All language subtitles for show_me_yours_s01e01_pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:27,770 You think you got it, but how do you get something made? 2 00:00:31,130 --> 00:00:36,250 You think you know how to dunk that and show me yours? 3 00:00:36,710 --> 00:00:40,190 Oh yeah, you've got to show me yours. 4 00:00:55,690 --> 00:00:57,430 I'm not this sort of person. 5 00:00:58,030 --> 00:01:01,170 But I keep thinking about that corridor. 6 00:01:01,850 --> 00:01:04,430 About him following me. 7 00:01:05,170 --> 00:01:11,650 And I can't wait for him to... Well, it's so strange and... 8 00:01:11,650 --> 00:01:17,710 I'm not 9 00:01:17,710 --> 00:01:20,190 going anywhere. 10 00:01:31,560 --> 00:01:35,520 think it means actually i'm kind of on sabbatical doesn't mean i want to be 11 00:01:35,520 --> 00:01:40,760 forced no it is this i mean fantasies like yours usually signal a desire to 12 00:01:40,760 --> 00:01:45,320 relinquish control since this is only friendly talk let me just say i 13 00:01:45,320 --> 00:01:51,040 see any loss of control as a serious mistake sorry 14 00:01:51,040 --> 00:01:56,920 but i really am on sabbatical i'm writing a book on sexuality and um 15 00:01:58,800 --> 00:02:01,940 We are here today because of my best friend, Kate. 16 00:02:02,220 --> 00:02:06,080 You've helped me get the most bashful bride in history to finally say yes. 17 00:02:07,760 --> 00:02:09,340 Isn't Kate supposed to give a speech? 18 00:02:12,020 --> 00:02:13,300 Okay, okay. 19 00:02:13,540 --> 00:02:16,380 I knew you were going to do this, so I did write it down. 20 00:02:17,900 --> 00:02:20,520 Because I love public speaking so much. 21 00:02:22,660 --> 00:02:24,480 It was here. 22 00:02:28,080 --> 00:02:31,720 It's in the bag with your wedding present that I forgot on my kitchen 23 00:02:33,060 --> 00:02:39,480 I had a really funny quote an older gentleman told me in the course of my 24 00:02:39,480 --> 00:02:45,380 research. And looking back, he said, if you have a choice between marrying 25 00:02:45,380 --> 00:02:51,260 a decent, loving, dead -fast spouse or 26 00:02:51,260 --> 00:02:54,680 marrying your sexual fantasy, 27 00:02:59,420 --> 00:03:02,340 Marry... Marry... Your sexual fantasy. 28 00:03:03,820 --> 00:03:05,760 Ben! Ben! 29 00:03:09,000 --> 00:03:11,860 I'm sorry I really taste this joke in here somewhere. 30 00:03:12,440 --> 00:03:16,300 I know you'll be disappointed that there isn't. I only wanted to say 31 00:03:16,300 --> 00:03:23,180 congratulations to you both for marrying your fantasy and a good, decent, loving 32 00:03:23,180 --> 00:03:24,320 partner as well. 33 00:03:38,250 --> 00:03:39,530 So what's his story? 34 00:03:40,950 --> 00:03:41,950 Benjamin Chase. 35 00:03:42,390 --> 00:03:46,150 Jody said he's Gavin's old college roommate. Came all the way from Ghana 36 00:03:46,150 --> 00:03:49,070 wedding. I guess he watches monkeys have sex for a living or something. 37 00:03:49,970 --> 00:03:51,090 He certainly did something. 38 00:03:52,710 --> 00:03:57,830 So where's the divine David? He's back tonight. I'm meeting him later at home. 39 00:03:58,890 --> 00:04:00,530 If your new boyfriend lets you get away. 40 00:04:01,190 --> 00:04:02,790 It's my sister's wedding. I get dead. 41 00:04:03,560 --> 00:04:04,700 Give me some champagne, Stella. 42 00:04:05,080 --> 00:04:08,860 Just because you signed my paycheck is an excellent reason to get you 43 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 You too, boss. 44 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 So, something you want to tell me? 45 00:04:14,060 --> 00:04:15,760 Tony, nothing happened. 