Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,110
Ever wish you could live your last week
all over again?
2
00:00:03,550 --> 00:00:06,050
Well, my name's Frank V. Parkman. I do
it all the time.
3
00:00:06,350 --> 00:00:09,550
I work for a secret government project
experimenting in time travel.
4
00:00:09,890 --> 00:00:13,770
When things really get screwed up, I'm
the guinea pig they send back to take
5
00:00:13,770 --> 00:00:14,749
care of it.
6
00:00:14,750 --> 00:00:15,750
That is,
7
00:00:16,390 --> 00:00:17,890
I can only go back seven days.
8
00:01:04,489 --> 00:01:05,830
Come on, Donovan. It's Friday night.
9
00:01:06,050 --> 00:01:07,810
I know. So let's get the hell out of
here.
10
00:01:08,050 --> 00:01:11,110
Can't. Sure you can. We still need his
car. Go down to the airport and help him
11
00:01:11,110 --> 00:01:12,430
borrow. Flash our NSA badges.
12
00:01:12,890 --> 00:01:15,570
Pick us up a couple of Air Sweden
stewardesses. You know what I'm saying?
13
00:01:15,830 --> 00:01:18,850
Take him for a little joyride in the
sphere. Go back to Tuesday. The rest is
14
00:01:18,850 --> 00:01:19,850
history.
15
00:01:19,870 --> 00:01:21,570
Cannot do it, my brother. Oh, come on.
16
00:01:21,770 --> 00:01:24,570
I was just on my way to find you.
17
00:01:25,490 --> 00:01:26,670
The decision's come down.
18
00:01:27,330 --> 00:01:28,330
What decision?
19
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
Mr. Bailey?
20
00:02:14,800 --> 00:02:16,820
Thank you for saving my granddaughter.
21
00:02:17,140 --> 00:02:19,020
I didn't save the girl's life, sir.
22
00:02:20,140 --> 00:02:21,720
The erythromycin did.
23
00:02:23,640 --> 00:02:24,900
That's a good girl now.
24
00:02:27,460 --> 00:02:28,700
I have no money.
25
00:02:28,920 --> 00:02:29,920
Don't need it, sir.
26
00:02:29,940 --> 00:02:33,720
Medical treatments compliments the good
people of the United States of America.
27
00:02:34,160 --> 00:02:36,260
Phil, I have to repay you.
28
00:02:37,180 --> 00:02:38,420
I appreciate the sentiment.
29
00:02:38,940 --> 00:02:42,380
But since you don't got no money, seems
like we got nothing much more to talk
30
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
about.
31
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
I believe.
32
00:02:44,680 --> 00:02:45,680
We do.
33
00:02:47,020 --> 00:02:48,780
Sir? I myself.
34
00:02:49,440 --> 00:02:51,940
I don't have the money, but I know the
place.
35
00:02:52,320 --> 00:02:55,260
I do, too. It's called Fort Knox, but I
don't got the money.
36
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Perhaps you do now.
37
00:03:40,740 --> 00:03:47,520
Look, we go in, we help ourselves, and
boom, we gone.
38
00:03:48,000 --> 00:03:50,580
Man, how do you know this old man wasn't
full of it? Because I could read
39
00:03:50,580 --> 00:03:51,660
people, S .A.
40
00:03:52,200 --> 00:03:54,300
Something I've always been good at. What
do you think, Sarge?
41
00:03:56,280 --> 00:04:00,020
I think how good you read people,
Carter, is going to make the difference
42
00:04:00,020 --> 00:04:01,580
between us being alive or dead.
43
00:04:03,220 --> 00:04:04,680
Not to mention poor or rich.
44
00:04:20,589 --> 00:04:21,990
United Nations protected zone.
45
00:04:22,250 --> 00:04:25,190
Both the Serbs and Bosnians thank you
for your attendance.
46
00:04:25,650 --> 00:04:28,050
Please, drive home safely.
47
00:04:28,670 --> 00:04:31,650
Next gas, food, dodge and bullets, 20
miles.
48
00:04:32,170 --> 00:04:33,310
Might be sooner than that.
49
00:04:33,690 --> 00:04:34,690
Lots sooner.
50
00:04:34,930 --> 00:04:38,170
What? Think the Serb dude's going to
come back for his dash?
