Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:27,600
I think you got it. Why don't you come
to me?
2
00:00:30,580 --> 00:00:36,200
I said, you think you're so hot? Well,
don't die and show me yours.
3
00:00:36,900 --> 00:00:40,180
Oh, yeah, you've got to show me yours.
4
00:00:51,300 --> 00:00:52,640
Lying there in twine.
5
00:00:53,550 --> 00:00:54,550
My body's glowing.
6
00:00:54,730 --> 00:00:57,430
Lindsay never seemed sexier to me or
more beautiful.
7
00:00:57,810 --> 00:00:59,690
I love it when we make love like that.
8
00:01:00,350 --> 00:01:02,250
Never taking our eyes off each other.
9
00:01:02,450 --> 00:01:07,030
So watching each other have sex with
other people is the biggest turn -on?
10
00:01:07,410 --> 00:01:08,670
It's not about the watching.
11
00:01:09,090 --> 00:01:10,950
Although that's a turn -on, no question.
12
00:01:11,750 --> 00:01:16,410
It's really more about feeling each
other's presence.
13
00:01:17,470 --> 00:01:18,470
It's about trust.
14
00:01:18,690 --> 00:01:22,090
So having sex with other people brings
you closer together as a couple?
15
00:01:22,570 --> 00:01:23,710
We've never been closer.
16
00:01:24,590 --> 00:01:29,370
Have you ever been jealous of each
other's conquests? Why would we be
17
00:01:29,850 --> 00:01:34,850
In the sense that one of you has a
better -looking partner or better sex?
18
00:01:35,690 --> 00:01:37,890
That there may be a sense of one -upping
each other?
19
00:01:38,310 --> 00:01:43,070
Well, I recall in the night in question,
it was more like two -upping.
20
00:01:44,350 --> 00:01:45,450
Back to work, honey.
21
00:01:47,330 --> 00:01:50,550
I think you mean... Or a fake.
22
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
We know it's not for everybody.
23
00:02:05,160 --> 00:02:08,180
And we respect people's right to choose
vanilla.
24
00:02:08,919 --> 00:02:11,060
But 99 flavors works for us.
25
00:02:11,760 --> 00:02:13,360
And we always know we're going home
together.
26
00:02:14,160 --> 00:02:16,880
In this kind of situation, you could
make or break a couple.
27
00:02:17,820 --> 00:02:19,700
In our case, it just made us stronger.
28
00:02:20,260 --> 00:02:23,060
And in case you were wondering, the sex
is always safe.
29
00:02:24,240 --> 00:02:27,600
If you want to check it out, there's a
party coming up. The singles are taking
30
00:02:27,600 --> 00:02:29,300
over. It'd be nice to see more couples.
31
00:02:31,060 --> 00:02:32,060
We're not a couple.
32
00:02:32,720 --> 00:02:33,519
Oh, I...
33
00:02:33,520 --> 00:02:34,860
I'm sorry, I just assumed.
34
00:02:35,100 --> 00:02:36,380
You guys have a couple vibe.
35
00:02:37,800 --> 00:02:39,520
Maybe a working together vibe.
36
00:02:40,300 --> 00:02:42,520
Although we could go, honey.
37
00:02:43,460 --> 00:02:46,660
It's really your experience that we're
interested in. Your view.
38
00:02:47,300 --> 00:02:49,800
Though I have to say, parties can be
fun.
39
00:02:50,480 --> 00:02:51,480
You've been.
40
00:02:52,840 --> 00:02:55,420
So you understand how important trust
is.
41
00:02:55,700 --> 00:02:59,380
It's impossible for a couple to go into
the rooms and come out happy unless they
42
00:02:59,380 --> 00:03:01,440
totally trust each other. Yeah, exactly.
43
00:03:02,780 --> 00:03:03,980
Do it with one couple.
44
00:03:04,620 --> 00:03:06,620
You remember Lance at the boat party?
45
00:03:07,780 --> 00:03:10,040
Oh, you mean the... with the...
46
00:03:10,040 --> 00:03:16,040
Good
47
00:03:16,040 --> 00:03:23,040
luck with your book. Thank you. And
48
00:03:23,040 --> 00:03:24,260
we hope to see you.
49
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
Absolutely.
50
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
Thanks.
51
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
How are the swingers?