46 00:04:16,040 --> 00:04:17,800 Kate, I saw the look. 47 00:04:19,720 --> 00:04:21,079 Here comes more nothing. 48 00:04:23,780 --> 00:04:24,780 Hello. Hi. 49 00:04:26,180 --> 00:04:27,460 Benjamin Chase, isn't it? 50 00:04:28,080 --> 00:04:29,760 That's right, Catherine Langford. 51 00:04:31,500 --> 00:04:33,540 This is Tony Bain. Tony's a publisher. 52 00:04:34,280 --> 00:04:38,120 I believe Ben watches Monkeys Screw in Tropical Forest. 53 00:04:38,440 --> 00:04:40,300 Oh, cake, cake, cake, cake, cake. 54 00:04:40,520 --> 00:04:43,040 We are going to have to coach him for the publicity tour. 55 00:04:43,880 --> 00:04:45,140 It was nice meeting you. 56 00:04:45,360 --> 00:04:46,460 Nice meeting you, too. 57 00:04:49,140 --> 00:04:50,380 Tony's not just a publisher. 58 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 She's your publisher. 59 00:04:53,100 --> 00:04:54,520 You've been checking me out. 60 00:04:55,520 --> 00:04:56,660 Sounds like it was mutual. 61 00:04:59,300 --> 00:05:00,720 So tell me about your book. 62 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 Why would I do that? 63 00:05:03,180 --> 00:05:04,420 Because we have sex in common. 64 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Studying it, I mean. 65 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 Ah. 66 00:05:09,740 --> 00:05:10,740 Thank you. 67 00:05:11,020 --> 00:05:13,480 Tough guy like you doesn't find champagne a bit girly. 68 00:05:13,740 --> 00:05:16,080 I find you a bit girly? Does that mean I shouldn't like you? 69 00:05:18,960 --> 00:05:22,560 And I'm going to call it the experience of the erotic sexual practice of the 70 00:05:22,560 --> 00:05:23,439 spiritual journey. 71 00:05:23,440 --> 00:05:25,800 So tantric sex, date hour, orgasms, that sort of thing. 72 00:05:26,320 --> 00:05:27,520 It's not a how -to guide. 73 00:05:28,110 --> 00:05:31,970 I'm interested in the psychology behind how, even why, we have sex. 74 00:05:32,250 --> 00:05:34,450 So you're obsessed with what turns people on and why. 75 00:05:34,830 --> 00:05:36,870 I'm interested in sexual scripting. 76 00:05:37,570 --> 00:05:40,130 My review of the literature so far has been very compelling. 77 00:05:40,510 --> 00:05:43,510 If you're writing about sex, I think you need a little field work. 78 00:05:43,830 --> 00:05:45,150 Is this your book or mine? 79 00:05:45,530 --> 00:05:48,070 Well, if it was my book, I'd change that title pretty damn quick. 80 00:05:49,130 --> 00:05:50,130 To what? 81 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 Sex is good? 82 00:05:51,350 --> 00:05:52,730 I like that. That's good. 83 00:05:53,170 --> 00:05:54,170 No, 84 00:05:55,050 --> 00:05:56,050 Tony. 85 00:06:04,840 --> 00:06:06,900 Gavin and Jody seem a little too hip for this. 86 00:06:07,560 --> 00:06:09,100 I think it's supposed to be ironic. 87 00:06:09,440 --> 00:06:10,480 I'll tell you what it is. 88 00:06:10,820 --> 00:06:12,760 The world's most effective vocal act, Nick. 89 00:06:13,280 --> 00:06:17,200 It's still dancing. There's always an erotic undercurrent to it. Maybe you 90 00:06:17,200 --> 00:06:18,480 should put those glasses back on. 91 00:06:20,180 --> 00:06:21,180 I'll prove it to you. 92 00:06:25,080 --> 00:06:26,160 That woman right there? 93 00:06:26,660 --> 00:06:31,430 Yeah. A professional woman who takes pride in her power and control, yet 94 00:06:31,430 --> 00:06:34,650 secretly she wants to relinquish it all and be ravaged. 95 00:06:35,250 --> 00:06:36,250 Where do you get that? 96 00:06:36,410 --> 00:06:37,410 She's playing with her hair. 97 00:06:37,890 --> 00:06:39,830 She's leading but letting him think otherwise. 