Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,390
I think you got it. Well, how do you
stump me?
2
00:00:32,009 --> 00:00:37,030
You think you know how? Well, don't die
and show me yours.
3
00:00:37,750 --> 00:00:40,990
Oh, yeah, you've got to show me yours.
4
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Excuse me.
5
00:00:56,600 --> 00:00:57,600
Oh, hi.
6
00:00:58,080 --> 00:01:01,040
Um, the physiotherapy clinic is two
doors down.
7
00:01:01,300 --> 00:01:02,680
This is the sex place.
8
00:01:03,060 --> 00:01:04,959
We're doing research for a book.
9
00:01:05,860 --> 00:01:08,440
It's, um, it's kind of filthy.
10
00:01:09,100 --> 00:01:10,740
I'm scheduled for an interview.
11
00:01:13,920 --> 00:01:15,500
I hope this is confidential.
12
00:01:16,480 --> 00:01:20,180
We won't be using any real names in the
book, if that's what you mean. Oh, good.
13
00:01:21,070 --> 00:01:25,790
No need for the kids to know what great
-grandma was up to, even if it was 60
14
00:01:25,790 --> 00:01:26,790
years ago.
15
00:01:26,830 --> 00:01:27,830
60 years ago?
16
00:01:28,170 --> 00:01:29,630
That must have been some sex.
17
00:01:30,290 --> 00:01:32,450
Well, they didn't call it the Blitz for
nothing.
18
00:01:35,870 --> 00:01:39,810
I was on a clean -up crew in London
during the Second World War.
19
00:01:40,610 --> 00:01:42,830
Most of the young men were away at the
front.
20
00:01:43,390 --> 00:01:47,910
My Tommy, he was shipped out to Normandy
three weeks after our wedding.
21
00:01:51,080 --> 00:01:52,180
I love my husband.
22
00:01:52,620 --> 00:01:53,960
I wrote him every day.
23
00:01:55,180 --> 00:01:57,160
But I couldn't help noticing, Colin.
24
00:02:02,540 --> 00:02:04,680
Too much for you now, is it? I'm fine.
25
00:02:07,540 --> 00:02:11,900
One day, we were the last two left at
work.
26
00:03:00,270 --> 00:03:02,370
I was terrified I was going to die.
27
00:03:41,700 --> 00:03:43,700
Hi. Was that the only time?
28
00:03:45,260 --> 00:03:50,080
For the next five months, we spent every
moment we could with each other.
29
00:03:51,180 --> 00:03:53,520
Most of it in bed, I have to say.
30
00:03:55,040 --> 00:03:56,800
What happened when your husband came
home?
31
00:03:57,200 --> 00:03:59,680
I told Colin it was over and I quit my
job.
32
00:04:01,260 --> 00:04:03,440
I wanted to make things right with
Tommy.
33
00:04:04,000 --> 00:04:06,320
And how were things with your husband
afterwards?
34
00:04:08,060 --> 00:04:09,060
Well...
35
00:04:10,700 --> 00:04:12,700
Teaching Tommy what I'd learned.
36
00:04:13,620 --> 00:04:16,480
But his interest in sex was simpler.
37
00:04:18,720 --> 00:04:19,899
I gave up.
38
00:04:22,920 --> 00:04:24,080
Shows my eyes.
39
00:04:25,420 --> 00:04:26,420
Remembered Colin.
40
00:04:29,300 --> 00:04:34,580
I read Colin's obituary three weeks ago.
41
00:04:35,100 --> 00:04:36,540
And I got to wondering it.
42
00:04:38,520 --> 00:04:40,520
Wondered. Did I choose the wrong man?
43
00:04:42,000 --> 00:04:43,680
I love Tommy.
44
00:04:46,100 --> 00:04:48,880
But I miss Colin every single day.
45
00:04:56,140 --> 00:04:58,860
Thank you so much. Bye -bye.
