for coming.
82
00:06:09,950 --> 00:06:11,150
Thank you. Thanks very much.
83
00:06:16,030 --> 00:06:18,890
The erotic instinct is very big in
France.
84
00:06:19,210 --> 00:06:20,230
Everybody knows that.
85
00:06:21,070 --> 00:06:23,730
Oh, our erotic instinct. I mean, the
book.
86
00:06:24,250 --> 00:06:25,830
I'm glad it's successful somewhere.
87
00:06:26,210 --> 00:06:29,570
Perhaps it is too sophisticated for this
country.
88
00:06:29,850 --> 00:06:32,590
Well, it's too sophisticated for me. I'm
a pretty simple guy.
89
00:06:33,290 --> 00:06:34,930
Simple is one way to describe it.
90
00:06:35,610 --> 00:06:39,370
Merci bien d 'être venu. Je m 'appelle
Kate. Je m 'appelle Catherine.
91
00:06:39,730 --> 00:06:40,730
Bonjour.
92
00:06:53,100 --> 00:06:54,240
God, you look great.
93
00:06:54,880 --> 00:06:58,020
And you look about eight, maybe nine.
94
00:06:58,260 --> 00:06:59,480
And that's charming, right?
95
00:07:00,660 --> 00:07:01,660
Of course.
96
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
Ben.
97
00:07:10,640 --> 00:07:11,900
You gotta be kidding.
98
00:07:12,540 --> 00:07:16,460
David doesn't feel we were really broken
up. Who cares what David thinks? You
99
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
thought you were.
100
00:07:17,500 --> 00:07:20,640
He came home early to straighten things
out between us. Yeah, and if he'd
101
00:07:20,640 --> 00:07:22,820
arrived about ten minutes later, there
would have been nothing to straighten
102
00:07:22,820 --> 00:07:23,799
out.
103
00:07:23,800 --> 00:07:24,679
Ten minutes?
104
00:07:24,680 --> 00:07:26,100
Early foreplay goes on for hours.
105
00:07:27,900 --> 00:07:30,600
David and I have to figure out if we're
really finished or not.
106
00:07:30,940 --> 00:07:34,100
Oh, well, I'll help him figure it out.
You said yourself that I have this habit
107
00:07:34,100 --> 00:07:37,020
of going straight from one guy to the
next. And you're about to stop doing
108
00:07:37,020 --> 00:07:38,020
once you were with me.
109
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
Maybe I wasn't.
110
00:07:39,820 --> 00:07:41,980
Maybe you were going to be one more
piece in the pattern.
111
00:07:43,000 --> 00:07:44,320
I can't move forward.
112
00:07:46,300 --> 00:07:48,300
Unless I stay with David for now.
113
00:07:49,020 --> 00:07:51,140
Moving forward looks a lot like standing
still.
114
00:07:53,160 --> 00:07:54,340
I've made my decision.
115
00:07:54,940 --> 00:07:55,960
And it wasn't easy.
116
00:07:56,760 --> 00:07:58,200
I'd like you to respect that.
117
00:08:04,940 --> 00:08:07,640
And I'd like you to respect that.
118
00:08:12,520 --> 00:08:14,280
David and I have to figure this out.
119
00:08:15,080 --> 00:08:20,360
And if it turns out that... If it turns
out that we're not supposed to be
120
00:08:20,360 --> 00:08:23,480
together, then... Jesus Christ, you want
me on standby?
121
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
No.
122
00:08:24,940 --> 00:08:26,200
Because that would never happen.
123
00:08:26,640 --> 00:08:29,800
That's not what I'm asking for. You
know, you're a lucky girl, Kate.
124
00:08:30,640 --> 00:08:32,840
You're getting exactly what you're not
asking for.
125
00:08:34,640 --> 00:08:35,640
Happiness always.
126
00:08:39,520 --> 00:08:40,520
I'm sorry.
127
00:08:42,720 --> 00:08:44,360
Have you ever been to Paris?