52
00:03:30,220 --> 00:03:31,560
Technically, they go to sex parties.
53
00:03:32,000 --> 00:03:34,600
If they're a couple, they're definitely
swinging. I see it all the time.
54
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
I beg your pardon?
55
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
Life in the big city.
56
00:03:37,620 --> 00:03:38,620
Does Jodi know?
57
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
We're scepters.
58
00:03:42,700 --> 00:03:45,020
So, what does that make you?
59
00:03:45,420 --> 00:03:47,900
Hey, they opened right up when I told
them I checked out the scene.
60
00:03:48,300 --> 00:03:49,600
They were pretty open already.
61
00:03:50,720 --> 00:03:53,040
Did you make it up just to get a better
interview?
62
00:03:53,860 --> 00:03:56,300
Would it bother you more if I did or I
didn't?
63
00:04:04,330 --> 00:04:06,950
In this kind of situation, you could
make or break a couple.
64
00:04:07,870 --> 00:04:09,750
In our case, it's just made us stronger.
65
00:04:10,370 --> 00:04:13,350
Phil and Lindsay married eight years, no
kids.
66
00:04:13,690 --> 00:04:14,830
I wonder if that's by choice.
67
00:04:15,410 --> 00:04:18,769
Oh, let me guess. They can't have kids,
so they're having multiple sex partners.
68
00:04:19,029 --> 00:04:22,170
It's more fun than blaming each other.
And maybe they can find somebody else to
69
00:04:22,170 --> 00:04:23,170
fertilize the field.
70
00:04:23,530 --> 00:04:24,530
You're catching on.
71
00:04:25,670 --> 00:04:27,530
What about you? Are you buying all that
trust?
72
00:04:28,840 --> 00:04:31,760
I think they found a way to cheat but
not cheat. All the illicit thrills of
73
00:04:31,760 --> 00:04:34,680
adultery but none of the risks since
it's mutually condoned. Nice.
74
00:04:34,920 --> 00:04:36,820
But our book's on eroticism, not couple
therapy.
75
00:04:37,260 --> 00:04:38,660
What they're doing is a kind of couple
therapy.
76
00:04:39,560 --> 00:04:42,740
They talk about trust, but I'd like to
know what it really costs them. About
77
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
bucks an hour for parking?
78
00:04:44,060 --> 00:04:46,400
I'm talking about all the guest stars in
their sex life.
79
00:04:46,860 --> 00:04:48,840
They're ignoring the dynamic of their
own partnership.
80
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
You don't know that.
81
00:04:51,440 --> 00:04:54,300
Will they still be welcome when they're
old? What happens when nobody else wants
82
00:04:54,300 --> 00:04:55,760
to play and they're left with each
other?
83
00:04:56,100 --> 00:04:58,480
By that point, the need to spread the
seed would have abated.
84
00:04:58,830 --> 00:05:00,330
I'd wager that he's back into monogamy.
85
00:05:00,670 --> 00:05:01,910
See, you don't know that either.
86
00:05:05,410 --> 00:05:06,550
You know what was strange?
87
00:05:07,390 --> 00:05:10,690
The practice way they told their story.
Like they were on some kind of
88
00:05:10,690 --> 00:05:11,690
recruiting drive.
89
00:05:11,950 --> 00:05:14,010
Maybe they're looking for another couple
to fall in love with.
90
00:05:14,290 --> 00:05:15,970
Maybe they found half of one.
91
00:05:16,430 --> 00:05:21,350
Hey, this is field work. In field work,
you gotta swing with the situation.
92
00:05:21,870 --> 00:05:22,870
Like you swing?
93
00:05:23,050 --> 00:05:25,270
I never said I swang, per se.
94
00:05:26,460 --> 00:05:28,140
You never per se debate a lot of things.
95
00:05:29,120 --> 00:05:32,540
Even when it could be relevant to this
collaboration, for example.
96
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
Are you fishing?
97
00:05:35,560 --> 00:05:36,980
I heard you have a bit of a temper.
98
00:05:38,740 --> 00:05:39,980
And that it hurt your career.
99
00:05:40,760 --> 00:05:42,100
Well, I don't feel like I'm suffering.
100
00:05:43,160 --> 00:05:45,100
Good. But I'm going to ask anyway.