46
00:04:59,280 --> 00:05:00,900
I thought that was memorable.
47
00:05:02,000 --> 00:05:03,540
Sixty years memorable.
48
00:05:03,800 --> 00:05:05,180
She was lovely.
49
00:05:07,400 --> 00:05:08,540
She was lovely.
50
00:05:09,120 --> 00:05:10,180
Cheating, on the other hand.
51
00:05:13,540 --> 00:05:14,720
Is that how you thought?
52
00:05:15,100 --> 00:05:16,100
That's what it was.
53
00:05:16,580 --> 00:05:19,280
Our husband was away. She slept with
someone from work.
54
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
What's your take?
55
00:05:22,080 --> 00:05:26,160
The way I see it, her sexual awakening
is directly tied to her first taste of
56
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
real independence.
57
00:05:27,560 --> 00:05:30,500
What is part of the reason she remembers
Colin so vividly?
58
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
Okay, what?
59
00:05:33,200 --> 00:05:34,760
What do you think, beyond cheating?
60
00:05:34,980 --> 00:05:38,180
She was in lust with him, and he was the
most powerful man in her sphere.
61
00:05:38,810 --> 00:05:40,250
But it was the bombing that pushed it
over.
62
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
How so?
63
00:05:41,910 --> 00:05:45,450
There's numerous cases of animals mating
under the most dire circumstances.
64
00:05:45,870 --> 00:05:48,290
Nothing like death to push you to the
ultimate act of life.
65
00:05:48,630 --> 00:05:49,710
You don't believe that.
66
00:05:50,070 --> 00:05:52,290
You heard her. She was in love with him.
67
00:05:52,510 --> 00:05:54,630
She loved Tommy, too. Or so she says.
68
00:05:55,270 --> 00:05:57,710
Seems like romancing in the workplace
hasn't changed much.
69
00:05:57,990 --> 00:05:59,710
You mean how it can still mess with your
life?
70
00:06:00,330 --> 00:06:01,330
Irene did okay.
71
00:06:01,890 --> 00:06:05,070
I liked the fact she had an opportunity
and wasn't afraid to seize it.
72
00:06:06,850 --> 00:06:09,890
Speaking of seized opportunity, Tony's
going to seize ours if we don't get
73
00:06:09,890 --> 00:06:10,890
going.
74
00:06:10,910 --> 00:06:11,910
Night, hon. Ciao.
75
00:06:12,210 --> 00:06:13,210
Bye.
76
00:06:18,590 --> 00:06:20,870
Now, I'm double booked, so I'm going to
cut right to the chase.
77
00:06:21,230 --> 00:06:22,870
I read the two chapters that you gave
me.
78
00:06:23,970 --> 00:06:24,970
Draft chapters.
79
00:06:25,490 --> 00:06:29,710
The next part of your stuff was... I
loved it. Absolutely loved it.
80
00:06:30,110 --> 00:06:32,190
Very, very hot, and definitely going to
want some more of that.
81
00:06:33,050 --> 00:06:35,630
But the rest... What?
82
00:06:37,420 --> 00:06:38,560
Well, something was missing.
83
00:06:39,140 --> 00:06:40,640
Or was there too much of something?
84
00:06:41,360 --> 00:06:42,720
I don't know. It'll come back to me.
85
00:06:43,440 --> 00:06:46,040
But let's start with a toast to hot sex.
86
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Hot sex?
87
00:06:47,900 --> 00:06:48,900
Hot sex.
88
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
Hold that thought.
89
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
To Irene.
90
00:07:02,740 --> 00:07:05,860
I wonder how much of what she remembers
about Colin is true.
91
00:07:06,270 --> 00:07:07,690
In her memory, he assumed mythic
proportions.
92
00:07:08,150 --> 00:07:10,170
Don't all women do that with the men
they've loved and lost?
93
00:07:10,850 --> 00:07:11,850
Not this woman.
