All language subtitles for show_me_yours_s01e05_the_following_game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,660 --> 00:00:27,600 You think you got it, but how do you dump me? 2 00:00:30,840 --> 00:00:36,260 You think you know how to dump that and show me yours? 3 00:00:37,950 --> 00:00:40,390 Yes, you've got to show me your... 4 00:01:19,690 --> 00:01:21,830 I haven't checked the pH balance. That's what we hired you for. 5 00:01:22,210 --> 00:01:23,210 Yeah. 6 00:01:25,350 --> 00:01:26,350 Bad news, Kate. 7 00:01:27,110 --> 00:01:28,110 Alfred Kenzie died. 8 00:01:28,690 --> 00:01:29,690 In 1956. 9 00:01:30,270 --> 00:01:31,270 Not that one. 10 00:01:32,070 --> 00:01:33,070 This one. 11 00:01:35,150 --> 00:01:36,150 Sushi, anyone? 12 00:01:40,290 --> 00:01:41,530 You're the sex doctors, right? 13 00:01:41,730 --> 00:01:42,509 That's us. 14 00:01:42,510 --> 00:01:43,710 And it's 50 bucks for a story? 15 00:01:44,370 --> 00:01:46,710 Right. And you are... In a hurry. 16 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 Okay. 17 00:01:55,480 --> 00:01:58,500 It was quick. 18 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 It was hot. 19 00:01:59,920 --> 00:02:01,660 I got off. He got off. 20 00:02:02,240 --> 00:02:03,740 And not a word that spoke. 21 00:02:10,220 --> 00:02:12,260 There you go. So, who's got the cash? 22 00:02:12,520 --> 00:02:13,640 Oh, um, Andrea. 23 00:02:14,340 --> 00:02:16,420 Twenty seconds isn't enough to work on. 24 00:02:16,620 --> 00:02:18,600 Really? Well, what do you need to know? 25 00:02:19,190 --> 00:02:20,190 Who was he? 26 00:02:20,290 --> 00:02:22,230 I didn't catch his name. 27 00:02:22,510 --> 00:02:23,510 How did you meet? 28 00:02:23,670 --> 00:02:24,670 On the street. 29 00:02:24,710 --> 00:02:26,790 He approached you, you approached him. 30 00:02:28,390 --> 00:02:34,730 Well, okay. I was walking along, and I saw him, 31 00:02:34,890 --> 00:02:37,730 and I decided to play my following game with him. 32 00:02:37,950 --> 00:02:42,010 You follow a strange man and pick them up? No. Well, not normally. 33 00:02:44,110 --> 00:02:46,830 This is the only time I actually met someone doing this. 34 00:02:47,240 --> 00:02:48,640 Why don't you tell us how it works? 35 00:02:51,960 --> 00:02:55,960 So you're out somewhere, you see someone you like the look of, you just sort of 36 00:02:55,960 --> 00:02:57,480 secretly tail them. 37 00:02:59,220 --> 00:03:01,560 Sounds a bit like stalking. Oh, come on. 38 00:03:01,780 --> 00:03:02,779 That's creepy. 39 00:03:02,780 --> 00:03:05,680 I only follow them once, and I don't follow them home. 40 00:03:06,000 --> 00:03:09,420 What I do is more like taking a picture of someone when they're unaware. 41 00:03:10,020 --> 00:03:12,660 You know, they're beautiful, and I don't know they're being watched. 42 00:03:13,000 --> 00:03:14,720 What was different about the guy you hooked up with? 43 00:03:15,040 --> 00:03:16,040 Him? 44 00:03:17,040 --> 00:03:18,220 He got wise to me. 45 00:03:20,860 --> 00:03:24,860 Dad took the game to a whole new level. He let you follow him. 46 00:03:25,240 --> 00:03:26,740 It was a total turn on. 47 00:03:27,320 --> 00:03:29,780 He knew, and I knew that he knew. 48 00:03:30,320 --> 00:03:33,580 So now there's two of us wondering, where's this game going to go? 49 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 And then... 50 00:03:44,240 --> 00:03:46,860 He turned the corner up ahead, and I stopped. 51 00:03:47,940 --> 00:03:49,060 Maybe that was far enough. 52 00:03:50,240 --> 00:03:53,820 Then I thought, what happens if I turn the corner? 