101
00:05:46,160 --> 00:05:47,700
Is your temper going to hurt my career?
102
00:05:58,760 --> 00:05:59,539
Hey, Ben.
103
00:05:59,540 --> 00:06:02,140
Dave. Where do you want this? Over here
is fine.
104
00:06:03,780 --> 00:06:05,620
Big change in plans, sweetheart.
105
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
Araminta called.
106
00:06:07,500 --> 00:06:08,500
Araminta from the BBC.
107
00:06:08,880 --> 00:06:10,300
I know, Araminta from the BBC.
108
00:06:10,540 --> 00:06:13,640
They've moved the schedule on my
documentary series. I have to leave
109
00:06:14,540 --> 00:06:17,000
Today? Flight in four hours. I'm sorry.
110
00:06:17,660 --> 00:06:19,400
We're seeing the real estate agent
tonight.
111
00:06:20,180 --> 00:06:22,000
We have tickets for Carmen next week,
right?
112
00:06:22,550 --> 00:06:26,030
Well, have her email me the listings.
I'll take a look. And do you like opera?
113
00:06:26,170 --> 00:06:26,989
Try every time.
114
00:06:26,990 --> 00:06:28,270
Okay, the ticket won't go to waste.
115
00:06:29,110 --> 00:06:32,630
Sorry, I'll call you when I get there.
So this is it? Well, it's only for three
116
00:06:32,630 --> 00:06:35,190
months, and I'm only a plane ride away.
117
00:06:35,710 --> 00:06:36,990
We'll line up a few dirty weekends.
118
00:06:37,410 --> 00:06:40,070
Okay, I'll go get my daytime off. Well,
honey, we're going to have to play it by
119
00:06:40,070 --> 00:06:41,530
ear. I don't know where I'm going to be
in a week.
120
00:06:41,770 --> 00:06:42,890
Well, take good care of your fish.
121
00:06:43,690 --> 00:06:46,370
Not to worry. Service comes in once a
week. Thank you.
122
00:06:46,770 --> 00:06:51,610
Actually, I might have to drop by more
than once a week just to start.
123
00:07:00,789 --> 00:07:01,789
Well, then.
124
00:07:01,870 --> 00:07:07,570
All right, Ted. Well, best of luck,
everyone, with your stuff.
125
00:07:08,210 --> 00:07:09,210
Happy trails, Dave.
126
00:07:10,150 --> 00:07:11,150
Thank you, Ben.
127
00:07:12,430 --> 00:07:14,530
Thank you. I'll call you.
128
00:07:15,010 --> 00:07:16,010
Bye -bye.
129
00:07:19,270 --> 00:07:26,250
I never would
130
00:07:26,250 --> 00:07:27,250
have made him for fish.
131
00:07:29,330 --> 00:07:31,360
Sicklet. They're very aggressive.
132
00:07:31,620 --> 00:07:32,940
That explains it, then.
133
00:07:40,540 --> 00:07:45,400
In Inuit culture, when the men leave for
the annual hunt, the women take off all
134
00:07:45,400 --> 00:07:49,220
their clothes, prostrate themselves,
feigning the sexual act, so that their
135
00:07:49,220 --> 00:07:50,780
husbands remember what they left behind.
136
00:07:52,500 --> 00:07:53,500
Seriously?
137
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
I have no idea.
138
00:08:00,750 --> 00:08:02,130
So how would one kill him?
139
00:08:03,850 --> 00:08:04,850
Hypothetically.
140
00:08:10,430 --> 00:08:11,430
David!
141
00:08:11,550 --> 00:08:12,550
Hey.
142
00:08:12,810 --> 00:08:16,110
You know, I was thinking, you know,
there's a hotel at the airport. Great
143
00:08:16,110 --> 00:08:19,930
king -sized bed beats an airport lobby,
doesn't it? Oh, I love you. You're
144
00:08:19,930 --> 00:08:23,810
fantastic. Come on, let's get in the
car. I'm breathing. Kitty Kate, I'm
145
00:08:24,410 --> 00:08:25,850
I should have checked in an hour ago.
146
00:08:26,410 --> 00:08:28,590
Safe from that spontaneity for one of
our rendezvous.
147
00:08:29,470 --> 00:08:30,490
I'll do my best.
148
00:08:30,890 --> 00:08:32,450
We're not having a problem, are we?
