Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,320
Ever wish you could live your last week
all over again?
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,240
Well, my name's Frank V. Parker, and I
do it all the time.
3
00:00:06,580 --> 00:00:09,740
I work for a secret government project
experimenting in time travel.
4
00:00:10,120 --> 00:00:13,980
When things really get screwed up, I'm
the guinea pig they send back to take
5
00:00:13,980 --> 00:00:14,980
care of it.
6
00:00:15,040 --> 00:00:18,120
Catch is, I can only go back seven days.
7
00:01:16,250 --> 00:01:20,790
Sir, this is getting totally out of
control. He is renting Maseratis. Gotta
8
00:01:20,790 --> 00:01:21,850
fast when I'm on a mission.
9
00:01:22,330 --> 00:01:25,930
There are only so many of these charges
that I can bury in $1 ,000 crappers
10
00:01:25,930 --> 00:01:27,790
before the budget snoops smell the
stink.
11
00:01:28,050 --> 00:01:29,530
Don't like your job? Maybe you should
quit.
12
00:01:30,310 --> 00:01:32,930
See, sir, all I ask for is a little
consideration. Sir, I bust my butt to
13
00:01:32,930 --> 00:01:36,830
the world, and he whines about it. What
if I'm in some hotspot and need to grab
14
00:01:36,830 --> 00:01:38,510
a chopper or a jet fighter?
15
00:01:38,790 --> 00:01:40,830
A jet fighter? I'm talking
hypothetically, okay?
16
00:01:41,070 --> 00:01:43,230
There's no such thing as a hypothetical
jet fighter.
17
00:01:43,890 --> 00:01:44,890
That's enough!
18
00:01:44,920 --> 00:01:48,700
Whoa, tripping on the playground, huh?
He's the one. Stop it.
19
00:01:48,920 --> 00:01:49,920
Now.
20
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
What is it, Craig?
21
00:01:52,920 --> 00:01:56,220
Pakistani intelligence satellite was
just blown out of orbit, sir.
22
00:01:56,620 --> 00:01:58,440
By one of our strategic missiles, sir.
23
00:01:59,060 --> 00:02:01,680
That's not FDI's gig. Well, it's been
hijacked.
24
00:02:01,900 --> 00:02:03,920
Whoever did it can crack some serious
code.
25
00:02:04,420 --> 00:02:08,340
So far, NASA hasn't been able to regain
control or deactivate it. Can't they
26
00:02:08,340 --> 00:02:10,000
bring it down with a couple of ballistic
rockets?
27
00:02:10,539 --> 00:02:12,960
That's why they call it missile defense,
Einstein.
28
00:02:13,770 --> 00:02:16,150
All right, we're going to yellow alert.
Keep me up to the minute.
29
00:02:20,010 --> 00:02:25,750
Oh, and Frank, you'll keep the titanium
card for now, but Nate has a delicate
30
00:02:25,750 --> 00:02:28,410
budgetary task, which he performs
extremely well.
31
00:02:28,910 --> 00:02:32,430
If you can't respect that, I'll have to
start docking you for extravagances. Is
32
00:02:32,430 --> 00:02:33,430
that clear?
33
00:02:34,890 --> 00:02:35,890
Yes, sir.
34
00:02:48,010 --> 00:02:49,010
3 a .m.
35
00:02:49,270 --> 00:02:50,870
must be pretty important.
36
00:02:51,170 --> 00:02:52,590
You better be Armageddon.
37
00:02:52,930 --> 00:02:54,250
Don't tell me you sleep in those.
38
00:02:54,730 --> 00:02:58,850
What I sleep in you will only dream
about, Mr. Parker. Actually, I was
39
00:02:58,850 --> 00:03:02,030
dream. We were eating this pickle and...
Must be a back step, huh?
40
00:03:03,430 --> 00:03:04,890
Weren't you in bed young man?
41
00:03:05,150 --> 00:03:06,810
No, I mean it's only 3 a .m.
42
00:03:11,910 --> 00:03:15,630
I guess it is Armageddon. The emperor
has no suit.
43
00:03:16,560 --> 00:03:18,400
Is this about the rogue satellite,
Bradley?
44
00:03:18,640 --> 00:03:20,680
NASA's tracking its new southerly path.
45
00:03:20,980 --> 00:03:26,060
Still no indication of who controls it
or what their purpose might be.
46
00:03:30,180 --> 00:03:32,100
Excuse me.
47
00:03:32,460 --> 00:03:34,720
Steak out the taco town tonight,
Bradley?
48
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
Sir?
49
00:03:38,140 --> 00:03:41,660
So small and beautiful and fragile.
50
00:03:43,310 --> 00:03:46,910
And now one more deluded lunatic wants
to destroy it.
51
00:03:48,530 --> 00:03:50,610
What the hell's the matter with
humanity?
52
00:03:54,770 --> 00:03:56,150
Are you all right, Bradley?
53
00:03:57,950 --> 00:04:01,290
I was going to be a professor of
literature, you know.
54
00:04:03,210 --> 00:04:04,410
Like my father.
55
00:04:05,870 --> 00:04:07,570
All those grand books.
56
00:04:11,050 --> 00:04:17,350
The musty smell of his study when I was
a kid is to curl under his desk,
57
00:04:17,510 --> 00:04:19,690
reading poetry for hours.
58
00:04:21,670 --> 00:04:25,710
The woods are lovely, dark and deep.
59
00:04:27,430 --> 00:04:34,210
But I have promises to keep and miles to
go before I
60
00:04:34,210 --> 00:04:35,210
sleep.
61
00:04:39,270 --> 00:04:45,650
And miles to go before I'm class
62
00:04:45,650 --> 00:04:48,110
dismissed.
63
00:04:51,290 --> 00:04:54,850
Hold him back. Hold him back.
64
00:04:58,030 --> 00:05:00,050
His pulse and respiration are strong.
65
00:05:00,770 --> 00:05:02,010
So is his breath.
66
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
He's drunk.
67
00:05:12,390 --> 00:05:15,450
I've just been speaking with Bradley. I
hope you kept your voice down.
68
00:05:15,810 --> 00:05:17,450
Yeah, brought him a bloody marriage.
69
00:05:17,910 --> 00:05:19,110
It's more than a hangover, gentlemen.
70
00:05:20,710 --> 00:05:23,370
Olga's running some tests, but it
appears that Bradley's had an emotional
71
00:05:23,370 --> 00:05:25,110
breakdown. You're kidding.
72
00:05:26,590 --> 00:05:28,550
He had some stock market losses
recently.
73
00:05:30,650 --> 00:05:32,250
And his lady has left him.
74
00:05:32,970 --> 00:05:33,970
Bradley's got a girlfriend?
75
00:05:34,210 --> 00:05:37,490
I know it's difficult for you two to
believe that he has a personal life.
76
00:05:39,330 --> 00:05:41,150
Unfortunately, he's never confided in
anyone.
77
00:05:43,310 --> 00:05:44,310
Not even me.