94
00:07:11,950 --> 00:07:14,470
So the plans for the monogram towel fits
are still on track?
95
00:07:14,770 --> 00:07:17,310
What about you? No his and hers sleeping
bags in your future?
96
00:07:17,630 --> 00:07:20,670
Marriage is overrated. Just find
somebody you can't stand and give them
97
00:07:20,670 --> 00:07:21,690
house. Save the lawyer's fee.
98
00:07:25,550 --> 00:07:26,550
Somebody's watching you.
99
00:07:30,690 --> 00:07:31,690
Academic.
100
00:07:32,570 --> 00:07:33,469
Academic what?
101
00:07:33,470 --> 00:07:34,369
Your book.
102
00:07:34,370 --> 00:07:35,370
It's too academic.
103
00:07:36,460 --> 00:07:38,020
Needs to get more personal.
104
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
It's very personal.
105
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
Not on the page.
106
00:07:42,080 --> 00:07:45,920
Reads like you're watching animals mate
in captivity. Okay, I gotta go.
107
00:07:46,520 --> 00:07:48,280
You stay and have a few drinks on me,
okay?
108
00:07:49,080 --> 00:07:51,080
Maybe you two should just get drunk and
screw.
109
00:07:53,260 --> 00:07:54,400
Might heat up the pros.
110
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
Bye.
111
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Cheers.
112
00:08:05,060 --> 00:08:06,060
Fifty.
113
00:08:06,320 --> 00:08:07,320
That seems low.
114
00:08:07,800 --> 00:08:09,040
Doesn't mean it's lucky. Seven.
115
00:08:10,480 --> 00:08:11,880
Quality, not quantity.
116
00:08:12,560 --> 00:08:14,020
So how many were you in love with?
117
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
I loved them all.
118
00:08:17,020 --> 00:08:18,300
One darn one.
119
00:08:19,220 --> 00:08:20,220
Four, five.
120
00:08:20,920 --> 00:08:22,460
And of course there was the big one.
121
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
Go on.
122
00:08:25,560 --> 00:08:28,920
She ripped my still beating heart from
my chest and showed it to me.
123
00:08:30,480 --> 00:08:31,580
Ever have one like that?
124
00:08:31,940 --> 00:08:32,940
Something like.
125
00:08:34,510 --> 00:08:37,270
He drove me crazy, so naturally I became
a psychologist.
126
00:08:38,610 --> 00:08:39,830
Wait a minute, I know this.
127
00:08:40,510 --> 00:08:42,850
The guy who dumped you with the Dalai
Lama postcard.
128
00:08:46,510 --> 00:08:48,310
Remind me to fire Stella tomorrow?
129
00:08:49,510 --> 00:08:50,870
I don't think so.
130
00:08:51,770 --> 00:08:54,990
I like the treasure trove of information
on Dr. Kate Langford.
131
00:08:56,030 --> 00:08:57,270
David makes sense to me now.
132
00:08:57,710 --> 00:08:58,710
Rock solid.
133
00:08:58,750 --> 00:08:59,750
Risk free.
134
00:09:00,090 --> 00:09:01,790
You make me sound like a mutual fund.
135
00:09:06,350 --> 00:09:07,350
The guy at the bar?
136
00:09:10,570 --> 00:09:15,610
If I go to the can now, will you still
be here when I get back?
137
00:09:15,850 --> 00:09:17,370
Not if you start sending shooters.
138
00:09:18,730 --> 00:09:19,730
Nice.
139
00:09:35,910 --> 00:09:37,930
I love it that you're still drinking
those early drinks.
140
00:09:40,010 --> 00:09:44,230
Marshall, I was just talking about you.
You can't be here.
141
00:09:44,870 --> 00:09:45,870
But I am.
142
00:09:46,530 --> 00:09:48,410
Maybe we were fated to run into each
other here.
143
00:09:49,230 --> 00:09:51,830
Fake. So you're still not responsible
for anything.