51
00:04:38,450 --> 00:04:39,450
He can't.
52
00:04:39,570 --> 00:04:42,150
That's the beauty of it. U .S.
partitioned the zone.
53
00:04:42,970 --> 00:04:44,090
Except what about HQ?
54
00:04:44,610 --> 00:04:45,890
Think they're going to miss us?
55
00:04:46,130 --> 00:04:49,230
One, they think we're delivering
supplies to the French contingent.
56
00:04:49,660 --> 00:04:51,320
Two, you're getting on my nerves.
57
00:04:51,900 --> 00:04:54,260
Three, nobody misses soldiers like us.
58
00:04:54,540 --> 00:04:56,260
Not unless we're heroes or dead.
59
00:05:00,880 --> 00:05:03,240
First, we got to get through this CERB
checkpoint.
60
00:05:03,660 --> 00:05:04,660
All right, let's go.
61
00:05:23,720 --> 00:05:24,720
Get up!
62
00:05:24,780 --> 00:05:25,780
Get up!
63
00:05:26,780 --> 00:05:27,780
Get up!
64
00:05:28,540 --> 00:05:29,600
Do you believe in God?
65
00:05:31,280 --> 00:05:32,640
Do you believe in God?
66
00:05:33,320 --> 00:05:34,780
Lord of lords, king of kings.
67
00:05:36,200 --> 00:05:37,280
Let me put it another way.
68
00:05:38,960 --> 00:05:42,420
After I finish beating the hell out of
you, where do I go pray for forgiveness?
69
00:05:43,740 --> 00:05:44,740
Where do I go?
70
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
The church.
71
00:05:46,540 --> 00:05:47,740
What? The church?
72
00:05:49,240 --> 00:05:50,540
Which road is it?
73
00:06:07,180 --> 00:06:09,000
What difference does it make, guys?
Who's really going to miss me?
74
00:06:09,360 --> 00:06:11,880
Craig, I assume you don't mean that on a
personal level.
75
00:06:12,140 --> 00:06:14,640
No, that's not my priority, Oliver, no.
76
00:06:14,860 --> 00:06:18,240
Mine either, otherwise I'd give Nate a
nice big wet one every time I got in
77
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
big blue ball.
78
00:06:19,340 --> 00:06:20,940
Jeez, you are one sick puppy.
79
00:06:21,180 --> 00:06:24,060
You're right, that's been established,
but what hasn't been is why you
80
00:06:24,060 --> 00:06:25,880
volunteered for a transfer.
81
00:06:26,120 --> 00:06:30,400
A permanent transfer, no less. Because
this gig is an opportunity for me to do
82
00:06:30,400 --> 00:06:32,280
field ops 24 -7.
83
00:06:32,960 --> 00:06:35,280
Where? Well, that's top secret, Oliver.
84
00:06:36,080 --> 00:06:38,000
Well, last time I looked, this was top
secret.
85
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
Usually.
86
00:06:40,000 --> 00:06:43,580
I mean, come on. Mostly what I do around
here is train security personnel.
87
00:06:43,900 --> 00:06:45,400
Hey, that's not a negative, mister.
88
00:06:45,620 --> 00:06:46,700
Could be to some people.
89
00:06:47,820 --> 00:06:48,860
Nate, I miss the juice.
90
00:06:52,180 --> 00:06:53,360
Will you at least write?
91
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
Level three encrypted emails, my
brother.
92
00:06:57,940 --> 00:06:59,240
I think I can handle it.
93
00:06:59,460 --> 00:07:02,020
Of course you can, bucko. So when do you
leave?
94
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Next week.
95
00:07:05,810 --> 00:07:07,530
Oh, hell, you come crawling back.
96
00:07:15,990 --> 00:07:16,990
Beer?
97
00:07:17,910 --> 00:07:19,570
Yeah. Who needs coffee?
98
00:07:20,590 --> 00:07:21,590
I'll come with you.
99
00:07:21,890 --> 00:07:22,890
No!
100
00:07:23,830 --> 00:07:25,650
Well, it's a little early in the day for
me, anyway.
101
00:07:50,760 --> 00:07:51,900
There it is, brothers and sisters.
102
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
What's up with him?
103
00:07:58,780 --> 00:08:01,260
It doesn't matter, Carter. Let's just
get what we came here for.