78
00:06:20,520 --> 00:06:22,360
Fellas, just come to visit the boss.
79
00:06:22,720 --> 00:06:23,720
No visitors.
80
00:06:25,020 --> 00:06:26,020
Okay.
81
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
What's going on?
82
00:06:34,420 --> 00:06:35,420
Is that Frank?
83
00:06:35,580 --> 00:06:36,580
Let him in.
84
00:06:38,320 --> 00:06:40,320
Hey, come on. What the hell's going on
here?
85
00:06:40,540 --> 00:06:43,100
Perhaps we should keep this between us,
Dr. Talmage.
86
00:06:43,560 --> 00:06:47,300
The fate of the world has rested in that
man's hands more times than you can
87
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
count.
88
00:06:48,810 --> 00:06:51,090
Whatever you've come to say, you can say
in front of him.
89
00:06:57,490 --> 00:06:58,490
Let him in.
90
00:07:04,210 --> 00:07:05,210
How you doing, Bradley?
91
00:07:05,830 --> 00:07:06,830
Frank.
92
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
Olga.
93
00:07:08,370 --> 00:07:09,910
This is Ms. Norton and Mr.
94
00:07:10,170 --> 00:07:11,170
Sackheim.
95
00:07:11,630 --> 00:07:14,350
Special liaisons with the NSA backstep
panel.
96
00:07:14,770 --> 00:07:16,270
Well, you could have just sent flowers.
97
00:07:17,040 --> 00:07:19,880
Well, I'm assuming that they're not here
just to wish me well.
98
00:07:20,100 --> 00:07:21,620
We do wish you well, Doctor.
99
00:07:22,340 --> 00:07:24,540
Unfortunately, we also have a job to do.
100
00:07:25,000 --> 00:07:29,880
Bradley Talmadge, by order of the
National Security Agency's backstep
101
00:07:29,880 --> 00:07:31,840
are hereby relieved of duty until
further notice.
102
00:07:32,180 --> 00:07:33,320
You gotta be kidding.
103
00:07:33,540 --> 00:07:34,740
Isn't this a little bit premature?
104
00:07:35,280 --> 00:07:38,860
There's a good chance of reinstatement,
but first you'll be transferred out for
105
00:07:38,860 --> 00:07:39,880
psychological evaluation.
106
00:07:40,440 --> 00:07:44,520
Well, I actually am conducting tests of
my own here. Which we appreciate,
107
00:07:44,720 --> 00:07:45,639
Doctor.
108
00:07:45,640 --> 00:07:47,540
But we'd prefer independent testing.
109
00:07:47,820 --> 00:07:49,820
Look, we're already on standby for that
runaway satellite.
110
00:07:50,040 --> 00:07:54,500
Let's just backstep now, and I'll make
sure we fix Bradley's, uh, situation,
111
00:07:54,640 --> 00:07:56,560
too. The panel considered that option.
112
00:07:57,600 --> 00:07:59,200
The vote was four to three again, sir.
113
00:07:59,540 --> 00:08:02,980
They believe seven days just isn't
enough time to deal with the root of the
114
00:08:02,980 --> 00:08:06,240
problem. Then they're the ones who need
psych testing if they think this program
115
00:08:06,240 --> 00:08:07,360
can work without Bradley.
116
00:08:07,640 --> 00:08:09,920
No one man is indispensable here, Mr.
Parker.
117
00:08:10,260 --> 00:08:12,740
An interim director has already been
approached.
118
00:08:13,320 --> 00:08:14,319
What the hell for?
119
00:08:14,320 --> 00:08:15,179
Bradley's fine.
120
00:08:15,180 --> 00:08:16,180
God damn it!
121
00:08:17,840 --> 00:08:20,760
You know what? I really think he needs
his rest now. Please.
122
00:09:15,479 --> 00:09:17,340
Meeting at the interim director's
office, Parker.
123
00:09:17,580 --> 00:09:18,580
Are you guys here?
124
00:09:18,880 --> 00:09:20,800
Oh, yeah. And he's already shaking
things up.
125
00:09:21,260 --> 00:09:22,760
You're looking at the new chief of
security.
126
00:09:23,560 --> 00:09:24,499
You're kidding.
127
00:09:24,500 --> 00:09:25,419
Ramsey's out?
128
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
Oh, yeah.
129
00:09:27,500 --> 00:09:28,740
Who would have known?
130
00:09:36,820 --> 00:09:37,820
Ah, no.
131
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
Good morning, Parker.
132
00:09:39,440 --> 00:09:40,540
Late again, as usual.
133
00:09:40,920 --> 00:09:42,100
You're the interim director?
134
00:09:42,540 --> 00:09:44,100
I've been called to serve, yes.
135
00:09:44,890 --> 00:09:45,890
Join us.
136
00:09:46,450 --> 00:09:49,370
Now, I don't need to say how sorry I am
about what happened to Bradley.
137
00:09:50,170 --> 00:09:52,970
I'd lay down my life for that man, as
I'm sure any of us would.
138
00:09:53,850 --> 00:09:57,530
But sometimes in life, you've just got
to accept the cards that have been dealt
139
00:09:57,530 --> 00:09:59,590
to you and move on.
140
00:10:00,910 --> 00:10:05,270
I know we've had our differences, but I
also know that you are the best in the
141
00:10:05,270 --> 00:10:06,270
world at what you do.
142
00:10:06,930 --> 00:10:08,990
And I am damn proud to be your new
director.
143
00:10:12,200 --> 00:10:14,420
That doesn't mean there won't be some
changes, however.
144
00:10:15,520 --> 00:10:18,480
Parker, hand over your titanium card,
please.
145
00:10:19,460 --> 00:10:22,920
What? On second thought, you can just
keep it. I've already canceled the
146
00:10:22,920 --> 00:10:26,380
account. Craig, here's one with your
name on it. As our new number one
147
00:10:26,380 --> 00:10:27,600
chrononaut, you're going to need it.
148
00:10:29,100 --> 00:10:34,600
Now, I know Parker served us in the past
in his way, but I need a team player
149
00:10:34,600 --> 00:10:38,200
that I can count on 24 -7. And in my
mind, Craig's the man.
150
00:10:38,500 --> 00:10:40,140
Uh, sir, with all...
151
00:10:40,380 --> 00:10:44,360
Due respect, Captain Donovan, I must
point out that his pain threshold is no
152
00:10:44,360 --> 00:10:45,480
match for Mr. Parker's.
153
00:10:45,880 --> 00:10:51,060
You know, Doctor, if I'm not mistaken,
your job is to make sure our chrononaut,
154
00:10:51,140 --> 00:10:53,740
any chrononaut, is fit to fly the
sphere.
155
00:10:54,660 --> 00:10:57,520
Now, if you don't think you're capable
of doing that, I'll find someone who is.
156
00:10:58,160 --> 00:11:00,720
I advise you to tread cautiously, Ness.
157
00:11:01,060 --> 00:11:02,160
I intend to, sir.
158
00:11:02,780 --> 00:11:07,000
As you all know, the NSA panel will have
us under very close scrutiny for the
159
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
next few weeks.