98 00:06:41,030 --> 00:06:43,350 And now she's going to make him chase her. 99 00:06:46,470 --> 00:06:47,470 Lucky cat. 100 00:06:47,850 --> 00:06:48,930 I read the signal. 101 00:06:49,450 --> 00:06:50,450 You know what I think? 102 00:06:50,710 --> 00:06:52,090 I think that's your story. 103 00:06:52,370 --> 00:06:55,690 You don't know anything about me. I know something about signals. 104 00:06:57,680 --> 00:06:58,679 Come on. 105 00:06:58,680 --> 00:07:01,600 Oh, no, you don't. Let's do it. No, no, no. See, it's me. 106 00:07:01,860 --> 00:07:03,420 I'm bad with people. 107 00:07:03,640 --> 00:07:06,780 I have poor communication skills. Poor communication skills. Yes. 108 00:07:32,170 --> 00:07:34,770 There is nothing wrong with your communication skills. 109 00:07:36,070 --> 00:07:39,850 That's where you're wrong, because first, I'm very attached. 110 00:07:40,670 --> 00:07:41,670 Yes, you are. 111 00:07:42,350 --> 00:07:43,350 To David. 112 00:07:43,590 --> 00:07:46,810 I'm attached to David, whom I'm very much in love with. 113 00:07:47,230 --> 00:07:50,250 And second, I'm just not good with people. 114 00:07:51,310 --> 00:07:52,930 It's a fatal flaw in the shrink. 115 00:07:53,350 --> 00:07:54,350 No problem. 116 00:07:54,850 --> 00:07:56,470 Come back to the jungle with me. 117 00:08:02,510 --> 00:08:03,930 You think I'm kidding, but I'm not. 118 00:08:05,370 --> 00:08:08,410 Sometimes I think the only words getting through to my clients are see you next 119 00:08:08,410 --> 00:08:09,410 week. 120 00:08:09,930 --> 00:08:10,930 That's why I'm doing the book. 121 00:08:11,670 --> 00:08:12,990 I don't want miscommunication. 122 00:09:01,550 --> 00:09:02,590 You know, 123 00:09:03,790 --> 00:09:07,630 I really should go in and congratulate Jodi and Gavin. No, they're drunk anyway 124 00:09:38,890 --> 00:09:40,530 No weeks of hell without you. 125 00:09:41,070 --> 00:09:42,070 And you. 126 00:09:48,850 --> 00:09:49,850 What's wrong? 127 00:09:50,750 --> 00:09:54,590 No more going away. Stupid book tours right now. 128 00:09:55,870 --> 00:09:57,590 Drink? No. 129 00:09:58,250 --> 00:10:01,670 Bed. You know, I've been thinking. 130 00:10:02,250 --> 00:10:04,410 All this back and forth. 131 00:10:04,910 --> 00:10:07,270 Your place, my place. 132 00:10:11,339 --> 00:10:14,100 Why don't we get our place? 133 00:10:14,980 --> 00:10:19,620 But, David, that would never work, because you're all Italian modern, and 134 00:10:19,620 --> 00:10:21,980 not. You saying you don't want to move in together? 135 00:10:22,580 --> 00:10:23,720 You mean you're serious? 136 00:10:24,060 --> 00:10:26,020 I am so serious. 137 00:11:03,020 --> 00:11:04,020 What are you doing? 138 00:11:04,220 --> 00:11:05,860 Tony told me. I think it's great. 139 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Got sex? 140 00:11:07,760 --> 00:11:08,940 You most certainly do. 141 00:11:10,040 --> 00:11:15,120 Kate, this book is going to blow the roof off. 142 00:11:17,300 --> 00:11:19,720 Dr. Langford, meet your new co -author. 143 00:11:21,180 --> 00:11:22,180 Dr. Chase. 144 00:11:22,500 --> 00:11:23,459 Morning, Kate. 145 00:11:23,460 --> 00:11:25,060 Tony, what is this about? 146 00:11:25,280 --> 00:11:27,500 This is about my particular genius, Kate. 147 00:11:28,080 --> 00:11:29,800 Ben and I talked after you left. 148 00:11:30,250 --> 00:11:33,690 He thought your book sounded great. You know I love it. Then he started telling 149 00:11:33,690 --> 00:11:34,690 me about his work. 150 00:11:35,050 --> 00:11:36,730 The Monkey Watching. Biology. 151 00:11:37,090 --> 00:11:38,090 Mating habits. 152 00:11:38,410 --> 00:11:39,970 A light bulb went on. 153 00:11:40,250 --> 00:11:45,130 He said she said debate about sex. You're on one side of the book cover. 