149
00:08:32,870 --> 00:08:36,150
I mean, it's only three months. I mean,
we're not... We're okay, right?
150
00:08:37,010 --> 00:08:38,850
You don't trust me? Of course I do.
151
00:08:39,150 --> 00:08:40,690
I'm not the one changing time zones.
152
00:08:40,970 --> 00:08:42,549
Oh, so suddenly I can't be trusted?
153
00:08:49,910 --> 00:08:50,990
20 says she cracks.
154
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
Cracks how?
155
00:08:53,770 --> 00:08:56,090
Kate Langford is not good at alone.
156
00:08:58,069 --> 00:08:59,890
Not good at alone, not good at people.
157
00:09:00,390 --> 00:09:01,410
Where does that leave her?
158
00:09:02,390 --> 00:09:03,390
I'll miss you, Terry.
159
00:09:39,440 --> 00:09:41,600
Hey, what a beautiful day inside.
160
00:09:41,860 --> 00:09:45,480
I'm chilling with myself. I'm going low
-fi. My baby's cool.
161
00:09:45,700 --> 00:09:49,360
Got things to do. So what I gotta do? I
draw here for you.
162
00:09:49,580 --> 00:09:55,120
I never really liked the long goodbye
that I don't even need. Nobody goes by.
163
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
milkshake shakes.
164
00:09:56,180 --> 00:09:59,120
My baby crock will bake. So I don't need
nothing else.
165
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
I feel so good.
166
00:10:19,970 --> 00:10:22,930
You know what I'm saying?
167
00:10:23,490 --> 00:10:24,670
I feel great.
168
00:10:27,250 --> 00:10:32,410
Well, well, I never really liked those
long goodbyes, and I don't even need
169
00:10:32,410 --> 00:10:33,229
body clothes.
170
00:10:33,230 --> 00:10:37,350
My milkshake shakes, my Betty Crocker
fakes, so I don't need nothing.
171
00:10:38,850 --> 00:10:40,950
I mean, that's what the party's all
about.
172
00:10:41,170 --> 00:10:44,490
I mean, responding instinctively,
responding.
173
00:10:46,500 --> 00:10:48,220
genuinely, living in the moment.
174
00:10:49,220 --> 00:10:53,000
Risk, excitement, mystery.
175
00:10:54,340 --> 00:10:56,160
Is it a mystery you want to solve?
176
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
What do you mean?
177
00:10:59,540 --> 00:11:03,120
I mean in the sense of finding a deeper
spiritual connection.
178
00:11:10,020 --> 00:11:11,760
Aren't you all a happy little community?
179
00:11:13,300 --> 00:11:15,000
I see, masters.
180
00:11:15,810 --> 00:11:16,810
Johnson.
181
00:11:17,510 --> 00:11:20,470
Oh, you're definitely a Kinsey. You look
like a depraved bastard.
182
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
How sweet.
183
00:11:22,710 --> 00:11:23,710
You're bonding.
184
00:11:25,130 --> 00:11:27,470
What brings you here on a Saturday night
in the big city?
185
00:11:28,370 --> 00:11:30,790
I'm working, you know, on our book.
186
00:11:31,410 --> 00:11:33,310
Hey, if that's how you want to spend
your new freedom.
187
00:11:33,730 --> 00:11:37,710
I don't need new freedom. I was always
free and in a relationship. Crazy, huh?
188
00:11:38,010 --> 00:11:39,010
You said it.
189
00:11:40,070 --> 00:11:41,110
What are you doing here?
190
00:11:41,650 --> 00:11:42,650
Forgot something.
191
00:11:43,630 --> 00:11:45,130
Are you really staying here to work?
192
00:11:45,850 --> 00:11:47,430
Why? Did you want to ask me out?
193
00:11:47,910 --> 00:11:49,310
Not in front of David's fish.
194
00:11:49,710 --> 00:11:54,110
But if you're looking for something to
do later, there's always that sex party.
195
00:11:56,030 --> 00:11:57,030
Uh -huh.
196
00:11:57,750 --> 00:11:58,870
Yeah, that's what I thought.
197
00:11:59,510 --> 00:12:01,850
Fieldwork would be inappropriate for our
research.