144
00:09:52,450 --> 00:09:53,450
But I want to.
145
00:09:54,830 --> 00:09:56,250
There's a lot I want to say to you.
146
00:09:56,470 --> 00:09:57,470
I don't care.
147
00:09:58,230 --> 00:09:59,230
No, I do.
148
00:10:02,150 --> 00:10:03,270
Don't come back here again.
149
00:10:04,280 --> 00:10:05,500
I've got nothing to say to you.
150
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Well,
151
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
nothing had ever happened.
152
00:10:29,120 --> 00:10:31,900
Like he walked away to buy smokes or
something, and oh, now he's back.
153
00:10:32,410 --> 00:10:34,770
He tried this whole fake karma kismet
thing.
154
00:10:35,190 --> 00:10:36,190
As if.
155
00:10:36,490 --> 00:10:37,910
I was so furious.
156
00:10:38,690 --> 00:10:41,710
Could barely get a word out. Which, you
know what, is entirely appropriate
157
00:10:41,710 --> 00:10:43,270
considering how he dumped me.
158
00:10:43,550 --> 00:10:46,950
Well, he did send you that postcard. And
all it said was peace.
159
00:10:47,450 --> 00:10:48,850
Not war and. Oh, no, no.
160
00:10:49,090 --> 00:10:51,230
P -I -E -C -E.
161
00:10:51,670 --> 00:10:52,670
As in pie.
162
00:10:52,690 --> 00:10:53,690
As in ass.
163
00:10:53,910 --> 00:10:54,910
I remember.
164
00:10:54,950 --> 00:10:57,810
I mean, Marshall never could spell, but
it just really felt like he was mocking
165
00:10:57,810 --> 00:11:00,250
me. Yeah, well, with Marshall, it could
be a bit of both.
166
00:11:00,570 --> 00:11:01,549
I know.
167
00:11:01,550 --> 00:11:02,960
Still. Aren't you curious?
168
00:11:03,180 --> 00:11:05,780
I mean, he was a big part of your life.
169
00:11:06,280 --> 00:11:07,280
Jodi.
170
00:11:08,060 --> 00:11:10,880
P -I -E. That was brutal.
171
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
Absolutely.
172
00:11:12,880 --> 00:11:18,160
But you guys had a pretty amazing thing
going for a couple of years. He
173
00:11:18,160 --> 00:11:20,460
photocopied my essays and put his name
on them.
174
00:11:20,780 --> 00:11:23,420
He cheated on me. He ruined my credit.
175
00:11:23,660 --> 00:11:28,220
Big time. He took you hitchhiking in
Mexico. He taught you how to surf. You
176
00:11:28,220 --> 00:11:29,440
wrote a play together.
177
00:11:29,840 --> 00:11:33,480
It was... Awful. Believe me, I remember.
But you did it.
178
00:11:34,280 --> 00:11:38,540
I also seem to recall there was some
talk of some pretty great sex.
179
00:11:39,320 --> 00:11:43,680
You're the last person I ever thought
I'd hear defending Marshall. Katie, he
180
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
your first big love.
181
00:11:45,600 --> 00:11:49,580
For the first time in your life, you
didn't analyze every move.
182
00:11:50,440 --> 00:11:52,580
You just fell for him.
183
00:12:03,530 --> 00:12:05,310
Ben waited 15 minutes before starting.
184
00:12:05,930 --> 00:12:09,630
Hey, no more playing the biography
channel with my personal life.
185
00:12:09,830 --> 00:12:11,870
Or Ben, I think it's more like the
discovery channel.
186
00:12:12,450 --> 00:12:13,450
Sorry.
187
00:12:14,290 --> 00:12:17,150
We're not paying you to develop hobbies,
you know. This is office work, you'll
188
00:12:17,150 --> 00:12:18,570
see. Where's the questionnaire?