53 00:03:54,760 --> 00:03:56,340 What do I miss if I don't? 54 00:03:57,640 --> 00:04:00,100 I guess I'm the type of person to turn the corner. 55 00:04:01,800 --> 00:04:04,520 And there he was, waiting for me. 56 00:04:09,560 --> 00:04:10,560 Marshall? 57 00:04:11,260 --> 00:04:12,940 And he said, Kate? 58 00:04:13,829 --> 00:04:14,850 David's holding for you? 59 00:04:17,209 --> 00:04:18,930 Uh, tell him I'll call back. 60 00:04:19,310 --> 00:04:20,310 He said it's urgent. 61 00:04:21,149 --> 00:04:23,770 Um, I'm sorry. I better take this. 62 00:04:23,990 --> 00:04:25,170 I'm sorry, Andrea. 63 00:04:25,590 --> 00:04:26,590 It's okay. 64 00:04:35,870 --> 00:04:37,630 David, is something wrong? 65 00:04:38,150 --> 00:04:39,150 Definitely. 66 00:04:39,510 --> 00:04:40,730 Because the sun is shining. 67 00:04:41,370 --> 00:04:44,290 And there is this warm breeze blowing in off the Pacific. 68 00:04:44,970 --> 00:04:49,810 And I've got a few days off, so I thought maybe you could fly down on 69 00:04:50,970 --> 00:04:52,530 Friday, as in two days from now? 70 00:04:52,850 --> 00:04:54,250 That's pretty short notice. 71 00:04:55,190 --> 00:04:57,610 Kitty Kate, throw caution to the wind. 72 00:04:58,050 --> 00:05:02,530 Because I'm in this perfect hotel with this perfect bed. 73 00:05:02,930 --> 00:05:07,190 And it's on this perfect beach, and it all has your name on it. 74 00:05:08,200 --> 00:05:10,940 See, what we've got here is a classic case of ick. 75 00:05:12,080 --> 00:05:15,960 Ick? Yeah, it's an infection the fish get when they get stressed out. I really 76 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 like your hair today. 77 00:05:17,580 --> 00:05:20,100 So you're saying the big one died because he was stressed out? 78 00:05:20,460 --> 00:05:22,740 Yeah, it's exhausting being the alpha male. 79 00:05:23,080 --> 00:05:24,080 Are you fine? 80 00:05:24,100 --> 00:05:27,820 Yeah, that's been my observation as I watch them wear themselves out kicking 81 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 sand in my face. 82 00:05:32,820 --> 00:05:33,820 Andrea left. 83 00:05:34,120 --> 00:05:38,320 Yeah, she was rushing off to some focus group. Another 50 bucks for her opinion 84 00:05:38,320 --> 00:05:39,320 on beer or something. 85 00:05:39,860 --> 00:05:41,300 So we're all in a day's work. 86 00:05:41,540 --> 00:05:43,740 I think she was test driving some new medication, too. 87 00:05:45,340 --> 00:05:48,500 So, I guess we find out if what they say about cichlids is true. 88 00:05:48,740 --> 00:05:49,439 What's that? 89 00:05:49,440 --> 00:05:52,880 When an oversized male dies, there are 10 % of the male population. 90 00:05:53,140 --> 00:05:56,420 One of the little guys gets a chance to grow eight times his size. 91 00:05:57,060 --> 00:05:58,260 Nature gives him the nod. 92 00:05:58,780 --> 00:06:00,180 New bully in the schoolyard. 93 00:06:01,060 --> 00:06:03,020 Stand -up biology. You should take it on the road. 94 00:06:03,420 --> 00:06:04,460 You think we make these rules? 95 00:06:04,680 --> 00:06:05,680 It's a law of nature. 96 00:06:05,880 --> 00:06:10,240 When any big kahuna leaves, an overlooked male rises to take his place. 97 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 So size does matter. 98 00:06:12,500 --> 00:06:14,940 No, it's not that. Nature abhors a vacuum. 99 00:06:15,260 --> 00:06:19,160 Even in your absent boyfriend's fish tank. I think Stella was right. Could 100 00:06:19,160 --> 00:06:21,060 fly me a flight to Oaxaca for this Friday? 101 00:06:21,280 --> 00:06:23,000 Oaxaca? As in Mexico? 102 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 You're going to Mexico? 