160
00:11:08,599 --> 00:11:10,240
but I intend to call them like I see
them.
161
00:11:10,800 --> 00:11:12,840
Now I know why they say kill the umpire.
162
00:11:13,420 --> 00:11:18,440
Lip all you want, Parker, because as
soon as I find a backup for Donovan,
163
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
out of here.
164
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
That's all, team.
165
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Dismissed.
166
00:11:49,580 --> 00:11:50,860
Where are they sending you, Bradley?
167
00:11:51,560 --> 00:11:54,260
That's confidential, even for me, I'm
afraid.
168
00:11:54,620 --> 00:11:57,740
I'm sure he won't be gone for long. I
know they're going to reinstate you.
169
00:11:58,420 --> 00:12:04,320
Frank, men in my position who display
the symptoms that I have don't get
170
00:12:04,320 --> 00:12:06,680
reinstated. Yeah, but... Nor should
they.
171
00:12:07,840 --> 00:12:11,940
Look, we're going to backstab if that
satellite hijacker does something crazy,
172
00:12:11,980 --> 00:12:16,980
right? And if he doesn't, well, maybe
we'll just have to take the spirit out
173
00:12:16,980 --> 00:12:18,040
a little unauthorized spin.
174
00:12:18,540 --> 00:12:22,410
Frank? Promise me you won't do anything
harebrained and get yourself permanently
175
00:12:22,410 --> 00:12:26,130
canned. I'm not going to sit around
while you get screwed over, sir. We need
176
00:12:26,130 --> 00:12:30,010
you. And this program, the world, needs
you.
177
00:12:30,490 --> 00:12:31,950
Despite what Nate may think.
178
00:12:32,630 --> 00:12:34,610
You've got to remember that. You've got
to.
179
00:12:35,470 --> 00:12:36,790
No matter who's in charge.
180
00:12:41,230 --> 00:12:42,990
It's been an honor serving with you,
Bradley.
181
00:12:48,880 --> 00:12:49,880
And with you, Frankie.
182
00:12:53,640 --> 00:12:54,640
Good luck.
183
00:13:17,240 --> 00:13:23,800
Jai Bhadra Mahakali Jai Bhadra Mahakali
Jai Bhadra Mahakali
184
00:13:23,800 --> 00:13:27,000
Jai Bhadra Mahakali
185
00:13:27,000 --> 00:13:36,240
Jai
186
00:13:36,240 --> 00:13:37,380
Bhadra Mahakali
187
00:13:58,900 --> 00:14:03,080
Now obviously Pakistan isn't too happy
about having a chunk of their real
188
00:14:03,080 --> 00:14:04,200
blown halfway to Tibet.
189
00:14:04,780 --> 00:14:08,680
They're accusing us of using that
satellite ourselves to punish them for
190
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
nuclear tests.
191
00:14:10,120 --> 00:14:13,560
Ludicrous. Why would somebody want to
blow up a barren mountain anyway?
192
00:14:14,040 --> 00:14:15,220
Lousy aims, my guess.
193
00:14:15,520 --> 00:14:17,140
You think they're trying to nail
Islamabad?
194
00:14:17,610 --> 00:14:18,750
Well, that's what my money's on.
195
00:14:19,550 --> 00:14:23,490
Now, that hawk is going to fly over it
again in about 21 hours, but we're not
196
00:14:23,490 --> 00:14:26,430
going to wait around here and let Darth
Vader have another shot at slaughtering
197
00:14:26,430 --> 00:14:27,430
innocent civilians.
198
00:14:27,670 --> 00:14:31,390
Come on, buddy. I'll help you suit up.
No, hold on. Nobody said anything about
199
00:14:31,390 --> 00:14:32,049
back step.
200
00:14:32,050 --> 00:14:33,670
Yeah, but you just said that... I said
we're not going to wait around.
201
00:14:34,910 --> 00:14:39,310
Mr. Owsley, NASA's had trouble cracking
the hijackers' control codes. I
202
00:14:39,310 --> 00:14:41,750
volunteered your help, so get on the
horn with them pronto.
203
00:14:43,330 --> 00:14:44,330
Yes, Master.
204
00:14:45,790 --> 00:14:46,870
Hold it right there, son.
205
00:14:49,640 --> 00:14:53,440
I never thought I'd see the day that I
missed John Ballard. But at least he had
206
00:14:53,440 --> 00:14:55,720
some concept of the importance of this
job.
207
00:14:55,940 --> 00:14:58,140
Now, do you understand that lives are at
stake here, son?
208
00:14:58,440 --> 00:14:59,239
Yes, sir.
209
00:14:59,240 --> 00:15:02,580
Well, from now on, you're going to treat
your colleagues, your commander, and
210
00:15:02,580 --> 00:15:04,720
this situation with the respect they
deserve.
211
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Do you read me?
212
00:15:06,460 --> 00:15:07,460
Yeah.
213
00:15:08,320 --> 00:15:11,700
And you're going to wear some decent
clothes from now on. This is not a two
214
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
-life crew concert.
215
00:15:19,280 --> 00:15:22,560
I want you to run a complete systems
check on the sphere in case we wind up
216
00:15:22,560 --> 00:15:23,920
backstepping. Of course.
217
00:15:24,240 --> 00:15:26,040
Donovan, I want you gearing up in the
simulator.
218
00:15:26,460 --> 00:15:27,439
You got it.
219
00:15:27,440 --> 00:15:31,260
I've been exploring new ways to ease
pilot stress during backstep.
220
00:15:31,500 --> 00:15:34,200
Different techniques, which, by the way,
are showing great early promise.
221
00:15:34,420 --> 00:15:37,040
Very good. Write that up for me later,
okay? I already have.
222
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
Oh, thank you.
223
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
Kiss ass.
224
00:15:42,900 --> 00:15:44,200
Not so fast, Parker.
225
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
What's this?
226
00:15:48,319 --> 00:15:52,240
Intel on every person with a possible
beef against Pakistan that also worked
227
00:15:52,240 --> 00:15:53,240
our SDI program.
228
00:15:53,560 --> 00:15:56,780
Mostly Indian -born scientists that
worked for NASA or their suppliers.
229
00:15:57,080 --> 00:15:59,480
I want a top ten list on my desk in two
hours.
230
00:15:59,780 --> 00:16:02,280
Well, come on. There's got to be a
thousand pages here.
231
00:16:02,540 --> 00:16:03,540
1 ,806.
232
00:16:03,720 --> 00:16:06,900
But you've got a photographic memory,
Kodak boy. Start clicking.
233
00:16:44,929 --> 00:16:47,690
Your intel savvy led our boys straight
to the hijacker, Nathan.
234
00:16:47,950 --> 00:16:52,110
Well, I believe in pursuing every angle
before wasting precious backstep fuel,
235
00:16:52,250 --> 00:16:55,560
sir. Keep this up and you might get the
director's job permanently.