189
00:12:18,890 --> 00:12:20,650
Ben skipped the pre -screen, he seemed
distracted.
190
00:12:26,490 --> 00:12:27,570
My colleague, Dr.
191
00:12:27,810 --> 00:12:29,810
Kate Langford, and this is Joe.
192
00:12:30,110 --> 00:12:31,270
My apologies, Joe.
193
00:12:32,210 --> 00:12:33,210
Dr. Chase?
194
00:12:34,210 --> 00:12:36,450
So, where were we?
195
00:12:37,250 --> 00:12:38,510
The root of your attraction?
196
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
Completely spiritual.
197
00:12:41,110 --> 00:12:46,530
Guy and I, we didn't speak the same
language, but we could really
198
00:12:48,550 --> 00:12:51,370
Did you communicate primarily through
sex, Joe?
199
00:12:52,130 --> 00:12:53,130
And food.
200
00:12:53,870 --> 00:12:59,290
Usually, whenever I fed her dinner, she
just wanted to make love.
201
00:13:01,360 --> 00:13:03,500
And this was, uh, this was all
underwater?
202
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
In the surf.
203
00:13:05,720 --> 00:13:07,280
I'm sorry, I thought you were having
dinner.
204
00:13:07,560 --> 00:13:13,360
Joe, I don't think this is an
appropriate case study for us.
205
00:13:14,220 --> 00:13:15,220
Dr. Chase?
206
00:13:16,140 --> 00:13:21,320
Well... Tell your story in a non
-judgmental environment.
207
00:13:22,240 --> 00:13:24,800
That's a load of crap, you bigots.
208
00:13:25,220 --> 00:13:26,220
Uh, Joe!
209
00:13:26,620 --> 00:13:30,500
Joe! Hey, he's a porpoise poker.
210
00:13:31,609 --> 00:13:33,290
He's a what? A porpoise poker.
211
00:13:33,650 --> 00:13:35,430
You mean like dolphins?
212
00:13:36,130 --> 00:13:38,010
Dolphins, porpoises. I don't think he's
fussy.
213
00:13:40,550 --> 00:13:42,030
You of all should understand.
214
00:13:48,150 --> 00:13:49,890
Excellent work, Dr. Langford.
215
00:13:52,110 --> 00:13:54,510
Seems to me you're the one who let him
flip through the net.
216
00:13:55,150 --> 00:13:57,350
Come on, Ben. Tony might like the
dolphin thing.
217
00:13:57,650 --> 00:14:00,590
Tony thinks if it doesn't interest her,
it won't interest readers.
218
00:14:01,160 --> 00:14:03,580
That's a lot of older women, younger men
scenarios.
219
00:14:03,960 --> 00:14:04,980
She'll probably go for Irene.
220
00:14:05,940 --> 00:14:07,560
You think Tony appreciates romance?
221
00:14:08,380 --> 00:14:10,760
I think Tony appreciates colleagues
having affairs.
222
00:14:11,760 --> 00:14:13,560
She did order us to get drunk and screw.
223
00:14:14,240 --> 00:14:16,140
And you didn't even bust a move.
224
00:14:17,380 --> 00:14:19,140
Sorry I left in such a hurry, by the
way.
225
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
That's all right.
226
00:14:20,560 --> 00:14:24,500
Guy at the bar busted a move. I cried
into my beer. Live and learn.
227
00:14:25,560 --> 00:14:26,600
So, did you make a date?
228
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
What do you mean?
229
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
Nothing.
230
00:14:30,760 --> 00:14:32,460
I'm glad you had a good time last night.
231
00:14:33,280 --> 00:14:36,520
I mostly did, but I'm having a confusing
time right now.
232
00:14:36,900 --> 00:14:39,900
So how do I follow Dolphin Boy?
Unrequited love or water sports?
233
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
I'm grabbing lunch.
234
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
I'm coming.
235
00:14:43,620 --> 00:14:44,620
Bring something back?