103 00:06:27,660 --> 00:06:29,980 My absent boyfriend invited me. 104 00:06:31,630 --> 00:06:33,010 Another theory down the tube? 105 00:06:33,330 --> 00:06:35,230 No, there was something about Friday. 106 00:06:36,350 --> 00:06:38,290 I didn't know Tony was coming by. 107 00:06:39,150 --> 00:06:40,150 Hey, Tony. 108 00:06:40,330 --> 00:06:41,330 Kate. 109 00:06:43,130 --> 00:06:44,130 Hello, you. 110 00:06:45,510 --> 00:06:48,390 So, are you excited about the big interview? 111 00:06:49,170 --> 00:06:50,230 What interview? 112 00:06:50,870 --> 00:06:52,110 Ben didn't tell you? 113 00:06:53,270 --> 00:06:54,470 That was the something. 114 00:06:54,730 --> 00:06:57,330 Your interview with Vanity Fair. 115 00:06:57,950 --> 00:06:59,870 Vanity Fair is interviewing us? 116 00:07:00,220 --> 00:07:03,760 They're doing an article on the rise of sexperts. Tony insisted we were. 117 00:07:04,040 --> 00:07:05,740 The writer flies in on Friday. 118 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 This Friday? 119 00:07:08,240 --> 00:07:12,280 Yes. David invited me to Mexico for this Friday. You could have told me. 120 00:07:12,800 --> 00:07:14,280 Kate, I found you a flight. 121 00:07:14,600 --> 00:07:17,040 Kate, Mexico will be there next weekend. 122 00:07:17,320 --> 00:07:19,280 But David won't. So go then. 123 00:07:19,780 --> 00:07:20,920 Are you giving me permission? 124 00:07:21,620 --> 00:07:23,500 Kate, do I book it or what? 125 00:07:27,940 --> 00:07:29,000 Was he angry? 126 00:07:29,690 --> 00:07:32,510 David doesn't get angry. He gets diplomatic, which is worse. 127 00:07:32,890 --> 00:07:35,790 I never would have promised him if Ben had bothered to tell me. He flipped his 128 00:07:35,790 --> 00:07:36,549 mind. It happens. 129 00:07:36,550 --> 00:07:37,550 No. 130 00:07:38,190 --> 00:07:39,630 Something's weird with him and Tony. 131 00:07:39,970 --> 00:07:43,370 Like they're hoarding information, already planning a sequel without me. 132 00:07:46,190 --> 00:07:47,430 You think I'm being paranoid. 133 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 You know what I think? 134 00:07:48,770 --> 00:07:52,450 I think you are going to be in Vanity Fair. 135 00:07:54,430 --> 00:07:56,890 It is kind of a coup, isn't it? It is. 136 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 You know what? 137 00:08:01,160 --> 00:08:05,380 Mexico sounded nice, but I'm so caught up in my work, I didn't want to tear 138 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 myself out of the groove. 139 00:08:06,740 --> 00:08:08,880 Especially with Marshall turning up in your fantasies. 140 00:08:10,240 --> 00:08:11,440 Don't twist it around. 141 00:08:12,140 --> 00:08:16,760 I was picturing this following game, and Marshall just popped into my head. 142 00:08:18,340 --> 00:08:21,180 And is Marshall doing more popping than David these days? 143 00:08:23,160 --> 00:08:26,100 I should have gone to Mexico. 144 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 See you back. 145 00:08:27,720 --> 00:08:28,579 Guilty talk. 146 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 No, it's not. 147 00:08:30,060 --> 00:08:33,179 Well, I mean, I do feel guilty for not feeling guilty. 148 00:08:34,419 --> 00:08:37,520 Maybe David's leaving was meant to happen. 149 00:08:37,919 --> 00:08:39,340 Now you sound like Marshall. 150 00:08:39,760 --> 00:08:44,800 Nothing's meant to happen here. All I mean is that it is a chance to figure 151 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 what you really want. 152 00:08:46,960 --> 00:08:47,980 I want David. 153 00:08:48,600 --> 00:08:52,360 And what happens when you turn a corner and Marshall is waiting there for real? 154 00:09:07,240 --> 00:09:08,119 Look at you. 155 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 Hey. 156 00:09:10,720 --> 00:09:11,920 Buddhist and a carpenter. 