128
00:08:45,050 --> 00:08:47,070
When I was 16, I got horribly lost.
129
00:08:50,410 --> 00:08:51,229
Excusez -moi.
130
00:08:51,230 --> 00:08:53,130
I think my friend wants to leave.
131
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
Unlike me.
132
00:09:01,090 --> 00:09:02,910
I can't believe Tony didn't show.
133
00:09:03,230 --> 00:09:04,230
Again.
134
00:09:04,710 --> 00:09:06,910
I guess she's got no taste for
disasters.
135
00:09:07,150 --> 00:09:08,150
Speak for yourself.
136
00:09:09,430 --> 00:09:12,210
The sooner this ridiculous book tour is
over, the better.
137
00:09:12,510 --> 00:09:15,380
I hate to agree with you, but... I hate
to agree with you.
138
00:09:16,160 --> 00:09:18,200
There's the U of T reading next week.
139
00:09:18,440 --> 00:09:19,440
I can't make it.
140
00:09:20,440 --> 00:09:25,820
I think I'm going to... Yeah, I'm
definitely going to be flying to
141
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
Sorry.
142
00:09:27,760 --> 00:09:29,800
Mombatha? What's in Mombatha?
143
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
Dick dicks.
144
00:09:32,580 --> 00:09:33,780
That felt perfect.
145
00:09:34,120 --> 00:09:36,900
They're an interesting species of
antelope. The female cheat.
146
00:09:37,120 --> 00:09:39,260
The male doesn't. He follows her around.
147
00:09:39,460 --> 00:09:41,520
Plaintiff. They're unique that way.
148
00:09:41,820 --> 00:09:42,820
They're not that unique.
149
00:09:43,320 --> 00:09:47,120
As heartbreaking as it is to give up
this Punch and Judy show, I couldn't say
150
00:09:47,120 --> 00:09:48,240
to the Paltry Research Grant.
151
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
How'd it go?
152
00:09:50,360 --> 00:09:53,160
Oh, not so great. But it's showing signs
of improvement.
153
00:09:53,840 --> 00:09:54,840
I'll say it is.
154
00:09:55,540 --> 00:09:58,920
If you'll excuse me, somebody wants to
see my first edition.
155
00:09:59,800 --> 00:10:01,240
Dave? Benjamin.
156
00:10:01,980 --> 00:10:03,600
Bonsoir. You bet.
157
00:10:06,980 --> 00:10:07,980
Hey. Hi.
158
00:10:09,500 --> 00:10:11,400
Well, he's picking up groupies now.
159
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
It's typical.
160
00:10:13,110 --> 00:10:14,110
That's how we met.
161
00:10:14,710 --> 00:10:16,330
Well, then I'm sure they're going to be
very happy.
162
00:10:17,270 --> 00:10:18,430
They should be so lucky.
163
00:10:43,450 --> 00:10:47,230
So, what you gonna see gonna do you
wrong?
164
00:10:47,710 --> 00:10:48,730
You get it.
165
00:10:48,970 --> 00:10:50,270
It's not gonna happen.
166
00:10:50,790 --> 00:10:51,790
You sure?
167
00:10:52,770 --> 00:10:55,410
I'm sure it's fine. It's not happening.
168
00:10:57,910 --> 00:10:58,910
Poor Barry.
169
00:10:59,610 --> 00:11:01,250
That doesn't sound like you.
170
00:11:01,450 --> 00:11:02,990
I'm not myself today.
171
00:11:06,950 --> 00:11:08,250
Did I finish you off?
172
00:11:08,550 --> 00:11:09,910
You're gonna make it sound like
leftovers.
173
00:11:10,370 --> 00:11:11,410
That's tasty ones.
174
00:11:18,670 --> 00:11:20,050
Seriously, baby, what's wrong?
175
00:11:21,050 --> 00:11:22,050
Nothing.
176
00:11:23,930 --> 00:11:25,670
Actually, I'm pissed off at Ben.