236
00:14:44,840 --> 00:14:46,340
An answer to your strange behavior?
237
00:14:47,060 --> 00:14:48,240
How about some fish and chips?
238
00:14:52,380 --> 00:14:57,940
I told myself that Colin was a small
chapter in my life.
239
00:14:58,660 --> 00:15:00,160
I decided to forget that.
240
00:15:10,109 --> 00:15:11,750
Hi. Can I help you?
241
00:15:12,530 --> 00:15:14,370
Hi. I'm looking for Ben.
242
00:15:15,510 --> 00:15:17,890
I think he's gone to lunch. Do you have
an appointment?
243
00:15:18,210 --> 00:15:20,250
I'm sure he'll find five minutes for his
wife.
244
00:15:20,970 --> 00:15:22,530
You're looking for Benjamin Chase?
245
00:15:23,410 --> 00:15:24,410
Not the one.
246
00:15:25,010 --> 00:15:26,010
Simone.
247
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
Ben.
248
00:15:27,750 --> 00:15:29,170
You did say we should get together.
249
00:15:31,480 --> 00:15:34,900
Hypothetically. You've met Kate? I've
heard so much about you.
250
00:15:35,480 --> 00:15:37,000
Would you excuse us for a minute?
251
00:15:40,860 --> 00:15:42,220
Oh, my God.
252
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
Nice digs, Ben.
253
00:15:44,920 --> 00:15:48,160
A lot cushier than an expedition tent,
and the natives are very attractive.
254
00:15:48,640 --> 00:15:49,640
How's Maginder?
255
00:15:49,760 --> 00:15:50,759
Good. He's around.
256
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
You know, present.
257
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
Unlike me.
258
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Let's not go there.
259
00:15:54,860 --> 00:15:58,380
You're passing up an opportunity to take
a stroll back down Infidelity Street?
260
00:15:58,760 --> 00:15:59,679
Our old address?
261
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Sorry, I've moved on.
262
00:16:01,420 --> 00:16:02,420
That's good to hear.
263
00:16:03,260 --> 00:16:04,260
Come on, Ben.
264
00:16:04,740 --> 00:16:05,740
Don't be a dick.
265
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
They're laughing.
266
00:16:13,360 --> 00:16:14,920
Simone. Simone.
267
00:16:19,260 --> 00:16:20,260
Simone.
268
00:16:21,020 --> 00:16:22,920
So your book, what's it about?
269
00:16:23,880 --> 00:16:24,880
Sexual practice.
270
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Who does what to whom and why. Kate's
psychology, I'm biology.
271
00:16:28,540 --> 00:16:31,160
Does psychology know biology's secret
theory yet?
272
00:16:32,320 --> 00:16:34,680
Oops, I forgot. We proved it's not a
theory.
273
00:16:35,260 --> 00:16:36,540
Thought you'd moved on, honey.
274
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
I have.
275
00:16:38,540 --> 00:16:41,600
I really have. In fact, I would like to
talk about the future.
276
00:16:42,700 --> 00:16:45,140
Specifically, that divorce we're
supposed to be getting.
277
00:16:50,880 --> 00:16:55,380
Tommy was a good and decent man, and I
loved him till the day he died.
278
00:16:56,010 --> 00:16:59,870
But I wonder if I should have lived out
my fantasy with Colin and married him.
279
00:17:00,890 --> 00:17:06,430
Colin made me realize what my life could
really be.
280
00:17:06,930 --> 00:17:12,730
It was as if Colin touched something
deep within me.
281
00:17:25,040 --> 00:17:28,740
So you screwed Australian girls on the
beach for two years and then you had a
282
00:17:28,740 --> 00:17:29,740
spiritual awakening?
283
00:17:31,280 --> 00:17:33,300
Two years of Aussie girls, you would
too.
284
00:17:34,420 --> 00:17:35,700
And now you're all enlightened?