236
00:16:56,760 --> 00:17:00,420
Well, that would be a real honor, ma
'am. Of course, for the panel to
237
00:17:00,420 --> 00:17:03,900
consider that option, you'd really have
to knock their socks off.
238
00:17:04,760 --> 00:17:06,339
Well, I do have some ideas.
239
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
Huh.
240
00:17:20,500 --> 00:17:22,200
Let's try something a little hipper.
241
00:17:31,820 --> 00:17:35,140
I've been going through our records, and
I can't seem to find any progress
242
00:17:35,140 --> 00:17:38,160
reports on what you've been doing with
that alien junk in the basement.
243
00:17:38,520 --> 00:17:42,480
Oh, that's because Bradley and I always
discuss these matters on an informal
244
00:17:42,480 --> 00:17:47,200
basis. Well, that kind of puts me in a
bind when I need to know what you and
245
00:17:47,220 --> 00:17:48,380
Owsley have in the pipeline.
246
00:17:48,640 --> 00:17:51,240
I mean, what the heck have you guys been
up to?
247
00:17:51,980 --> 00:17:55,520
Exploring other applications for the
technology, of course.
248
00:17:56,060 --> 00:17:57,260
So what'd you come up with?
249
00:17:57,580 --> 00:18:00,900
Uh... Well, I'm still kind of playing
catch -up with Dr. Ballard's research
250
00:18:00,900 --> 00:18:03,100
developing new apps. That kind of thing
takes years.
251
00:18:04,140 --> 00:18:05,140
That's not good enough.
252
00:18:05,620 --> 00:18:06,960
We can do better, gentlemen.
253
00:18:07,560 --> 00:18:10,580
Now, I need some dynamic, forward
thinking here.
254
00:18:10,980 --> 00:18:12,020
And I need it fast.
255
00:18:13,560 --> 00:18:18,320
Scientific advances don't always occur
on a schedule, mate. Well, they do now.
256
00:18:19,240 --> 00:18:23,900
Now, I want a timetable for major
advancements in this program on my desk
257
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
noon tomorrow.
258
00:18:24,940 --> 00:18:28,820
What? Either I get results, or you're
going to be back popping zits with your
259
00:18:28,820 --> 00:18:32,700
geek pals, and the good doctor here will
be tending his zinnias full time.
260
00:18:33,940 --> 00:18:34,940
That's an order, gentlemen.
261
00:18:35,780 --> 00:18:36,780
Good day.
262
00:18:56,560 --> 00:18:57,940
Where do you think you are, Club Med?
263
00:18:58,160 --> 00:19:00,160
Bug off, Ramsey. Even you've got to let
me exercise.
264
00:19:00,420 --> 00:19:02,360
You never know when you may need to call
me out of retirement.
265
00:19:03,120 --> 00:19:07,760
After perusing my blue ribbon roster of
replacement, a snowball has a better
266
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
chance in hell.
267
00:19:08,840 --> 00:19:13,200
So unless you want to exercise in
lockdown until I dump you, you better
268
00:19:13,200 --> 00:19:15,260
to security and fill out the proper
forms.
269
00:19:15,700 --> 00:19:16,700
Forms for what?
270
00:19:16,800 --> 00:19:17,659
New policy.
271
00:19:17,660 --> 00:19:19,960
You don't take a leak unless I know
about it.
272
00:19:20,200 --> 00:19:22,060
And, speaking of leaking...
273
00:19:22,280 --> 00:19:25,920
You're on a drug testing schedule
starting today, so fill her up.
274
00:19:27,580 --> 00:19:28,580
Go on.
275
00:19:35,960 --> 00:19:39,840
Isaac, we gotta talk. This Ramsey era
bites.
276
00:19:40,740 --> 00:19:43,140
Well, I wouldn't put it in those words,
exactly.
277
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
Okay, sucks.
278
00:19:44,800 --> 00:19:48,180
How a guy who grew up hating his bullied
dad could turn into one with his first
279
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
taste of power.
280
00:19:49,280 --> 00:19:50,580
It's a classic syndrome, actually.
281
00:19:50,780 --> 00:19:52,540
Bottom line, we've got to get Bradley
back.
282
00:19:52,860 --> 00:19:53,860
Oh, I agree.
283
00:19:54,180 --> 00:19:58,400
And that's why I've been lobbying
discreetly the NSA panel.
284
00:19:58,980 --> 00:20:02,480
I believe they're about to reverse the
vote and give Bradley a second chance.
285
00:20:02,780 --> 00:20:03,779
Oh, that's wonderful.
286
00:20:03,780 --> 00:20:05,700
But you're not sure they're going to go
for it.
287
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Signs are encouraging.
288
00:20:07,420 --> 00:20:10,920
Look, we've only got three days left in
our back step window to fix this. Are we
289
00:20:10,920 --> 00:20:14,120
really going to trust Bradley's fate to
a bunch of politicians who didn't even
290
00:20:14,120 --> 00:20:16,340
have the common decency to tell him
where they were sending him?
291
00:20:16,650 --> 00:20:18,070
What do you propose we do, Frank?
292
00:20:18,330 --> 00:20:19,650
Grab the sphere and go.
293
00:20:20,190 --> 00:20:22,010
Whatever gets me out of wearing a tie.
294
00:20:22,410 --> 00:20:24,690
If we get caught, we'll all be banned
from the program.
295
00:20:25,970 --> 00:20:29,750
Oh, well, I suppose we won't be much use
to Bradley then, will we? There is no
296
00:20:29,750 --> 00:20:33,170
program without Bradley. He keeps this
thing in balance. And Isaac, he's your
297
00:20:33,170 --> 00:20:34,170
best friend.
298
00:20:34,690 --> 00:20:37,070
Please, let me do it my way.
299
00:20:40,250 --> 00:20:41,570
Diplomacy is our best hope.
300
00:20:42,230 --> 00:20:45,390
Yeah, that's what the British Prime
Minister said before Hitler invaded
301
00:21:01,030 --> 00:21:03,230
Wanted to see me, Mr. Ramsey?
302
00:21:03,450 --> 00:21:04,550
Yes, yes, come in.
303
00:21:07,450 --> 00:21:09,090
Oh, Ronnie.
304
00:21:11,470 --> 00:21:12,470
Bed, Ronnie.
305
00:21:15,990 --> 00:21:18,370
He's very obedient.
306
00:21:18,810 --> 00:21:22,310
Well, once he knows who's top dog, the
rest is just a snap.
307
00:21:23,630 --> 00:21:24,630
Please, sit down.
308
00:21:26,010 --> 00:21:29,350
I've been reading your report on pilot
stress reduction.
309
00:21:30,450 --> 00:21:31,470
Very good work.
310
00:21:32,130 --> 00:21:33,130
Oh, thank you.
311
00:21:33,310 --> 00:21:36,150
Of course, it's rudimentary at this
point, you know.
312
00:21:36,410 --> 00:21:37,410
Oh, of course.
313
00:21:38,830 --> 00:21:43,670
Tomorrow, you've got a big meeting off
-site with some budget bigwigs.