157 00:09:12,360 --> 00:09:13,840 Here to sign off for yoga lesson? 158 00:09:14,720 --> 00:09:18,880 Oh, that's brilliant. Now you can charge money to get women all bent out of 159 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 shape. 160 00:09:21,020 --> 00:09:22,080 Into shape, baby. 161 00:09:22,300 --> 00:09:26,820 A lot of money in the mind -body problem these days. This is my second studio. 162 00:09:27,420 --> 00:09:30,060 So the path to enlightenment is paid with gold, huh? 163 00:09:31,440 --> 00:09:36,200 Look, when that money comes in, I'm going to pay you back every cent. 164 00:09:37,350 --> 00:09:38,510 Marshall, forget the money. 165 00:09:39,710 --> 00:09:40,770 That's not why I'm here. 166 00:09:41,050 --> 00:09:43,450 Not here for a class. Not here for the money. 167 00:09:44,710 --> 00:09:46,130 Maybe you should try and kiss me again. 168 00:09:47,830 --> 00:09:51,850 Actually, I just want it clear that we're finished. 169 00:09:52,850 --> 00:09:53,850 Despite the kiss. 170 00:09:54,750 --> 00:09:56,010 I took your word, Kate. 171 00:09:57,050 --> 00:09:58,050 Figured you meant goodbye. 172 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 I did. 173 00:10:01,150 --> 00:10:03,370 But this town's big enough for us to be friends in, isn't it? 174 00:10:03,950 --> 00:10:05,510 We're friends now, just... 175 00:10:06,520 --> 00:10:08,080 Not the kind who see each other. 176 00:10:10,020 --> 00:10:14,160 More like the kind who see each other somewhere, just wave a knot. 177 00:10:15,160 --> 00:10:16,660 I think it's better that way. 178 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 Don't you? 179 00:10:23,060 --> 00:10:24,820 Sure, if that's what you need. 180 00:10:26,400 --> 00:10:27,940 I think it's what we both need. 181 00:10:30,360 --> 00:10:32,040 Look, I'm going to leave you to it. 182 00:10:50,730 --> 00:10:51,730 Peace, Catherine. 183 00:10:52,470 --> 00:10:53,470 Peace. 184 00:11:29,390 --> 00:11:32,510 So now there's two of us wondering, where's this game going to go? 185 00:11:33,410 --> 00:11:40,150 And then he turned the corner up ahead and I thought, maybe that was far 186 00:11:41,030 --> 00:11:44,430 Then I thought, what happens if I turn the corner? 187 00:11:45,450 --> 00:11:47,110 What do I miss if I don't? 188 00:11:48,630 --> 00:11:51,070 I guess I'm the type of person to turn the corner. 189 00:11:52,070 --> 00:11:54,790 And there he was, waiting for me. 190 00:11:58,800 --> 00:12:01,900 And he said, Kate, David's holding for you. 191 00:12:02,380 --> 00:12:04,220 I'm sorry. I better take this. 192 00:12:04,540 --> 00:12:05,640 I'm sorry, Andrea. 193 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 It's okay. 194 00:12:09,660 --> 00:12:12,680 Should we wait for her? I have a feeling she'll be a while. 195 00:12:13,740 --> 00:12:14,840 Jerk. Let me ask you. 196 00:12:16,400 --> 00:12:20,400 Didn't you feel you were taking a huge risk turning that corner? 197 00:12:21,420 --> 00:12:22,580 It could have been dangerous. 198 00:12:23,100 --> 00:12:25,340 Exactly. It could have been dangerous. 199 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 I don't know. 200 00:12:28,650 --> 00:12:30,710 Who wants to live their life like that, though? 201 00:12:42,290 --> 00:12:44,470 A subject tells their story. What happens next? 202 00:12:44,870 --> 00:12:48,050 We put on the boxing gloves and... Dr. 203 00:12:48,270 --> 00:12:50,770 Chase and I discuss its underlying meaning. 204 00:12:51,450 --> 00:12:52,650 Can you give me an example? 