285
00:17:36,720 --> 00:17:37,900
I'm just a bit wiser.
286
00:17:39,080 --> 00:17:40,680
Walking with you in this park, aren't I?
287
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
We're just talking.
288
00:17:42,500 --> 00:17:43,700
I meant nothing else.
289
00:17:45,060 --> 00:17:46,280
So why'd you want to see me?
290
00:17:48,600 --> 00:17:51,600
Kate, I wanted to... Because what you
did was the worst.
291
00:17:52,520 --> 00:17:53,660
The lousiest.
292
00:17:55,139 --> 00:18:00,420
Never mind what a bad boyfriend you
were. The way you dumped me was... How
293
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
you spell peace?
294
00:18:03,660 --> 00:18:06,620
What, like spiritual or... You wrote
peace.
295
00:18:07,080 --> 00:18:11,200
P -I -E -C -E on the Dalai Lama postcard
you sent me.
296
00:18:12,440 --> 00:18:15,060
I sent you a Dalai Lama postcard? You
don't remember.
297
00:18:16,200 --> 00:18:19,400
I'm not saying I didn't. I could have
done. I could have done anything back
298
00:18:19,400 --> 00:18:21,380
then. That's why I wanted to see you.
299
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
You don't even remember.
300
00:18:23,879 --> 00:18:25,560
That's what our relationship meant to
you.
301
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
God, Kate, no.
302
00:18:28,100 --> 00:18:30,740
It meant everything to me. I was in love
with you.
303
00:18:31,360 --> 00:18:34,820
And I want you to know I'm never going
to forget what that felt like. Never.
304
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
What's the matter?
305
00:18:45,760 --> 00:18:47,100
That's not why I'm here.
306
00:18:48,060 --> 00:18:50,760
No, no, no, me neither. I just
temporarily lost my mind.
307
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
I, uh...
308
00:18:52,570 --> 00:18:56,510
You know, because I'm in love with my
boyfriend, David.
309
00:18:59,510 --> 00:19:02,090
Well, then, David is one lucky guy.
310
00:19:04,790 --> 00:19:09,910
But look, all joking aside, I really
like where I am right now. You know, I'm
311
00:19:09,910 --> 00:19:10,910
content.
312
00:19:12,350 --> 00:19:14,330
But I'm a big believer in karma
cleansing.
313
00:19:14,550 --> 00:19:18,550
And so I needed to apologize for the way
I treated you back then.
314
00:19:19,260 --> 00:19:22,300
Because you definitely deserve much,
much, much better.
315
00:19:26,120 --> 00:19:28,500
Well, it wasn't really a big deal,
Marshall.
316
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Not really.
317
00:19:31,460 --> 00:19:34,100
It was a great opportunity to lose ten
pounds.
318
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
Kate.
319
00:19:49,870 --> 00:19:50,950
It's cold in here at night.
320
00:20:04,170 --> 00:20:05,310
You're not leaving, are you?
321
00:20:06,170 --> 00:20:07,310
Actually, I'm settling in.
322
00:20:07,690 --> 00:20:08,810
It doesn't look that way.
323
00:20:10,470 --> 00:20:15,590
Tell me, Kate, are you one of those
women who think an omission is the same
324
00:20:15,590 --> 00:20:16,590
lie?
325
00:20:16,650 --> 00:20:18,250
I don't believe I'm one of those people.
326
00:20:18,880 --> 00:20:20,280
Good, then I haven't lied to you then.
327
00:20:20,600 --> 00:20:23,580
I simply haven't told you about one of
the bigger failures in my life.
328
00:20:24,560 --> 00:20:25,660
Your marriage.
329
00:20:27,900 --> 00:20:29,080
Want to tell me what happened?
330
00:20:29,900 --> 00:20:31,880
Simplest answer, there was some
betrayal.
331
00:20:34,720 --> 00:20:36,840
And so now are the two of you making up?