314
00:21:45,710 --> 00:21:47,070
And I'd like you to be there.
315
00:21:48,850 --> 00:21:52,490
Well, I'm sure you know Dr. Mentner has
always presented the scientific aspects
316
00:21:52,490 --> 00:21:53,490
of the program.
317
00:21:54,630 --> 00:21:55,930
Mentner has his hands full.
318
00:21:56,790 --> 00:21:59,290
And before too long, he's going to
retire.
319
00:22:00,360 --> 00:22:03,880
And I thought that this might be an
opportunity for you to really show your
320
00:22:03,880 --> 00:22:08,300
stuff. Maybe we can expand your
responsibilities here sometime in the
321
00:22:09,000 --> 00:22:11,800
Um, Mr. Ramsey, I'm a little bit
confused.
322
00:22:12,740 --> 00:22:15,620
Yesterday you seemed to suggest that my
future here was in question.
323
00:22:16,380 --> 00:22:17,640
No, no, no.
324
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
Please.
325
00:22:20,420 --> 00:22:24,140
Um... Dr.
326
00:22:24,400 --> 00:22:28,220
Vukovic, it's not that I like putting
the screws to you.
327
00:22:28,940 --> 00:22:32,000
It's just that I see what goes on
between you and Parker.
328
00:22:33,440 --> 00:22:37,160
My behavior has been nothing less than
professional.
329
00:22:37,840 --> 00:22:44,140
Oh, no, no, I didn't mean that. It's
just... Well, I just hate to see Parker
330
00:22:44,140 --> 00:22:46,960
constantly trying to drag you down to
his level.
331
00:22:47,940 --> 00:22:52,200
Yes, well, I suppose on occasion it
might appear that way.
332
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
Stoli Martini?
333
00:23:02,940 --> 00:23:03,940
Alo?
334
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
Thank you.
335
00:23:06,820 --> 00:23:13,780
You know, Dr. Vukovic, Olga, I know that
336
00:23:13,780 --> 00:23:15,620
we've had our differences in the past.
337
00:23:15,860 --> 00:23:19,460
I mean, all that, well, all that commie
crap.
338
00:23:21,060 --> 00:23:26,260
But now that you're a registered voter
and all, well, I just wanted you to know
339
00:23:26,260 --> 00:23:30,260
what a tremendous asset I consider you
to be to this team.
340
00:23:33,050 --> 00:23:37,450
I just want to see you really flourish
here.
341
00:23:40,910 --> 00:23:44,110
So, here's to a new close working
relationship.
342
00:23:50,430 --> 00:23:56,290
Um, sir, you're going to have to excuse
me, but I really should get back to
343
00:23:56,290 --> 00:23:58,910
work. Oh, well, all right.
344
00:23:59,730 --> 00:24:01,370
But I can count on you tomorrow, right?
345
00:24:02,139 --> 00:24:03,139
Absolutely. Great.
346
00:24:03,320 --> 00:24:04,259
Well, I'll see you then.
347
00:24:04,260 --> 00:24:05,260
Good night. Good night.
348
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
Come here, Ronnie.
349
00:24:08,540 --> 00:24:09,540
Come on, boy.
350
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
I'll help you.
351
00:24:25,940 --> 00:24:27,280
Great, because I hate to drink alone.
352
00:24:27,500 --> 00:24:31,800
Well, actually, maybe hate's too strong
a word, but... No, I mean I'll help you
353
00:24:31,800 --> 00:24:33,060
backstep. What?
354
00:24:33,300 --> 00:24:34,300
You will?
355
00:24:34,400 --> 00:24:35,960
Yes, on one condition.
356
00:24:36,580 --> 00:24:37,580
What?
357
00:24:38,700 --> 00:24:39,700
We do it tonight.
358
00:24:40,780 --> 00:24:43,160
Oh, my God. What kind of vodka are you
using?
359
00:24:43,660 --> 00:24:44,660
Tequila.
360
00:24:48,980 --> 00:24:50,260
Okay, it's all clear here.
361
00:24:51,160 --> 00:24:52,540
Let's make the rounds in sector H.
362
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
Yeah, I got it.
363
00:24:53,780 --> 00:24:57,140
I can't believe Ramsey wanted the
walking dog at 2100.
364
00:25:04,460 --> 00:25:06,020
How long did it take you to fire up this
sucker?
365
00:25:06,340 --> 00:25:07,340
Doing everything myself?
366
00:25:07,540 --> 00:25:08,800
Probably about 40 minutes.
367
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
40 minutes, huh?
368
00:25:11,320 --> 00:25:12,320
Yeah.
369
00:25:13,160 --> 00:25:15,700
Well, uh, how about I give you a hand?
370
00:25:20,500 --> 00:25:21,940
Well, well, well.
371
00:25:23,040 --> 00:25:24,740
Working late. What dedication.
372
00:25:25,240 --> 00:25:29,320
Uh, yes, I was just getting Mr. Parker's
insulin. Did you really think that you
373
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
could get away with it?
374
00:25:40,270 --> 00:25:41,270
I'll help you box up.
375
00:25:41,530 --> 00:25:46,370
What? Well, you're locked down until
further notice.
376
00:25:47,270 --> 00:25:50,230
And you should be drawn and quartered
for treason.
377
00:25:51,070 --> 00:25:54,910
But since you have served your country
from time to time, I'm going to give you
378
00:25:54,910 --> 00:25:55,910
a break.
379
00:26:31,739 --> 00:26:35,380
So, what have you got for me? I think
you will be very pleased, sir.
380
00:26:37,420 --> 00:26:40,200
What would you say to an eight -day
backstab?
381
00:26:40,420 --> 00:26:41,339
You're kidding.
382
00:26:41,340 --> 00:26:42,940
Your lecture inspired the lab.
383
00:26:43,220 --> 00:26:47,400
You know, sir, I think all I needed was
a boot in the keister. I have made
384
00:26:47,400 --> 00:26:51,640
phenomenal progress on the physics side.
We've just been discussing some test
385
00:26:51,640 --> 00:26:52,640
simulations.
386
00:26:52,740 --> 00:26:54,200
When? Two days.
387
00:26:54,560 --> 00:26:57,200
Hot damn, that's great. Way to go, man.
388
00:26:57,440 --> 00:26:59,160
Unless, of course, you send Ogo off to
prison.
389
00:26:59,960 --> 00:27:02,460
Oh, now why do we need Bukovic?
390
00:27:02,700 --> 00:27:05,360
Well, without her monitoring Captain
Donovan.
391
00:27:05,920 --> 00:27:07,840
The possibility of a fatality grows.
392
00:27:08,320 --> 00:27:12,600
But if it's just a test... You don't
want to risk frying your only crone or
393
00:27:12,620 --> 00:27:13,620
do you?
394
00:27:13,860 --> 00:27:14,860
No way.
395
00:27:15,200 --> 00:27:18,280
Vukovic's committed treason. There's got
to be some other alternative.
396
00:27:18,560 --> 00:27:20,880
I could look into a rhesus monkey.