198
00:12:02,230 --> 00:12:06,330
There's enough fieldwork coming into the
office. It's okay. I'm resigned to your
199
00:12:06,330 --> 00:12:08,970
boundaries and your lack of spontaneity.
200
00:12:10,190 --> 00:12:11,190
Besides...
201
00:12:11,410 --> 00:12:13,330
Those parties are full of people.
202
00:12:13,810 --> 00:12:15,670
And you're not good with people,
remember?
203
00:12:45,770 --> 00:12:52,270
Hey, you look nice, but I think you
might want to look naughty.
204
00:12:56,110 --> 00:12:58,770
I can't wait to tell Jodi that we're
doing this.
205
00:12:59,210 --> 00:13:00,610
You're not telling her anything.
206
00:13:01,090 --> 00:13:02,090
Why not?
207
00:13:03,190 --> 00:13:06,510
This is confidential, Stella. It's
sensitive research.
208
00:13:06,890 --> 00:13:07,890
Nothing more.
209
00:13:07,930 --> 00:13:10,310
Well, if I meet somebody that I like,
are you going to watch?
210
00:13:10,610 --> 00:13:13,030
You're my guide, Stella. You don't have
to be interactive.
211
00:13:13,680 --> 00:13:15,200
But what if you meet some hot guy?
212
00:13:20,600 --> 00:13:21,700
I'm not there to meet anyone.
213
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
I'm there to observe.
214
00:13:24,740 --> 00:13:25,740
Okay.
215
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
Better.
216
00:13:27,880 --> 00:13:30,320
Yeah? Ben goaded you into this, didn't
he?
217
00:13:30,700 --> 00:13:33,640
Ben has nothing to do with this, can
you? Yeah, if you say so.
218
00:13:35,720 --> 00:13:36,960
Do we have to take our clothes off?
219
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
It's up to you.
220
00:13:38,500 --> 00:13:40,000
And I can just watch, right?
221
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
It's up to you.
222
00:13:41,980 --> 00:13:44,940
Like if somebody comes up to me, I can
say, I'm just looking. It's up to you.
223
00:13:46,380 --> 00:13:48,500
Don't worry. I'm going to be with you
every step of the way.
224
00:13:49,560 --> 00:13:50,359
You ready?
225
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
Mm -hmm.
226
00:13:53,860 --> 00:14:00,520
I want to take you into a land, into a
grand.
227
00:14:02,980 --> 00:14:09,060
Come take my hand into this land, into
this high.
228
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
That.
229
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Stella.
230
00:14:22,480 --> 00:14:25,280
Stella. Hi, I'm Stella.
231
00:15:27,210 --> 00:15:30,610
Is that a gun in your pocket, or...? Hi.
232
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
No.
233
00:15:32,930 --> 00:15:33,930
It's not a gun.
234
00:15:34,670 --> 00:15:35,670
Just kidding.
235
00:15:36,550 --> 00:15:37,810
Carrying a gun is my job.
236
00:15:38,890 --> 00:15:39,890
Also kidding.
237
00:15:41,290 --> 00:15:42,310
What have you got?
238
00:15:43,590 --> 00:15:44,590
Nice.
239
00:15:44,850 --> 00:15:46,490
You looking to record a demo?
240
00:15:47,910 --> 00:15:48,910
Maybe a duet?
241
00:15:51,590 --> 00:15:52,590
That's a great idea.
242
00:15:52,950 --> 00:15:54,390
Excuse me, I have to.
243
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Over there.
244
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Right.
245
00:16:08,880 --> 00:16:11,420
Oh, um... Oh, sorry.
246
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
Sorry.
247
00:16:16,160 --> 00:16:17,160
Sorry.
248
00:16:19,400 --> 00:16:20,840
You want to let me turn it off?
249
00:16:22,340 --> 00:16:23,340
Turn what on?
250
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
Leave a quarter.
251
00:16:25,460 --> 00:16:26,540
I'm ready at you.
252
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Uh...
253
00:16:29,000 --> 00:16:30,900
Some confusion here, I think.
254
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
You didn't want to meet?
255
00:16:32,320 --> 00:16:38,080
No, I really, I am really here. I'm
trying to get some context.
256
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
What kind?
257
00:16:40,940 --> 00:16:42,740
I'm not actually sure at this point.