205 00:12:54,650 --> 00:12:57,270 How about the following game? We haven't debriefed on that. 206 00:12:57,930 --> 00:13:02,050 A woman made a game out of tailing men around town, sort of an interactive way 207 00:13:02,050 --> 00:13:03,810 you're attracted to the beauty of strangers. 208 00:13:04,290 --> 00:13:06,450 Until she crossed the line and had sex with one of them. 209 00:13:06,710 --> 00:13:08,610 You could say she tasted blood. 210 00:13:09,070 --> 00:13:11,110 Brace yourself for more hunting analogies. 211 00:13:11,330 --> 00:13:14,950 The hunt for a mate and the hunt for prey involve a lot of the same methods. 212 00:13:15,770 --> 00:13:20,310 Okay, but in this case, your hero, the alpha male, was the hunted, so square 213 00:13:20,310 --> 00:13:21,610 that. Here they go. 214 00:13:21,830 --> 00:13:25,930 Once Andrea's quarry got wise to her, he started leading, the rules changed. 215 00:13:26,860 --> 00:13:28,980 From your so -called hunt into a mating dance. 216 00:13:30,040 --> 00:13:32,720 I think that she was looking for a missing part of herself. 217 00:13:33,320 --> 00:13:36,500 For who she is when she confronts her fears and moves beyond them. 218 00:13:39,540 --> 00:13:43,440 Our confessors are confronting their deepest fears, their deepest needs. 219 00:13:43,660 --> 00:13:47,000 They're the ones who are brave enough to act on their desires. 220 00:13:47,800 --> 00:13:53,660 To write a new script for themselves. Whereas I, Ben and I, we're bystanders. 221 00:13:54,880 --> 00:13:55,880 Observers. 222 00:13:57,420 --> 00:13:58,540 No cut, no glory. 223 00:13:58,820 --> 00:14:01,360 All glory, I think, once the book comes out. 224 00:14:01,980 --> 00:14:05,420 Do these erotic stories have any effect on your own relationship? 225 00:14:07,240 --> 00:14:12,460 We don't have a relationship outside of this project. 226 00:14:14,060 --> 00:14:19,060 If you don't mind my saying, you both have a certain couple vibe. 227 00:14:20,680 --> 00:14:22,460 No. No, we don't. 228 00:14:23,380 --> 00:14:24,720 We have a friendly... 229 00:14:26,000 --> 00:14:27,120 Professional relationship. 230 00:14:28,100 --> 00:14:32,280 And a mutual passion for the work. I mean, you can see why I brought them 231 00:14:32,280 --> 00:14:33,280 together. 232 00:14:34,220 --> 00:14:40,960 Hmm. So, after a hard day at the office, is there a special someone lucky 233 00:14:40,960 --> 00:14:42,500 enough to share your findings with? 234 00:14:43,220 --> 00:14:44,340 There is for Kate. 235 00:14:45,600 --> 00:14:49,380 Whereas Ben keeps his private life private. 236 00:14:58,740 --> 00:15:01,680 It's all cleared up, so you're back in business. Now we're just going to have 237 00:15:01,680 --> 00:15:03,160 wait and see which one nature favors. 238 00:15:03,760 --> 00:15:05,200 Can you tell which one's going to be? 239 00:15:05,540 --> 00:15:06,540 It's hard to say. 240 00:15:07,040 --> 00:15:09,140 Inner Russell Crowe lurks within each one of them. 241 00:15:10,300 --> 00:15:16,160 Whoever it is is going to get all the babes and most of the food in the tank. 242 00:15:16,900 --> 00:15:17,759 I see. 243 00:15:17,760 --> 00:15:20,160 And that's why you should never overlook the little guys. 244 00:15:23,760 --> 00:15:25,940 Yeah, you know what? The big ones are kind of ugly. 245 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 My point exactly. 246 00:15:30,910 --> 00:15:32,430 You were great, guys. Thanks. 247 00:15:32,910 --> 00:15:33,689 Thank you. 248 00:15:33,690 --> 00:15:34,910 I'll give you a lift to the airport. 249 00:15:35,550 --> 00:15:37,690 You are perfect. So provocative. 250 00:15:41,110 --> 00:15:43,730 So, another day done. Anyone want to grab a drink? 