104
00:08:33,260 --> 00:08:37,240
The strikes in retaliation for the
deaths of the refugees have caused a
105
00:08:37,240 --> 00:08:39,500
-scale renewal of hostilities in the
Balkans.
106
00:08:39,760 --> 00:08:41,520
Now Belgrade is in flames.
107
00:08:41,820 --> 00:08:44,140
In return, the Serbs have invaded
Bosnia.
108
00:08:44,420 --> 00:08:46,600
The panel has authorized a backstep.
109
00:08:47,080 --> 00:08:50,260
Was it the peacekeeper's mission to get
those refugees out of that church?
110
00:08:50,640 --> 00:08:51,980
They didn't have a mission.
111
00:08:52,380 --> 00:08:55,560
No, it looks like it was just something
they took upon themselves to do. Which
112
00:08:55,560 --> 00:08:59,140
was somewhat uncharacteristic. None of
the three had stellar service records.
113
00:08:59,540 --> 00:09:00,640
Well, who cares, sir?
114
00:09:01,260 --> 00:09:02,580
Those boys died heroes.
115
00:09:04,080 --> 00:09:07,960
Ever notice how wistful he gets when he
talks about dying for Mom and Apple Pie?
116
00:09:09,080 --> 00:09:12,600
Well, hell, Parker, you going through
the Pearly's for any reason would make
117
00:09:12,600 --> 00:09:13,840
positively gooey.
118
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
Gooey?
119
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
What is that?
120
00:09:18,620 --> 00:09:21,460
Fallon estimates you're gonna come out a
few clicks away from the hamlet of
121
00:09:21,460 --> 00:09:22,860
Chersnick. Uh -huh, and where's that?
122
00:09:23,140 --> 00:09:24,079
No man's land.
123
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
Is there a hilton there?
124
00:09:25,160 --> 00:09:27,840
Yeah, it's called the U .N. Field
Headquarters. They'll help you locate
125
00:09:27,840 --> 00:09:29,960
squad. When I punch that green button...
126
00:09:30,220 --> 00:09:33,800
Transfer goes away too, you know. I've
been feeling like this way longer than
127
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
seven days, man.
128
00:09:42,020 --> 00:09:42,460
Face
129
00:09:42,460 --> 00:09:51,720
canceling
130
00:09:51,720 --> 00:09:52,720
again.
131
00:09:59,980 --> 00:10:01,720
Reaction at 80%.
132
00:10:01,720 --> 00:10:08,420
100%. Control activated.
133
00:10:08,900 --> 00:10:10,020
Engage.
134
00:10:53,640 --> 00:10:57,760
Patrol of three American peacekeepers
was ambushed. The result, a new and
135
00:10:57,760 --> 00:10:58,800
improved Balkan war.
136
00:10:59,180 --> 00:11:02,280
So you're there to abort their mission?
Hell no, they're heroes. They were
137
00:11:02,280 --> 00:11:03,960
trying to evacuate some stranded
refugees.
138
00:11:04,280 --> 00:11:07,260
Now, I want to help these guys get the
medals that aren't posthumous.
139
00:11:07,540 --> 00:11:10,460
Are you sure you won't start a new and
improved Balkan war?
140
00:11:10,980 --> 00:11:13,380
No, I just need to show these guys a
different way in, that's all.
141
00:11:13,700 --> 00:11:14,700
You need backup?
142
00:11:16,520 --> 00:11:20,660
You know, I'd love to have you here,
buddy, but there really isn't any time.
143
00:11:20,660 --> 00:11:21,660
sure, Frank?
144
00:11:22,640 --> 00:11:24,380
Anyway, this is just a walk in the
minefield.
145
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Watch your step, buddy.
146
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
Howdy.
147
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
I was wondering.
148
00:11:51,070 --> 00:11:53,110
Have you seen three American soldiers
come through here?
149
00:11:59,010 --> 00:12:00,010
I see.
150
00:12:00,350 --> 00:12:02,910
Well, maybe you could tell me which way
they went.
151
00:12:04,770 --> 00:12:06,050
You let them tell us?
152
00:12:07,330 --> 00:12:08,330
Absolutely.
153
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
You want to trade?
154
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
What do you got?