154 00:11:45,130 --> 00:11:47,810 the other. It says sex somewhere in the middle. 155 00:11:48,130 --> 00:11:49,350 But we have an agreement. 156 00:11:49,710 --> 00:11:54,030 And now we have a better one. I listened to the pair of you last night. I know 157 00:11:54,030 --> 00:11:58,650 what I'm talking about. This thing is going to sing with the dynamic of your 158 00:11:58,650 --> 00:12:01,740 distrust. Discourse. Or intercourse, if you prefer. 159 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 I do not prefer. 160 00:12:03,700 --> 00:12:05,000 You tell her about the interviews. 161 00:12:05,880 --> 00:12:09,200 Interviews? We're figuring out why people do what they do. Screw who they 162 00:12:09,340 --> 00:12:13,560 right? So we get subjects to come in and tell us all about their... You mean 163 00:12:13,560 --> 00:12:16,140 people come in? Of course people come in. 164 00:12:17,160 --> 00:12:20,420 How will you get to know their desires and their secrets unless you get into 165 00:12:20,420 --> 00:12:21,420 with them? 166 00:12:21,440 --> 00:12:22,440 As it were. 167 00:12:22,480 --> 00:12:27,280 So you want me to sit with him and ask people about their deepest sexual 168 00:12:27,280 --> 00:12:28,860 and then argue about them? 169 00:12:29,580 --> 00:12:31,520 You can understand why I'm so excited. 170 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 I'm totally excited. 171 00:12:33,320 --> 00:12:38,120 Now, Kate, I know you think I've ruined your day. I want you to go have a drink 172 00:12:38,120 --> 00:12:41,660 with Ben, and you will see that's all for the best. 173 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 Really. 174 00:12:43,580 --> 00:12:45,860 Ben? Tony, you're an animal. 175 00:12:46,220 --> 00:12:47,220 Oh, aren't we all? 176 00:12:47,360 --> 00:12:48,440 No, we're not. 177 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 See you later, kids. 178 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 Think about it, Kate. 179 00:12:52,500 --> 00:12:54,320 We could be the next Masters and Johnson. 180 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Till I met you? 181 00:12:56,480 --> 00:12:59,060 I have my own book at my own quiet desk. 182 00:12:59,400 --> 00:13:02,120 My own thoughts to keep me company. Yeah, but this is exciting. 183 00:13:02,500 --> 00:13:03,620 A whole new direction. 184 00:13:04,020 --> 00:13:09,220 Me hormones, you head. Me biology, you psychology. Me pushing, you leaving. 185 00:13:09,460 --> 00:13:11,080 Me kissing, you kissing back. 186 00:13:11,380 --> 00:13:13,120 That was not my idea. Okay. 187 00:13:13,520 --> 00:13:16,440 I'll ignore your participation for the moment, but come on, Kate. 188 00:13:16,740 --> 00:13:17,740 This could be fun. 189 00:13:21,660 --> 00:13:23,980 Seriously? What's the deal on inter -office dating? 190 00:13:30,000 --> 00:13:31,940 Tony's offering you a very good advance, Kate. 191 00:13:32,400 --> 00:13:33,740 Quite substantial, in fact. 192 00:13:36,420 --> 00:13:39,360 And that's more research money, and that's good, too, isn't it? 193 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Mm -hmm. 194 00:13:41,100 --> 00:13:42,360 And a bigger print run. 195 00:13:42,640 --> 00:13:43,860 That's also good, right? 196 00:13:44,460 --> 00:13:46,880 I know it's good, but... You know what bothers me? 197 00:13:47,620 --> 00:13:50,140 It's this Benjamin Chase guy. 198 00:13:50,960 --> 00:13:55,820 I mean, aside from a few essays and primate review, he's not very 199 00:13:56,220 --> 00:13:57,560 He knows a lot about monkeys. 