251 00:15:45,030 --> 00:15:46,350 Can I see you in my office? 252 00:15:50,590 --> 00:15:51,630 I could do a drink. 253 00:15:52,910 --> 00:15:53,970 I don't think so, Ethel. 254 00:15:58,220 --> 00:16:00,340 Ben? Uh -oh, emphatic use of name. 255 00:16:02,320 --> 00:16:05,980 Are you sleeping with Tony? 256 00:16:07,280 --> 00:16:08,280 A little. 257 00:16:09,160 --> 00:16:10,360 What happened to boundaries? 258 00:16:11,140 --> 00:16:12,480 That was my next question. 259 00:16:13,240 --> 00:16:15,640 Like you said, I keep my private life private. 260 00:16:16,300 --> 00:16:17,880 Not sure how this is your issue. 261 00:16:18,120 --> 00:16:19,480 Let me see if I can help you out there. 262 00:16:20,060 --> 00:16:23,640 Could it possibly be an issue that we're both under contract to Tony? 263 00:16:24,240 --> 00:16:27,900 Could it be that if you go down when it's over, I will get dragged down with 264 00:16:27,900 --> 00:16:30,680 you? Kate, this isn't some big threat to our project. 265 00:16:30,980 --> 00:16:34,660 Tony and I are merely satisfying a mutual curiosity. 266 00:16:35,520 --> 00:16:38,140 And it doesn't bother you that she's married? 267 00:16:38,520 --> 00:16:42,000 She's been separated for months, so a lecture on cheating doesn't apply here. 268 00:16:42,380 --> 00:16:44,240 Obviously, it didn't apply to your own marriage either. 269 00:16:44,500 --> 00:16:46,200 You don't know anything about my marriage. 270 00:16:47,500 --> 00:16:48,700 I'm sorry, I was... 271 00:16:48,940 --> 00:16:51,820 Trying to make a point about professional ethics, I didn't mean to 272 00:16:51,860 --> 00:16:57,340 But you did. So, you might as well know that it was Simone who cheated on me. 273 00:16:57,540 --> 00:17:01,520 With my old department head, which is why I slugged the guy and got myself 274 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 from McGill. 275 00:17:03,280 --> 00:17:04,280 Happy now? 276 00:17:05,680 --> 00:17:07,460 Wow, you keep a mean secret. 277 00:17:09,940 --> 00:17:13,440 I just assumed that... It was easier for all concerned. 278 00:17:14,560 --> 00:17:15,560 Especially Simone. 279 00:17:15,900 --> 00:17:17,819 Very old school of you, taking the rap. 280 00:17:20,140 --> 00:17:22,339 I hope that doesn't mean you'll stop thinking the worst of me. 281 00:17:22,800 --> 00:17:24,839 I don't want to think the worst of you, Ben. 282 00:17:25,380 --> 00:17:28,319 I know you don't want to, Kate, but maybe you need to. 283 00:17:40,420 --> 00:17:41,440 Do you think it's true? 284 00:17:41,760 --> 00:17:44,240 It's one of those things he says to get under my skin. 285 00:17:44,780 --> 00:17:48,260 Of course I don't need to think the worst of him. And are you thinking the 286 00:17:48,260 --> 00:17:49,260 of him a lot? 287 00:17:49,550 --> 00:17:53,170 No, if you're suggesting I'm thinking of Ben Chase in any way except as a 288 00:17:53,170 --> 00:17:56,710 callee. No, of course not. You are far too busy thinking about Marshall. 289 00:17:57,030 --> 00:17:59,990 No, Marshall is in the past. Trust me. 290 00:18:00,190 --> 00:18:01,730 I'll trust you if you trust you. 291 00:18:02,950 --> 00:18:05,930 Seriously, it's done. We've cleared the air and we decided it's best to be 292 00:18:05,930 --> 00:18:07,410 friends who keep their distance. 293 00:18:07,910 --> 00:18:10,310 Good for you. And where does that leave you on the David part? 294 00:18:10,530 --> 00:18:14,810 I don't know. When I want to see him, I can't. And when he wants to see me... 295 00:18:14,810 --> 00:18:15,709 You don't. 296 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Sorry, can't. 297 00:18:16,940 --> 00:18:19,800 So you've never had second thoughts about Mary and Gavin? 