258
00:16:44,500 --> 00:16:48,480
A study, I'm doing a study on sex, on
eroticism.
259
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
Very different.
260
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Of course.
261
00:16:55,080 --> 00:16:57,980
Is this sex?
262
00:17:05,860 --> 00:17:09,940
It's hard. I mean, it's difficult to say
at this point.
263
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Well, Katie.
264
00:17:16,520 --> 00:17:18,460
You can be spontaneous after all.
265
00:17:29,120 --> 00:17:33,680
Well, I guess we can answer that sex of
autism thing another day.
266
00:17:41,870 --> 00:17:45,770
You know, typically in field research,
we don't play with the subjects.
267
00:17:47,990 --> 00:17:48,990
Hi.
268
00:17:50,510 --> 00:17:51,710
You missed a button.
269
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
Two and fat.
270
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
I'm pleased, Kate.
271
00:17:58,610 --> 00:18:00,650
You're proving the most basic biological
theory.
272
00:18:01,200 --> 00:18:04,940
Left alone, the female of the species
always picks out the next alpha male. Or
273
00:18:04,940 --> 00:18:06,060
beta, in some cases.
274
00:18:06,300 --> 00:18:09,700
Beta? Did you see him? More than I
needed to. And what were you doing,
275
00:18:10,080 --> 00:18:11,880
Absolutely. You look more like foreplay.
276
00:18:12,980 --> 00:18:14,460
Oh, you came.
277
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Lindsay, hi.
278
00:18:16,400 --> 00:18:18,140
Have either of you seen Phil?
279
00:18:18,660 --> 00:18:19,700
I saw him earlier.
280
00:18:19,940 --> 00:18:20,980
Did you see who he was with?
281
00:18:21,360 --> 00:18:23,840
Right, he liked to watch. No, seriously,
did you see?
282
00:18:24,180 --> 00:18:26,180
I know he's having sex in here
somewhere.
283
00:18:26,660 --> 00:18:30,040
Uh, Lindsay, I thought having sex with
different people was the point.
284
00:18:30,620 --> 00:18:31,620
Hey, Cher.
285
00:18:32,420 --> 00:18:35,480
I'm supposed to approve of his partner.
That's our deal.
286
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Your deal?
287
00:18:37,600 --> 00:18:38,820
I have to find Phil.
288
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
No, you don't.
289
00:18:41,260 --> 00:18:42,260
You came.
290
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
Did you?
291
00:18:45,440 --> 00:18:46,399
What, honey?
292
00:18:46,400 --> 00:18:50,180
You're cheating on me at a sex party.
That's really special, Phil.
293
00:18:50,580 --> 00:18:53,480
Honey, I was watching Jamie's threesome.
294
00:18:54,010 --> 00:18:57,370
Yeah, this feels just like old times.
Only then it was working late at the
295
00:18:57,370 --> 00:18:58,810
office, weekend business trip.
296
00:18:59,030 --> 00:19:01,770
Oh, it's funny, Linz, because I remember
you as the weekend business trip. We'll
297
00:19:01,770 --> 00:19:04,090
just get going. No, no, you should stay.
298
00:19:04,470 --> 00:19:08,670
Let him explain why he wants to flush
our marriage down the toilet again.
299
00:19:08,910 --> 00:19:11,410
Oh, yeah, because this is working so
brilliantly.
300
00:19:11,930 --> 00:19:13,890
You haven't suffered any. You haven't
asked.
301
00:19:14,510 --> 00:19:15,810
Are you suffering, Phil?
302
00:19:16,450 --> 00:19:17,450
Are you kidding?
303
00:19:18,190 --> 00:19:21,250
I'm making it with dozens of different
women and my wife still does my laundry.
304
00:19:22,530 --> 00:19:23,830
Live in the dream, baby.
305
00:19:26,950 --> 00:19:27,950
Nice.
306
00:19:33,150 --> 00:19:34,150
Worked for a while.
307
00:19:35,410 --> 00:19:37,810
Can I, uh, get something wet?
308
00:19:41,550 --> 00:19:43,350
Um, what work?
309
00:19:43,750 --> 00:19:45,130
Your marriage or this?
310
00:19:47,210 --> 00:19:51,130
We were cheating on each other anyway.
There seemed no way to do it.
311
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
Keep it together.