200 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 Yeah? 201 00:13:58,910 --> 00:14:00,090 I could ask around about him. 202 00:14:00,670 --> 00:14:02,990 I don't need rescuing, baby. I just need to think. 203 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Here. 204 00:14:07,050 --> 00:14:08,050 Here's some good news. 205 00:14:09,190 --> 00:14:10,190 Found some listings. 206 00:14:10,230 --> 00:14:11,330 That circle there looked promising. 207 00:14:11,630 --> 00:14:12,670 Why don't you have a look? I'll make you some tea. 208 00:14:14,850 --> 00:14:15,930 Oh, the BBC called. 209 00:14:16,470 --> 00:14:18,690 They want to make a TV series out of my book. 210 00:14:19,430 --> 00:14:20,349 Which one? 211 00:14:20,350 --> 00:14:21,350 Brute Force. 212 00:14:22,790 --> 00:14:24,650 Male aggression. It hits everywhere. 213 00:14:25,110 --> 00:14:26,009 Great news, right? 214 00:14:26,010 --> 00:14:27,010 That's great, baby. 215 00:14:27,310 --> 00:14:28,310 Congratulations. 216 00:14:33,340 --> 00:14:36,440 I'm lying in bed hardly able to move from disappointment and David's jumping 217 00:14:36,440 --> 00:14:38,980 around the apartment with glee over his new documentary series. 218 00:14:39,480 --> 00:14:40,640 Aren't you supposed to share in that? 219 00:14:41,160 --> 00:14:42,520 You're so newly married. 220 00:14:43,240 --> 00:14:46,360 Speaking of married, David wants us to move in together. 221 00:14:46,780 --> 00:14:47,779 And that's great. 222 00:14:47,780 --> 00:14:49,540 Can I have your apartment? You're going to? 223 00:14:49,820 --> 00:14:53,460 How could Tony sell me out to this manipulative Benjamin Shaker? Wait a 224 00:14:53,700 --> 00:14:57,280 David wants to talk to you about shacking up and all you can talk about 225 00:14:58,190 --> 00:14:59,190 It's not like that. 226 00:15:00,270 --> 00:15:01,390 It's like something. 227 00:15:02,290 --> 00:15:03,290 Couldn't be a better book. 228 00:15:04,050 --> 00:15:07,530 The other one was kind of in your head. That's where books come from. 229 00:15:07,790 --> 00:15:12,670 No, honestly, Kate, this one does sound a little more dynamic. You too? It's a 230 00:15:12,670 --> 00:15:15,970 fabulous opportunity for you, Kate. And your boyfriend just proved to you how 231 00:15:15,970 --> 00:15:16,970 much he loved you. 232 00:15:17,030 --> 00:15:19,250 I'm sorry, but none of this reads as bad news. 233 00:15:20,150 --> 00:15:21,310 Maybe it isn't. I don't know. 234 00:15:21,750 --> 00:15:24,710 I just, I had this sense of my life finally falling into place. 235 00:15:25,170 --> 00:15:26,690 And, yeah. 236 00:15:35,720 --> 00:15:36,860 Well, this is a nice surprise. 237 00:15:37,760 --> 00:15:38,760 It's a surprise. 238 00:15:40,280 --> 00:15:43,160 Are we going to find time to talk about the book at some point? 239 00:15:43,560 --> 00:15:45,420 Ben told me. It's a great idea. 240 00:15:47,040 --> 00:15:49,600 Meet me at my office in 20 minutes. 241 00:15:49,980 --> 00:15:50,939 All right. 242 00:15:50,940 --> 00:15:51,940 Can I watch? 243 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 No. 244 00:16:16,340 --> 00:16:19,020 Triple shot decaf Americano. I asked Stella. 245 00:16:20,300 --> 00:16:21,460 You're enterprising. 246 00:16:21,920 --> 00:16:23,020 We already knew that. 247 00:16:24,000 --> 00:16:25,520 Sex, truth, and videotape. 248 00:16:25,860 --> 00:16:27,600 Try it. You might like it. Tony. 249 00:16:28,900 --> 00:16:30,220 Do you have any idea about this? 250 00:16:30,500 --> 00:16:32,800 I find it useful to tape my research subjects. 