397
00:27:22,100 --> 00:27:23,440
We can recall practice.
398
00:27:25,480 --> 00:27:30,140
No. Now, Parker came here from Hanson
Island. He got sent back there because
399
00:27:30,140 --> 00:27:32,600
his own stupidity, and that's where he's
going to stay.
400
00:27:32,860 --> 00:27:35,260
Then I'm going to need an extra...
401
00:27:35,690 --> 00:27:37,370
Two weeks to increase safety margins.
402
00:27:37,730 --> 00:27:41,710
Too bad, Nathan. The new director will
get credit for your initiative.
403
00:27:44,270 --> 00:27:45,270
All right.
404
00:27:45,370 --> 00:27:46,349
Vukovic stays.
405
00:27:46,350 --> 00:27:49,350
But only through the test. Then I send
her off packing for good.
406
00:27:49,590 --> 00:27:50,590
If you must.
407
00:27:51,350 --> 00:27:53,750
So, I can tell the panel about this? Of
course.
408
00:27:54,850 --> 00:27:56,410
Great. Good work, gentlemen.
409
00:27:58,190 --> 00:27:59,190
Get a new tie.
410
00:28:00,570 --> 00:28:01,570
Will do, sir.
411
00:28:39,630 --> 00:28:40,630
You okay, Bradley?
412
00:28:40,890 --> 00:28:43,310
I know you.
413
00:28:45,670 --> 00:28:46,670
Yeah, it's me.
414
00:28:47,330 --> 00:28:48,330
Parker.
415
00:28:49,290 --> 00:28:50,290
Frank Parker.
416
00:28:51,070 --> 00:28:52,070
Parker.
417
00:28:53,250 --> 00:28:54,650
What the hell have they done to you?
418
00:28:56,830 --> 00:28:58,130
Come on, let's get you out of here.
419
00:28:59,290 --> 00:29:00,870
I can't fit through there.
420
00:29:02,130 --> 00:29:03,130
Good point.
421
00:29:05,290 --> 00:29:06,290
What are you doing here?
422
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Where are we going?
423
00:29:22,880 --> 00:29:24,100
To find a bigger vent.
424
00:29:24,380 --> 00:29:25,380
What's the big event?
425
00:29:25,680 --> 00:29:26,860
Not a bigger event. It's in here.
426
00:29:29,500 --> 00:29:30,500
Never mind.
427
00:29:32,180 --> 00:29:34,780
Get your hands off of me, you damn dirty
apes!
428
00:29:41,220 --> 00:29:44,680
I think... Let's go, Frank.
429
00:29:45,780 --> 00:29:46,780
But how?
430
00:29:47,140 --> 00:29:48,140
Release documents.
431
00:29:49,020 --> 00:29:50,020
Forged, of course.
432
00:29:51,690 --> 00:29:54,150
I wish I could have come sooner. I would
have saved quite a bit of trouble.
433
00:29:54,810 --> 00:29:56,750
Isaac, we can't go. They've got Bradley
here, too.
434
00:29:57,250 --> 00:30:00,010
I only found out about it. Nothing we
can do to help him here. Come on.
435
00:30:00,330 --> 00:30:05,810
Yeah, but... So... So the panel crept
out on you, huh? My efforts at diplomacy
436
00:30:05,810 --> 00:30:08,190
failed. Now we're going to do it your
way.
437
00:30:08,410 --> 00:30:09,169
Down and dirty?
438
00:30:09,170 --> 00:30:09,929
Just so.
439
00:30:09,930 --> 00:30:10,930
All right.
440
00:30:13,770 --> 00:30:15,450
Hello, sir. An eight -day back step.
441
00:30:15,810 --> 00:30:16,810
Very ambitious, Nathan.
442
00:30:17,030 --> 00:30:19,750
Well, my battle plan is to always keep
advancing, sir.
443
00:30:20,410 --> 00:30:23,790
Well, if the results of this trial prove
promising, you should be leading the
444
00:30:23,790 --> 00:30:25,090
charge for years to come.
445
00:30:25,490 --> 00:30:27,430
I'd like to speak with Dr. Benton now
and get the overview.
446
00:30:27,690 --> 00:30:29,170
Well, he's awfully busy.
447
00:30:29,390 --> 00:30:35,490
Too busy to speak with us. Well,
actually, sir, he's not on the premises
448
00:30:35,490 --> 00:30:38,250
now, but he'll be back very soon. He's
very reliable.
449
00:30:39,630 --> 00:30:42,810
If we're going to recommend you for the
directorship, we need to make sure your
450
00:30:42,810 --> 00:30:45,970
people respect the fact that now they
work for you.
451
00:30:48,110 --> 00:30:51,170
And we'll assume that you'll always keep
in mind who helped you to get here,
452
00:30:51,230 --> 00:30:52,590
Nathan. Oh, of course.
453
00:30:54,070 --> 00:30:56,490
Well, perhaps you'd like to check out
our graphic simulator.
454
00:31:25,610 --> 00:31:26,710
Isaac busted me out.
455
00:31:27,310 --> 00:31:30,130
Well, I'm glad you're out to snake pit,
but Isaac, I'm good to go, man.
456
00:31:30,410 --> 00:31:31,410
Great.
457
00:31:31,770 --> 00:31:36,850
I have every confidence you can do the
job, but this late in the game, we have
458
00:31:36,850 --> 00:31:37,850
to go with our veteran.
459
00:31:43,930 --> 00:31:44,930
Sure.
460
00:31:46,550 --> 00:31:47,550
Thank you.
461
00:31:49,570 --> 00:31:50,570
Come on.
462
00:31:52,550 --> 00:31:54,910
Yep, still think I look better in this
suit.
463
00:31:55,390 --> 00:31:57,310
It's a little loose across the chest,
but looks fine.
464
00:31:57,510 --> 00:31:58,810
A little tight in the crotch.
465
00:32:04,130 --> 00:32:05,590
What are these?
466
00:32:05,910 --> 00:32:06,910
3D glasses.
467
00:32:07,310 --> 00:32:08,630
They just make it look cooler.
468
00:32:19,150 --> 00:32:22,890
This represents the sphere passing
backwards through eight 24 -hour
469
00:32:22,890 --> 00:32:25,990
what especially intrigues me is that the
space -time continuum should be
470
00:32:25,990 --> 00:32:27,370
flexible in both directions.
471
00:32:27,610 --> 00:32:32,630
So, according to this, theoretically, we
might even be able to move forward in
472
00:32:32,630 --> 00:32:36,430
time. Well, theoretically, I could eat a
Miata.
473
00:32:36,750 --> 00:32:40,590
Well, sure, that may be possible.
474
00:32:40,870 --> 00:32:41,870
Good evening.
475
00:32:41,950 --> 00:32:42,950
Hello, Doctor.
476
00:32:44,630 --> 00:32:45,630
Isaac.
477
00:32:46,159 --> 00:32:47,280
Where the hell have you been?
478
00:32:47,500 --> 00:32:48,940
Oh, I'm sorry to be late.