177
00:11:26,630 --> 00:11:29,170
Why? He's abandoning me.
178
00:11:30,470 --> 00:11:33,770
The book. He's leaving for Africa. Some
stupid research grant.
179
00:11:34,070 --> 00:11:35,070
You're kidding.
180
00:11:35,490 --> 00:11:36,970
I thought you'd like that.
181
00:11:43,310 --> 00:11:44,890
David? Hmm?
182
00:11:45,110 --> 00:11:46,430
You're losing focus here.
183
00:11:46,630 --> 00:11:47,630
Sorry, babe.
184
00:11:51,980 --> 00:11:52,980
So he's going for good?
185
00:11:53,400 --> 00:11:54,480
Looks that way.
186
00:11:57,180 --> 00:11:58,540
How about that?
187
00:12:02,560 --> 00:12:03,740
Focus? Yeah.
188
00:12:05,620 --> 00:12:09,640
Ben is leaving for good.
189
00:12:09,840 --> 00:12:11,700
Yeah. So no regrets?
190
00:12:12,220 --> 00:12:19,060
I mean, you and Ben came close to...
Well, you came awful close.
191
00:12:19,600 --> 00:12:22,800
Every time I see Ben, all I can think of
is what a failure this book has been.
192
00:12:22,960 --> 00:12:25,020
Now that he's leaving, I can finally
move on.
193
00:12:25,660 --> 00:12:30,740
Honey, the book isn't a failure. It's
just not a big success.
194
00:12:31,300 --> 00:12:33,140
Or a little success.
195
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
Or a success.
196
00:12:34,780 --> 00:12:36,040
It's big in France.
197
00:12:36,520 --> 00:12:38,380
How about Jerry Lewis? He's funny.
198
00:12:38,740 --> 00:12:41,280
And he raises all that money for his
kids.
199
00:12:42,820 --> 00:12:43,820
Hey.
200
00:12:43,960 --> 00:12:45,560
Hi. You guys need refills?
201
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
What's in the box?
202
00:12:52,300 --> 00:12:53,580
Leftover video confessions?
203
00:12:54,160 --> 00:12:56,400
No, Michael and I don't need any help in
that department.
204
00:12:56,780 --> 00:12:57,759
Thank you.
205
00:12:57,760 --> 00:13:00,980
You stole the rest of the office
supplies, didn't you? I said I could
206
00:13:00,980 --> 00:13:02,040
post -it notes. No kidding.
207
00:13:02,560 --> 00:13:05,520
Pathographic behavior on my part to
avoid dealing with the obvious.
208
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
You mean the book tanking?
209
00:13:07,940 --> 00:13:08,940
The other obvious.
210
00:13:09,820 --> 00:13:12,180
The only having one client in her
private practice.
211
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Business will pick up.
212
00:13:13,880 --> 00:13:16,280
There's more people with mental
illnesses than happy marriages.
213
00:13:16,480 --> 00:13:17,480
That explains a lot.
214
00:13:23,980 --> 00:13:25,440
Ugh, you guys are disgusting.
215
00:13:25,660 --> 00:13:26,660
It's been four months.
216
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
I know.
217
00:13:28,240 --> 00:13:29,240
Isn't it great?
218
00:13:29,300 --> 00:13:32,120
Oh, we've got this one -year new love
dispensation.
219
00:13:33,100 --> 00:13:34,980
New love? Now that's an illness.
220
00:13:35,340 --> 00:13:38,440
Come on, you guys are both in love. We
have old love.
221
00:13:38,780 --> 00:13:42,060
Reasonable love. Wear your socks to bed,
love. Keep wearing them the next day,
222
00:13:42,180 --> 00:13:43,180
love. Ew.
223
00:13:44,920 --> 00:13:47,620
Michael, do you ever wear the same socks
two days in a row?
224
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
Never.
225
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
Liar.
226
00:14:07,340 --> 00:14:08,800
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
227
00:14:09,100 --> 00:14:11,840
Kate, Delphine was just helping me pack
up.