332
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
In a way.
333
00:20:39,760 --> 00:20:41,300
I just found my divorce papers.
334
00:20:43,920 --> 00:20:46,400
Carted them around for two years, never
got around to signing them, you know.
335
00:20:50,230 --> 00:20:51,230
Isn't that your cell?
336
00:20:51,350 --> 00:20:52,350
It's all right.
337
00:20:53,890 --> 00:20:54,910
You want to talk about it?
338
00:20:55,950 --> 00:20:56,950
With Dr. Langford?
339
00:20:58,210 --> 00:20:59,210
Or with Kate?
340
00:21:01,850 --> 00:21:02,850
Sorry about today.
341
00:21:03,750 --> 00:21:05,890
You leaving with that guy last night's
none of my business.
342
00:21:06,350 --> 00:21:07,350
What guy?
343
00:21:08,190 --> 00:21:09,710
In the bar, the one giving you the eye.
344
00:21:10,430 --> 00:21:12,570
That guy. God, no, I didn't.
345
00:21:13,330 --> 00:21:15,850
What do you think, David's left town and
I'm already shopping?
346
00:21:16,330 --> 00:21:17,350
I said I was sorry.
347
00:21:18,000 --> 00:21:20,460
All right, I've jumped to conclusions
myself sometimes.
348
00:21:21,260 --> 00:21:23,700
Sorry, it's driving me crazy. It's
David.
349
00:21:24,260 --> 00:21:25,260
I know how you feel.
350
00:21:26,000 --> 00:21:27,260
Tell him I'll call him back.
351
00:21:27,520 --> 00:21:29,580
She said it took him two days to find a
phone that works.
352
00:21:30,040 --> 00:21:31,080
Maybe you should take it.
353
00:21:33,060 --> 00:21:34,060
Sorry.
354
00:21:36,760 --> 00:21:37,800
David, where are you?
355
00:21:38,220 --> 00:21:39,220
I'm Brazil.
356
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
Brazil is fantastic.
357
00:21:41,560 --> 00:21:42,560
Fuck, I touched her.
358
00:21:43,020 --> 00:21:44,100
Ritualized male aggression.
359
00:21:44,560 --> 00:21:46,020
What? The connection's terrible.
360
00:21:46,220 --> 00:21:47,440
I'm sorry. I'm sorry.
361
00:21:47,850 --> 00:21:50,730
Uh, Aaron, man, I need $5 for my bet.
We're at a cockfight.
362
00:21:51,070 --> 00:21:52,410
They don't fight with their fists?
363
00:21:53,130 --> 00:21:54,730
Oh, you're so funny.
364
00:21:54,950 --> 00:21:56,170
You're so funny. How are you?
365
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
Sober. How are you?
366
00:21:59,710 --> 00:22:01,110
Oh, I'm missing you.
367
00:22:01,530 --> 00:22:03,930
No, no, no, no, no, not that one, not
that one.
368
00:22:04,170 --> 00:22:05,510
Put $5 on my cock.
369
00:22:06,810 --> 00:22:08,250
What if I came to visit?
370
00:22:08,750 --> 00:22:14,450
What? No, no, yeah, yeah, that one, that
one, the big one. Uh, David, you
371
00:22:14,450 --> 00:22:17,760
know... I'd like to see you. Have a
chance to reconnect.
372
00:22:18,380 --> 00:22:22,780
I'm going to be on the road again
tomorrow, so... We'll connect soon.
373
00:22:22,800 --> 00:22:23,759
when?
374
00:22:23,760 --> 00:22:25,780
No, no, no, don't do it. David?
375
00:22:55,280 --> 00:22:58,240
I think you got it. What have you done
for me?
376
00:23:01,240 --> 00:23:08,160
I think you're so hot. Don't stop and
show me your heart.
377
00:23:08,500 --> 00:23:10,780
You've got to show me your.
28013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.