479
00:32:49,220 --> 00:32:51,080
I had a personal matter to take care of.
480
00:32:51,660 --> 00:32:54,200
They wanted to see you, and I had to
cover for you.
481
00:32:54,440 --> 00:32:58,220
Now, after this test, I want a detailed,
hour -by -hour list of your activities.
482
00:32:58,620 --> 00:32:59,620
Now, you listen to me.
483
00:33:01,200 --> 00:33:05,300
I was heading top secret projects while
you were still filling your diapers.
484
00:33:06,000 --> 00:33:07,820
I don't have to explain myself to you.
485
00:33:08,060 --> 00:33:09,580
Not now, not ever.
486
00:33:11,780 --> 00:33:13,520
I want to assure you all...
487
00:33:13,850 --> 00:33:16,670
The things are proceeding precisely on
schedule.
488
00:33:17,190 --> 00:33:18,350
Very good, Doctor.
489
00:33:23,150 --> 00:33:24,530
Did your visit go well?
490
00:33:26,670 --> 00:33:28,110
Elvis is in the building.
491
00:33:29,150 --> 00:33:30,150
Pump it up.
492
00:34:02,350 --> 00:34:04,310
Inter -oscillation phase canceling on.
493
00:34:05,010 --> 00:34:07,690
Reactor at 20%. Quite excited.
494
00:34:08,650 --> 00:34:10,690
I must say, it is that.
495
00:34:11,330 --> 00:34:12,389
Oh, there's our man.
496
00:34:13,190 --> 00:34:15,110
Mr. Owsley, can you open a voice
channel?
497
00:34:18,330 --> 00:34:19,510
How you doing, Donovan?
498
00:34:20,030 --> 00:34:22,810
Reactor at 40%.
499
00:34:35,949 --> 00:34:39,409
If you want to take a look at the pilot,
you can use this monitor right here.
500
00:34:39,570 --> 00:34:42,030
Oh, that monitor's kind of on the fritz,
sir.
501
00:34:42,330 --> 00:34:44,330
Sorry, no Donovision today.
502
00:34:44,690 --> 00:34:49,610
Reactor at 80%. Can't you pick another
monitor, Razzy? I want to watch it. Oh,
503
00:34:49,630 --> 00:34:50,650
sure. Right away.
504
00:34:51,310 --> 00:34:52,310
We're about to begin.
505
00:34:52,790 --> 00:34:54,670
Prepare to engage, Captain.
506
00:34:55,750 --> 00:34:56,750
Come on.
507
00:34:56,790 --> 00:34:57,790
Let's go this way.
508
00:35:00,650 --> 00:35:03,650
100%. Kill power now.
509
00:35:10,030 --> 00:35:12,190
Parker, get your ass out of the sphere.
510
00:35:15,130 --> 00:35:18,630
All right, guards, escort these three
traitors into the hangar.
511
00:35:20,150 --> 00:35:21,650
Somebody find Donovan.
512
00:35:38,120 --> 00:35:39,780
You are all going to hang.
513
00:35:41,140 --> 00:35:44,200
Or at least spend the rest of your lives
in maximum security prisons.
514
00:35:44,720 --> 00:35:47,740
We never realized the depth of deception
you were up against, Mr.
515
00:35:47,940 --> 00:35:49,640
Ramsey. But you handled it well.
516
00:35:49,980 --> 00:35:53,780
Just doing my job, ma 'am. You'll have
our total backing for the directorship.
517
00:35:54,080 --> 00:35:57,820
And together, we'll hand back a new
backstep team.
518
00:36:08,560 --> 00:36:09,560
What is it?
519
00:36:10,240 --> 00:36:11,600
It's Dr. Talmadge, sir.
520
00:36:13,160 --> 00:36:14,160
Dead.
521
00:36:22,840 --> 00:36:23,840
Bradley's dead?
522
00:36:25,780 --> 00:36:27,500
How? Well, ask them.
523
00:36:28,660 --> 00:36:30,380
They're the ones who put him in Hanson
Island.
524
00:36:30,960 --> 00:36:31,960
Hanson Island?
525
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
Yeah, I saw him.
526
00:36:33,780 --> 00:36:35,000
Doped up to his eyeballs.
527
00:36:38,920 --> 00:36:42,880
Tell me you did not put a man with his
service record in that hellhole. It was
528
00:36:42,880 --> 00:36:44,260
for his own safety.
529
00:36:44,520 --> 00:36:46,680
Dr. Talmage could have perked a national
security risk.
530
00:36:46,880 --> 00:36:48,080
Yeah, unlike you think we was.
531
00:36:49,260 --> 00:36:50,640
He died of an aneurysm.
532
00:36:51,480 --> 00:36:53,080
Blood vessel burst in his brain.
533
00:36:54,800 --> 00:36:58,060
God, you know, I wish I'd had a little
more time with him.
534
00:36:58,740 --> 00:37:02,600
With gradual swelling, the pressure in
his brain would explain the odd
535
00:37:03,320 --> 00:37:05,100
You two should have considered that.
536
00:37:05,740 --> 00:37:09,600
The writing off of his condition as
emotional proved mighty convenient,
537
00:37:09,600 --> 00:37:14,580
it? Nate, they just wanted to get their
own guy in there. Somebody who didn't
538
00:37:14,580 --> 00:37:15,580
have Bradley's experience.
539
00:37:16,240 --> 00:37:17,440
Somebody they could push around.
540
00:37:18,260 --> 00:37:21,240
Look, if we backstep now, we've still
got time to save him.
541
00:37:21,580 --> 00:37:23,000
Lock these trailers up, Nick.
542
00:37:26,060 --> 00:37:27,060
Yes, sir.
543
00:37:29,640 --> 00:37:31,180
Think about Bradley, Nathan.
544
00:37:31,880 --> 00:37:32,880
She's right.
545
00:37:33,620 --> 00:37:35,840
Think about Bradley and what's good for
the program.
546
00:37:36,060 --> 00:37:38,000
We know what's best for the program.
547
00:37:38,620 --> 00:37:40,160
Now move them out.
548
00:37:40,720 --> 00:37:43,760
Listen, remember how your dad used to
beat up you and your brother and get you
549
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
to hop too?
550
00:37:45,160 --> 00:37:46,160
Shut up, Parker.
551
00:37:46,300 --> 00:37:48,920
Well, what do you think these two clowns
are trying to do right now, huh?
552
00:37:49,140 --> 00:37:52,360
I said shut your mouth! Don't buy into
it, Nathan. You know a son of a bitch
553
00:37:52,360 --> 00:37:53,360
when you see one.
554
00:37:53,500 --> 00:37:55,160
Parker! Hey, hey!
555
00:37:55,440 --> 00:37:56,900
Get them behind bars now!
556
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
Get in the sphere.
557
00:38:06,180 --> 00:38:07,540
We're backstepping now.
558
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Guards.
559
00:38:13,700 --> 00:38:16,320
Send them all to the brig. Hold it right
there.
560
00:38:18,640 --> 00:38:21,520
Bradley Talmadge sweated blood for this
program for years.