251 00:16:33,260 --> 00:16:35,200 Is there a big market for monkey porn? 252 00:16:35,700 --> 00:16:38,620 If you don't record it, you miss things. You'll see what I mean when we get 253 00:16:38,620 --> 00:16:40,440 started. There's nothing to see, Ben. 254 00:16:40,840 --> 00:16:44,340 This is not the book I'm writing. I told Tony your name should come first, and 255 00:16:44,340 --> 00:16:45,700 I'm willing to follow your lead to start. 256 00:16:46,520 --> 00:16:50,700 Having hijacked my project, that's most generous of you. Come on, Kate. Our 257 00:16:50,700 --> 00:16:52,340 project could put us on the map. 258 00:16:53,580 --> 00:16:56,500 You think this is a better way to get to the truth? 259 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 I do. 260 00:16:58,740 --> 00:17:00,060 You know how to hook this stuff up? 261 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 Okay, but why do I have to be the one to confess? 262 00:17:10,520 --> 00:17:11,579 You're helping me decide. 263 00:17:12,980 --> 00:17:14,060 Okay, Benjamin Chase. 264 00:17:14,700 --> 00:17:18,079 Tell me about a hot sexual encounter of yours. Something meaningful. 265 00:17:19,260 --> 00:17:21,280 Meaningful? If that's ever happened. 266 00:17:22,079 --> 00:17:23,579 You are so wrong about me. 267 00:17:24,579 --> 00:17:25,579 Recording. 268 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 Okay, meaningful. 269 00:17:29,120 --> 00:17:30,140 Would Primal do? 270 00:17:32,020 --> 00:17:34,260 I was in Borneo. 271 00:17:34,980 --> 00:17:38,260 Half a dozen of us on this research grant studying the proboscis monkey. 272 00:17:39,980 --> 00:17:40,980 Hot and humid. 273 00:17:41,300 --> 00:17:43,260 Everybody looked like hell. Smelled worse. 274 00:17:44,270 --> 00:17:45,270 Except Simone. 275 00:17:46,550 --> 00:17:47,670 Simone with a colleague? 276 00:17:48,250 --> 00:17:51,750 She was field leader for the first time, and it was my first work study. 277 00:17:52,530 --> 00:17:56,190 We both wanted to be taken seriously, so we tried our best not to notice each 278 00:17:56,190 --> 00:17:58,150 other, although every guy there noticed Simone. 279 00:17:59,330 --> 00:18:00,510 One night I'm in my tent. 280 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 Simone comes in. 281 00:18:02,210 --> 00:18:04,730 Hair and face all wet, glasses streaked with rain. 282 00:18:05,090 --> 00:18:08,950 She said her tent had sprung up, and I could hardly deny her refuge. 283 00:18:31,400 --> 00:18:35,000 We spent hours there, me reading, her sleeping. 284 00:18:37,120 --> 00:18:38,200 What are you thinking? 285 00:18:44,200 --> 00:18:45,940 That her skin looks so inviting. 286 00:18:50,280 --> 00:18:51,800 That I couldn't hurt the touch. 287 00:18:52,080 --> 00:18:56,400 A lot of people can't admit that unexpected and spontaneous is often 288 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 premeditated. 289 00:19:02,670 --> 00:19:03,670 Go ahead. 290 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 What do you think? 291 00:19:24,870 --> 00:19:25,870 Kate? 292 00:19:32,430 --> 00:19:34,030 What's your explanation, Dr. Darwin? 293 00:19:35,370 --> 00:19:37,550 I was hot and she was wet. 294 00:19:39,130 --> 00:19:41,510 I can see your side of the book is going to be very short. 295 00:19:41,890 --> 00:19:47,230 Okay. Other than acting on the rules of attraction, I'd have to say I was taking 296 00:19:47,230 --> 00:19:49,490 claim on a female desired by other males in the group. 297 00:19:50,350 --> 00:19:51,750 What's your take, Dr. Freud? 298 00:19:52,690 --> 00:19:57,170 I might take issue with virtually every word you said, but what interests me 299 00:19:57,170 --> 00:20:00,850 most right now is that you told me a story about a co -worker. 