298 00:18:21,200 --> 00:18:22,420 Never's a pretty high standard. 299 00:18:23,880 --> 00:18:26,580 Oh, I forgot to tell you, I played the following game. 300 00:18:26,800 --> 00:18:28,640 Oh, my God, you followed somebody? 301 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 It was Gavin. 302 00:18:30,440 --> 00:18:33,740 Oh. Well, no, listen, I was on my way home. 303 00:18:34,020 --> 00:18:37,800 I saw him going out, so I decided I would just follow him, see where he 304 00:18:37,960 --> 00:18:41,820 And? Well, you know how health conscious he is? Mm -hmm. First off, he makes a 305 00:18:41,820 --> 00:18:43,600 corner store where he buys a pack of cigarettes. 306 00:18:44,330 --> 00:18:46,350 He's a secret smoker? Not anymore. 307 00:18:47,170 --> 00:18:52,550 When I was following him, it was like he was this mysterious stranger that I 308 00:18:52,550 --> 00:18:53,550 knew nothing about. 309 00:18:53,950 --> 00:18:57,110 Someone new, someone I could start fresh with. 310 00:18:57,930 --> 00:19:01,810 Ben would say that the problem with love is that it's an impossible ideal. We 311 00:19:01,810 --> 00:19:05,530 crave a soulmate for the heart so that we're never alone, and someone new for 312 00:19:05,530 --> 00:19:08,990 the body so that we're never bored. Sounds like something you'd say. 313 00:19:11,410 --> 00:19:12,790 Oh, my God. What? 314 00:19:13,240 --> 00:19:14,219 It's him. Who? 315 00:19:14,220 --> 00:19:15,500 That guy. 316 00:19:15,960 --> 00:19:19,520 I keep seeing him around. Like, I think he works in the area. 317 00:19:20,400 --> 00:19:21,700 You think so? 318 00:20:16,270 --> 00:20:18,510 Oh, God, I completely forgot. I'm sorry. I'll be right there. 319 00:20:19,010 --> 00:20:21,270 Kate, I got to go. Oh, yeah. No, no, of course. 320 00:20:21,890 --> 00:20:23,450 Don't lose him on my account. 321 00:20:23,930 --> 00:20:26,250 I'm not going to keep following him. If you say so. 322 00:20:26,750 --> 00:20:30,870 I'm not going to keep following him. If you say so. Listen, I'm just saying, do 323 00:20:30,870 --> 00:20:31,870 what you have to do. 324 00:20:32,010 --> 00:20:33,870 Apply to David or not, Marshall or not. 325 00:20:34,270 --> 00:20:36,710 It's your life, but it is my entertainment. 326 00:20:46,060 --> 00:20:47,660 What happens if I turn the corner? 327 00:20:52,860 --> 00:20:54,580 What do I miss if I don't? 328 00:21:00,980 --> 00:21:07,900 When I 329 00:21:07,900 --> 00:21:12,540 was following him, it was like he was this mysterious stranger that I knew 330 00:21:12,540 --> 00:21:13,540 nothing about. 331 00:21:13,920 --> 00:21:14,980 Someone new. 332 00:21:15,820 --> 00:21:17,840 And when I can start rapping. 333 00:21:54,040 --> 00:21:55,040 God. Yes? 334 00:21:56,400 --> 00:22:03,260 I thought you were... It is 335 00:22:03,260 --> 00:22:04,260 you, isn't it? 336 00:22:05,240 --> 00:22:09,380 Kate, I... Hello, Kate. 337 00:22:10,420 --> 00:22:11,460 Are you joining us? 338 00:22:12,020 --> 00:22:13,080 I don't think so. 339 00:22:13,400 --> 00:22:14,840 Because we can get a bigger table. 340 00:22:15,300 --> 00:22:17,420 Oh, no, that's all right. I've got a lot to do. 341 00:22:18,300 --> 00:22:19,300 You enjoy yourselves. 342 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 You too. 343 00:22:23,940 --> 00:22:24,940 See you later. 344 00:22:54,280 --> 00:22:57,480 You think you got it, but how do you stump me? 345 00:23:00,640 --> 00:23:06,100 You think you're so hot, well, don't die and show me yours. 346 00:23:06,820 --> 00:23:10,040 Oh, yeah, you got to show me yours. 26957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.