228
00:14:12,520 --> 00:14:14,260
Is that what they call it in France?
229
00:14:15,060 --> 00:14:16,060
Je m 'excuse.
230
00:14:16,260 --> 00:14:17,260
De rien.
231
00:14:17,580 --> 00:14:19,020
A minute of your time.
232
00:14:28,580 --> 00:14:31,180
Is this you leaving?
233
00:14:31,540 --> 00:14:32,540
Pretty much.
234
00:14:32,640 --> 00:14:35,660
So you and Delphine on the couch is the
last image I'm going to have of you.
235
00:14:35,980 --> 00:14:37,020
We're an attractive couple.
236
00:14:39,820 --> 00:14:43,600
Gavin's hosting a going -away piss -up
the night of my flight, but we could say
237
00:14:43,600 --> 00:14:44,760
goodbye right now if you want to.
238
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
Oh.
239
00:14:48,700 --> 00:14:49,780
Good. Okay.
240
00:14:50,060 --> 00:14:52,340
Well... Goodbye.
241
00:14:52,900 --> 00:14:53,900
Goodbye.
242
00:14:58,060 --> 00:14:59,260
Dr. Lankford?
243
00:14:59,640 --> 00:15:01,140
Benjamin? It's 205.
244
00:15:01,340 --> 00:15:03,920
I thought we were to discuss Chapter 9.
245
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
Yeah.
246
00:15:14,280 --> 00:15:16,160
Yeah. Should I close the door?
247
00:15:24,340 --> 00:15:25,360
Um, Graham.
248
00:15:26,660 --> 00:15:28,020
Tell me about your week.
249
00:15:29,000 --> 00:15:32,820
Well, actually, I think I figured
something.
250
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
And what was that?
251
00:15:40,110 --> 00:15:41,110
I'm in love with you.
252
00:15:42,790 --> 00:15:43,790
Oh, Graham.
253
00:15:44,410 --> 00:15:48,630
You're not in love with me. This is a
process called transference. After three
254
00:15:48,630 --> 00:15:49,630
weeks of therapy?
255
00:15:51,330 --> 00:15:53,630
Don't you believe in love at first
sight, Dr. Langford?
256
00:15:57,910 --> 00:15:58,910
Hey there.
257
00:16:06,170 --> 00:16:07,170
Hi.
258
00:16:07,340 --> 00:16:08,340
How's your day been?
259
00:16:08,680 --> 00:16:11,640
Well... God -awful.
260
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
What's wrong?
261
00:16:16,660 --> 00:16:17,140
My
262
00:16:17,140 --> 00:16:24,500
patient
263
00:16:24,500 --> 00:16:25,840
thinks he's in love with me.
264
00:16:26,340 --> 00:16:27,840
Well, now that's effective therapy.
265
00:16:28,360 --> 00:16:31,160
Dr. Kate Lankford, transference in under
a month or your money back.
266
00:16:34,980 --> 00:16:35,980
Katie.
267
00:16:39,150 --> 00:16:40,150
It's okay.
268
00:16:41,870 --> 00:16:42,870
What's wrong?
269
00:16:44,390 --> 00:16:45,390
I don't know.
270
00:16:46,290 --> 00:16:48,710
I just feel like such a failure these
days.
271
00:16:49,670 --> 00:16:53,190
Is that because you only have the one
client or because your book is tanking?
272
00:16:55,790 --> 00:16:58,990
That and I don't turn you on anymore.
273
00:17:00,010 --> 00:17:04,089
I'm a little anemic. It's nothing. And
Kinsey's first book was Remainder, baby.
274
00:17:04,170 --> 00:17:05,170
Don't take it personally.
275
00:17:05,650 --> 00:17:07,670
Come on. Things are going to get better.
276
00:17:08,660 --> 00:17:10,220
How about I cheer you up? You want to go
shopping?