300 00:20:02,210 --> 00:20:04,970 And? You specifically mentioned her glasses. 301 00:20:06,050 --> 00:20:07,050 I don't think so. 302 00:20:14,970 --> 00:20:15,990 Simone came in. 303 00:20:17,030 --> 00:20:18,390 Hair and face all wet. 304 00:20:19,110 --> 00:20:20,230 Glasses streaked with rain. 305 00:20:22,130 --> 00:20:24,930 All right, fine. They steamed up beautifully. What's your point? 306 00:20:31,110 --> 00:20:33,730 You tell me a story about getting involved with a colleague. 307 00:20:34,430 --> 00:20:38,630 You've offered to let me lead this project the way Simone led yours. Do I 308 00:20:38,630 --> 00:20:39,830 to spell out the subtext? 309 00:20:41,710 --> 00:20:42,710 That's interesting. 310 00:20:43,410 --> 00:20:44,890 That glasses thing, that was good. 311 00:20:45,530 --> 00:20:49,190 If you're looking to cast a new girl in your old script, trust me, I'm not. 312 00:20:52,570 --> 00:20:55,930 I thought it was just a hot story. Turns out to be a bad job interview. 313 00:20:56,850 --> 00:20:58,170 It wasn't that hot either. 314 00:20:58,600 --> 00:21:00,780 Maybe not, but you have to admit we just proved the system worked. 315 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 For what it's worth. 316 00:21:05,240 --> 00:21:08,480 When people buy a book on sex, they get one opinion. 317 00:21:09,360 --> 00:21:13,340 They buy the wrong book, they get the wrong message. Like, what they're doing 318 00:21:13,340 --> 00:21:15,240 perverted or strange, who knows what. 319 00:21:15,660 --> 00:21:17,700 But they buy our book. 320 00:21:18,700 --> 00:21:20,480 They're going to get an argument right off the bat. 321 00:21:21,240 --> 00:21:23,860 They're going to know that there's more than one way to interpret any situation. 322 00:21:24,240 --> 00:21:25,560 Hell, they might even learn something. 323 00:21:28,330 --> 00:21:29,350 I want to do the book, Kate. 324 00:21:30,010 --> 00:21:33,330 And that desire has nothing to do with that thing at the wedding? 325 00:21:34,130 --> 00:21:35,210 That kid thing? 326 00:21:36,010 --> 00:21:37,010 That would be the one. 327 00:21:37,770 --> 00:21:38,770 Come on, Kate. 328 00:21:38,890 --> 00:21:40,190 I'm a little deeper than that. 329 00:21:40,790 --> 00:21:41,790 A little. 330 00:21:42,490 --> 00:21:45,730 If I were to say yes, you need to understand that thing never happened. 331 00:21:46,110 --> 00:21:47,110 Because you're attached? 332 00:21:47,330 --> 00:21:48,330 Very. 333 00:21:49,210 --> 00:21:51,090 A psychologist who prescribes denial? 334 00:21:52,490 --> 00:21:53,490 I like it. 335 00:21:56,250 --> 00:21:57,250 So? 336 00:21:57,870 --> 00:21:58,870 What's the verdict? 337 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Hi, 338 00:22:08,410 --> 00:22:09,410 baby. 339 00:22:10,790 --> 00:22:12,030 Yeah, great. I'll meet you there. 340 00:22:12,510 --> 00:22:15,830 And, David, I'm going to do the new book. 341 00:22:17,150 --> 00:22:20,510 Yes, with, you know, you shouldn't call him that. 342 00:22:21,670 --> 00:22:25,630 And I was thinking, with the bigger advance, maybe we could discuss. 343 00:22:26,129 --> 00:22:27,210 Buying instead of renting. 344 00:22:28,450 --> 00:22:29,450 Right? 345 00:22:29,730 --> 00:22:30,730 Okay. 346 00:22:31,090 --> 00:22:32,090 See you there. 347 00:22:38,010 --> 00:22:39,010 No. 348 00:22:40,490 --> 00:22:41,630 Let the game begin. 349 00:22:54,410 --> 00:22:57,330 I think you got it. Well, how do you dump me? 350 00:23:00,950 --> 00:23:05,970 You think you're so hot, well, don't die and show me yours. 351 00:23:06,550 --> 00:23:09,870 Oh, yes, you got to show me yours. 26931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.