312
00:19:53,100 --> 00:19:54,560
Maybe this has run its course.
313
00:19:55,600 --> 00:19:57,240
Trash has been very important to you.
314
00:19:57,720 --> 00:20:00,840
You're supposed to base your
relationship on it, aren't you? It
315
00:20:00,840 --> 00:20:02,600
the animal world. It barely exists in
ours sometimes.
316
00:20:03,500 --> 00:20:06,100
Oh, you're a really cheery fellow, Ben.
Anybody ever tell you that?
317
00:20:07,160 --> 00:20:11,460
Listen, if you see Lindsay, just tell
her I went home.
318
00:20:13,380 --> 00:20:14,680
You know what really bugs me?
319
00:20:15,260 --> 00:20:17,760
It's that this time I was just watching
Jamie's threesome.
320
00:20:21,450 --> 00:20:22,710
Doesn't look good for Phil and Lindsay.
321
00:20:23,910 --> 00:20:25,310
No, it doesn't.
322
00:20:26,010 --> 00:20:32,790
You know, I don't think that they have
fully exploited fear as a way to stay
323
00:20:32,790 --> 00:20:35,450
together. That might work. Much more
primal than trust.
324
00:20:35,810 --> 00:20:37,890
Is this the kind of advice you gave in
couple therapy?
325
00:20:38,110 --> 00:20:40,090
I told you I was lousy with people.
326
00:20:40,870 --> 00:20:44,530
But sometimes fear is what keeps a
couple together, for better or worse.
327
00:20:45,110 --> 00:20:47,870
Are you sticking with me because you're
afraid you'll lose the book otherwise?
328
00:20:48,680 --> 00:20:51,520
That's not it. Just tell me. If that's
how it is, I'll walk away now.
329
00:20:52,740 --> 00:20:55,320
Look, I'm sorry for fishing, but, you
know, I heard some things.
330
00:20:56,620 --> 00:20:59,700
I realize I don't know that much about
my co -op, and the book is very
331
00:20:59,700 --> 00:21:00,700
to me.
332
00:21:01,340 --> 00:21:03,100
You want to know why I left my teaching
gig?
333
00:21:05,440 --> 00:21:06,440
I was fired.
334
00:21:07,800 --> 00:21:09,460
Over a fight with my department head.
335
00:21:10,960 --> 00:21:12,180
So you had an argument.
336
00:21:13,100 --> 00:21:14,200
More of a fist fight.
337
00:21:14,840 --> 00:21:15,880
Was anybody drunk?
338
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
Just me.
339
00:21:17,880 --> 00:21:19,780
No, I do not have a drinking problem.
340
00:21:20,360 --> 00:21:21,900
So, what happened?
341
00:21:23,380 --> 00:21:25,020
Difference of opinion over a collie.
342
00:21:25,680 --> 00:21:28,400
It was stupid, but it's done and I can't
take it back.
343
00:21:29,600 --> 00:21:31,100
There, I feel better. How about you?
344
00:21:32,560 --> 00:21:34,680
That which doesn't kill me can only make
me stronger.
345
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
Somebody's looking for you.
346
00:21:45,889 --> 00:21:47,490
No, no, this is good.
347
00:21:47,830 --> 00:21:49,590
Oh, don't be good on my account.
348
00:21:49,970 --> 00:21:52,770
Just be prepared to confess it later.
You're the one who's down.
349
00:21:52,990 --> 00:21:54,790
Yeah, forget it. I am.
350
00:21:55,090 --> 00:21:58,950
I thought I lost you.
351
00:22:01,490 --> 00:22:02,630
And maybe I have.
352
00:22:03,930 --> 00:22:04,930
We're just talking.
353
00:22:06,110 --> 00:22:09,230
Um... Would you like to join us?
354
00:22:11,130 --> 00:22:12,130
That's okay, babe.
355
00:22:12,390 --> 00:22:13,049
You sure?
356
00:22:13,050 --> 00:22:14,050
Yeah, I'm sure.
357
00:22:14,330 --> 00:22:15,730
Are you cool? You're fine? You're good?
358
00:22:16,050 --> 00:22:18,110
I'll see you Monday morning.
359
00:23:00,060 --> 00:23:01,060
Oh,
360
00:23:07,340 --> 00:23:09,980
yeah. You've got to show me up.
27397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.