277
00:17:10,579 --> 00:17:12,480
How about we go to the Windsor Arms?
We'll do the spa.
278
00:17:13,839 --> 00:17:14,920
Oh, David.
279
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
It's going to be okay.
280
00:17:23,119 --> 00:17:27,280
Why don't you cheer me up with a little
shopping at Tiffany's?
281
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
Let's get married.
282
00:17:51,590 --> 00:17:52,690
Are you sure about that?
283
00:17:53,170 --> 00:17:54,390
What, are you kidding me? No,
284
00:17:55,490 --> 00:17:57,610
no, I meant coming to this going away
thing for Ben.
285
00:17:57,970 --> 00:17:59,630
It's not like you ever enjoy seeing him.
286
00:18:00,010 --> 00:18:02,150
Well, I enjoy seeing his back, that's
for sure.
287
00:18:03,870 --> 00:18:04,990
With Mrs. LaRue.
288
00:18:08,030 --> 00:18:10,870
If I was a buddy man, I would have said
that Kate would hook up.
289
00:18:12,210 --> 00:18:15,590
Clearly I'm clueless. Does he rather
chase dickheads?
290
00:18:15,950 --> 00:18:17,270
And no accounting for taste, is there?
291
00:18:18,690 --> 00:18:20,030
You guys came, that's sweet.
292
00:18:21,150 --> 00:18:22,370
Couldn't let you leave without saying
goodbye.
293
00:18:25,070 --> 00:18:27,110
Oh, my God. Look at that thing.
294
00:18:27,450 --> 00:18:30,070
Yeah, the ring is traditional, but Kate
proposed.
295
00:18:30,610 --> 00:18:31,610
Oh, my God. Wow.
296
00:18:32,170 --> 00:18:33,170
Dinky socks and all.
297
00:18:35,010 --> 00:18:36,010
Congratulations.
298
00:18:36,090 --> 00:18:37,590
Thank you. All the best.
299
00:18:38,170 --> 00:18:38,989
Thank you.
300
00:18:38,990 --> 00:18:42,690
So did you get down on a bend with me or
what? Sort of. I fainted afterwards.
301
00:18:44,590 --> 00:18:47,830
I have to plan the whole thing. I have
the best venue. I know the best
302
00:18:49,760 --> 00:18:50,940
Champagne? Big bottle.
303
00:18:52,180 --> 00:18:53,180
Big bottle.
304
00:18:57,120 --> 00:18:59,140
You sure know how to surprise a guy,
Kate.
305
00:18:59,540 --> 00:19:00,620
If you say so.
306
00:19:01,580 --> 00:19:02,880
What do you think you're doing?
307
00:19:04,180 --> 00:19:06,540
Congratulations. You deserve every
happiness.
308
00:19:07,220 --> 00:19:08,840
And you deserve every dick dick.
309
00:19:09,840 --> 00:19:11,740
I think it's great you and David getting
married.
310
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
It is great.
311
00:19:13,900 --> 00:19:14,920
I love him.
312
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
I remember.
313
00:19:21,490 --> 00:19:25,650
Anyway, I'm gonna... I wish you weren't
going.
314
00:19:27,690 --> 00:19:29,290
You're not talking about the Washington,
are you?
315
00:19:31,530 --> 00:19:35,830
It's just that... You could use some
help on the book tour.
316
00:19:37,150 --> 00:19:38,150
That's it.
317
00:19:44,590 --> 00:19:45,590
Hey, baby.
318
00:19:45,730 --> 00:19:47,710
Hey. I was missing you. Oh.
319
00:20:07,950 --> 00:20:08,950
Do me a favor?
320
00:20:12,850 --> 00:20:13,689
Where's Ben?
321
00:20:13,690 --> 00:20:14,770
He's going to miss his plane.
322
00:20:14,990 --> 00:20:15,749
He's left.
323
00:20:15,750 --> 00:20:19,890
What? He hates his long goodbyes, so I
took him to the can and flipped over the
324
00:20:19,890 --> 00:20:20,890
back.