561
00:38:22,480 --> 00:38:24,460
And you've got to ask yourself one
question.
562
00:38:25,220 --> 00:38:26,940
Who do you want running backstep?
563
00:38:28,000 --> 00:38:31,960
Bradley Talmadge or me and these two
jackasses?
564
00:38:49,040 --> 00:38:50,640
You just kissed your future goodbye.
565
00:38:52,140 --> 00:38:53,940
I got something you can kiss goodbye.
566
00:38:54,480 --> 00:38:56,760
Get them out of here. Get him out of
here.
567
00:39:00,480 --> 00:39:01,480
Nate.
568
00:39:06,060 --> 00:39:07,060
Way to go, man.
569
00:39:09,480 --> 00:39:10,600
I'm proud of you, Nate.
570
00:39:10,940 --> 00:39:11,940
Me too.
571
00:39:13,520 --> 00:39:14,520
Well done, Nate.
572
00:39:16,360 --> 00:39:18,260
Just don't screw this one up, Parker.
573
00:39:26,510 --> 00:39:27,510
And while it lasted.
574
00:39:29,950 --> 00:39:30,970
Engage, Mr. Parker.
575
00:40:04,750 --> 00:40:06,230
Did we backstep? Yeah.
576
00:40:07,470 --> 00:40:08,770
Thanks. Frank.
577
00:40:11,710 --> 00:40:12,710
What's the mission, Frank?
578
00:40:13,070 --> 00:40:14,070
You are, sir.
579
00:40:14,990 --> 00:40:15,990
What do you mean?
580
00:40:16,470 --> 00:40:20,130
Bradley, you've got to pay attention to
things besides work. You can't let your
581
00:40:20,130 --> 00:40:21,710
personal problems pile up like this.
582
00:40:22,050 --> 00:40:23,770
I don't know what you're talking about.
583
00:40:24,150 --> 00:40:25,150
No?
584
00:40:25,350 --> 00:40:27,670
When was the last time you took your
girlfriend out to dinner, huh?
585
00:40:28,310 --> 00:40:31,090
Girlfriend? I can imagine it's been
quite some time.
586
00:40:31,740 --> 00:40:35,060
Then there's this dot -com stock you may
want to unload before you take a bath.
587
00:40:35,320 --> 00:40:36,320
Dot -com stock.
588
00:40:36,480 --> 00:40:38,740
Ouch. You can call your broker on the
way to the hospital.
589
00:40:39,880 --> 00:40:40,880
Hospital?
590
00:40:41,040 --> 00:40:42,880
Bradley's got an aneurysm that's about
to blow.
591
00:40:43,120 --> 00:40:44,120
Figure out.
592
00:40:44,160 --> 00:40:47,420
Don't worry, it's fixable. If they catch
it before you totally stress out, that
593
00:40:47,420 --> 00:40:50,320
is. I am not stressed out. Don't yell,
sir.
594
00:40:51,020 --> 00:40:54,960
Bradley, Bradley, you have been asking
questions about your migraines.
595
00:40:56,340 --> 00:40:58,660
Well... Okay, come with me.
596
00:40:59,680 --> 00:41:02,740
Better listen to the doctor, sir. Yep,
don't make us have to carry you out
597
00:41:02,740 --> 00:41:04,660
Bradley. Thanks for the warning, Frank.
598
00:41:04,980 --> 00:41:08,880
Oh, you can't imagine how glad I am to
help out, sir. And don't worry, I'll
599
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
care of that other situation.
600
00:41:10,300 --> 00:41:11,440
What other situation?
601
00:41:11,660 --> 00:41:12,800
Relax, will you? Just go.
602
00:41:15,380 --> 00:41:16,380
Hey, where are you at?
603
00:41:17,320 --> 00:41:18,320
All right, kids.
604
00:41:19,580 --> 00:41:23,560
We got a little situation here with a
satellite that's been hijacked. Look, I
605
00:41:23,560 --> 00:41:26,780
need to call my broker first. I'm the
one that gave Bradley that stock tip.
606
00:41:44,040 --> 00:41:45,040
Oh, are you all right?
607
00:41:45,420 --> 00:41:47,060
The doctors say I'll be just fine.
608
00:41:49,040 --> 00:41:52,900
Susan, I'd like you to meet my good
friends at the Census Bureau.
609
00:41:53,600 --> 00:41:56,860
Oh, Bradley's told me so many nice
things about you.
610
00:41:57,140 --> 00:41:59,080
But I wish you wouldn't let him work so
hard.
611
00:41:59,740 --> 00:42:03,720
I barely get to see him. Oh, well, you
know, things get pretty hectic down at
612
00:42:03,720 --> 00:42:04,900
the Census Bureau.
613
00:42:05,180 --> 00:42:06,500
Yep, all that counting.
614
00:42:06,780 --> 00:42:07,780
Yeah, recounting.
615
00:42:07,960 --> 00:42:12,500
Just when I think he's totally forgotten
about me, he goes and does something
616
00:42:12,500 --> 00:42:13,500
like that.
617
00:42:14,750 --> 00:42:15,750
Oh, Bradley.
618
00:42:16,050 --> 00:42:20,710
But I didn't... He didn't think it would
arrive in time, but I guess it did,
619
00:42:20,810 --> 00:42:25,150
Bradley. I mean, to give a girl a car
full of flowers is one thing, and it's
620
00:42:25,150 --> 00:42:30,490
very special, but to give me the car...
A car?
621
00:42:31,070 --> 00:42:32,070
Yes.
622
00:42:34,910 --> 00:42:38,510
Well, it's really cold out here. Maybe
the doctor should go inside. Oh, no, no,
623
00:42:38,530 --> 00:42:41,210
please. I'll take it from here. Thank
you. Thank you so much.
624
00:42:42,010 --> 00:42:44,350
Here we go. We've got to get you back to
bed, Bradley.
625
00:42:45,870 --> 00:42:47,370
You're so nice to have met you all.
626
00:42:48,010 --> 00:42:49,010
Bye. Bye.
627
00:42:49,530 --> 00:42:50,530
See you, Bradley.
628
00:42:52,530 --> 00:42:53,550
Look at that, will you?
629
00:42:54,710 --> 00:42:55,930
She's parked in 10 minutes.
630
00:42:57,090 --> 00:42:59,290
She's probably going to be busy for
quite a while, huh?
631
00:42:59,870 --> 00:43:02,490
Yes, we wouldn't want her to get a
ticket, would we?
632
00:43:02,850 --> 00:43:03,850
No.
633
00:43:07,130 --> 00:43:09,050
Hey, hey, hey, wait a minute. Where are
you going?
634
00:43:09,410 --> 00:43:10,410
Hey, hey.
635
00:43:11,580 --> 00:43:15,340
Love you, Nate. Don't ever see him. Now,
that car is the property of the United
636
00:43:15,340 --> 00:43:16,340
States government.
637
00:43:16,900 --> 00:43:17,940
Is he coming or not?
50385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.