325
00:20:21,090 --> 00:20:22,090
It's only a Ben move.
326
00:20:22,570 --> 00:20:23,950
Avoiding emotional things.
327
00:20:24,990 --> 00:20:26,010
Skipping out on the bill.
328
00:20:28,750 --> 00:20:29,850
So I guess now it's on me.
329
00:20:30,070 --> 00:20:31,730
No, I don't want to.
330
00:20:32,010 --> 00:20:34,090
Thank you.
331
00:20:41,800 --> 00:20:43,520
I don't know why Ben gave you my number.
332
00:20:44,520 --> 00:20:46,620
Neither do I, but I was curious.
333
00:20:47,120 --> 00:20:48,760
He told you that he saw me, right?
334
00:20:50,140 --> 00:20:55,000
I read the book, and I was pretty pissed
off.
335
00:20:55,600 --> 00:20:57,500
You guys made me sound like some kind of
loser.
336
00:20:57,820 --> 00:21:00,580
I'm sorry you felt that way. It
certainly wasn't our intention.
337
00:21:00,900 --> 00:21:01,900
It's cool.
338
00:21:02,160 --> 00:21:07,620
Ben and I talked, and after a while, I
could see it his way.
339
00:21:07,900 --> 00:21:08,900
Your way.
340
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Whatever.
341
00:21:10,640 --> 00:21:15,120
When I brought Johnny into Finn and
mine's relationship, I was acting on a
342
00:21:15,120 --> 00:21:17,800
biological impulse that I couldn't
control.
343
00:21:18,400 --> 00:21:23,480
And I was looking for a way to sabotage
my thing with Finn, creating chaos
344
00:21:23,480 --> 00:21:27,460
instead of fostering a lasting and
trusting relationship.
345
00:21:28,100 --> 00:21:30,680
I see. I didn't. Not right away.
346
00:21:31,920 --> 00:21:37,880
First, I had to break up with Johnny and
Finn and sit with myself for a while.
347
00:21:38,660 --> 00:21:39,660
Just...
348
00:21:41,100 --> 00:21:45,980
Sit. And then... I'm three months
pregnant.
349
00:21:48,220 --> 00:21:49,540
You can't really tell yet.
350
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
It's Johnny.
351
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
And Sims.
352
00:21:53,760 --> 00:21:54,760
And my baby.
353
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
Congratulations.
354
00:21:56,820 --> 00:21:57,820
Like Ben said.
355
00:21:58,600 --> 00:22:04,420
All I had to do was let biology and
psychology have their way with each
356
00:22:05,000 --> 00:22:06,760
Tell Ben that I say hi, will you?
357
00:22:07,340 --> 00:22:08,340
I will.
358
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Thank you, Tamara.
359
00:22:10,010 --> 00:22:11,010
And good luck.
360
00:22:11,230 --> 00:22:12,270
You make your own.
361
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
See ya.
362
00:22:14,930 --> 00:22:17,070
Tamara. Mm -hmm?
363
00:22:18,090 --> 00:22:22,750
That sitting with yourself thing, any
special little trick to that?
364
00:22:23,510 --> 00:22:26,310
You just... sit.
365
00:22:27,470 --> 00:22:28,470
Right.
366
00:22:29,250 --> 00:22:30,250
Thank you.
367
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
Like this?
368
00:22:47,640 --> 00:22:49,940
Baby, show me more.
369
00:22:51,440 --> 00:22:54,440
You make me want to shout and scream out
loud.
370
00:22:55,820 --> 00:23:00,780
I didn't know that I'm on fire, so tell
me again. You're a demon inside all my
371
00:23:00,780 --> 00:23:03,260
shame. Show me again.
372
00:23:04,060 --> 00:23:05,540
I'll save you more.
373
00:23:06,440 --> 00:23:07,600
That's so good.
374
00:23:08,590 --> 00:23:11,970
That's so nice.
26783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.