155
00:12:34,440 --> 00:12:35,620
Meatloaf, gravy, and peas.
156
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
What do you got?
157
00:12:40,020 --> 00:12:42,520
A burning desire not to ever eat this
crap in my life.
158
00:12:42,760 --> 00:12:43,760
I hear you, Sergeant.
159
00:12:45,100 --> 00:12:46,520
After tomorrow, we're going to be all
right.
160
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
Who the hell are you?
161
00:12:52,020 --> 00:12:53,020
Evening, boys.
162
00:12:53,060 --> 00:12:55,260
Just another fellow American down on his
luck.
163
00:12:58,030 --> 00:13:02,610
Sorry about sneaking up on you like
that, Sarge, but didn't much feel like
164
00:13:02,610 --> 00:13:03,610
getting shot at.
165
00:13:06,370 --> 00:13:08,510
Why is HQ sending the intel guy out
here?
166
00:13:09,030 --> 00:13:10,130
Because you're going to need one.
167
00:13:17,030 --> 00:13:19,610
We appreciate intel's concern, but we
got it handled.
168
00:13:19,830 --> 00:13:20,830
We don't need any help.
169
00:13:20,970 --> 00:13:22,910
If you stay on this road, you're going
to get killed.
170
00:13:23,390 --> 00:13:24,390
Who says?
171
00:13:26,270 --> 00:13:29,930
Sat surveillance photos shows a
contingent of Serb guerrillas between
172
00:13:29,930 --> 00:13:30,930
where you're going.
173
00:13:31,150 --> 00:13:33,090
You can still achieve your objective,
Sergeant.
174
00:13:33,670 --> 00:13:34,950
With a little help from you, right?
175
00:13:37,390 --> 00:13:38,950
We can get those refugees out.
176
00:13:44,490 --> 00:13:47,190
I apologize if I was a little hard on
you, Parker.
177
00:13:47,830 --> 00:13:50,550
It's just, this mission means a lot to
us.
178
00:13:51,210 --> 00:13:52,270
We welcome your help.
179
00:13:52,730 --> 00:13:54,650
In fact, with your permission...
180
00:13:54,920 --> 00:13:56,500
I'd like to propose a toast to our
success.
181
00:13:57,800 --> 00:13:59,980
Connor, show me where you keep that good
stuff at.
182
00:14:12,520 --> 00:14:14,000
This hump knows about our Deutschmarks.
183
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
Sure now does.
184
00:14:16,320 --> 00:14:18,340
Well, why do we got to let him in on it?
We don't.
185
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
Now, you're the medic, right?
186
00:14:20,500 --> 00:14:22,060
Yeah. Go get some meds.
187
00:14:33,579 --> 00:14:39,720
See, instead of waltzing right up the
front here, we can turn down this farm
188
00:14:39,720 --> 00:14:42,820
road, get to the church to the back
gates.
189
00:14:46,040 --> 00:14:47,100
Where else you been, Brad?
190
00:14:48,460 --> 00:14:49,460
About everywhere.
191
00:14:51,840 --> 00:14:52,840
Life, huh?
192
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Somalia.
193
00:14:55,760 --> 00:14:56,760
Iraq.
194
00:14:57,580 --> 00:15:00,020
Tell me about Somalia, man. That's one
place I'm glad I'm at.
195
00:15:02,079 --> 00:15:03,280
Yeah. Scary.
196
00:15:04,300 --> 00:15:06,120
Saw it on TV, man.
197
00:16:06,760 --> 00:16:08,560
Okay, just walk.
198
00:16:08,840 --> 00:16:10,020
Find some water.
199
00:16:10,660 --> 00:16:14,220
Find him. Kill him. Get enough
motivation for you.
200
00:16:22,860 --> 00:16:23,860
Hi, guy.
201
00:16:25,680 --> 00:16:26,680
Howdy.
202
00:16:27,680 --> 00:16:29,440
You forget to untie rope.
203
00:16:39,880 --> 00:16:41,060
Can't we talk about this?
204
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
Look,
205
00:16:43,680 --> 00:16:46,380
if I untied you back there, how was I to
know you weren't going to kill me, huh?
206
00:16:47,580 --> 00:16:49,220
Now you know, American pal.
207
00:16:52,740 --> 00:16:53,740
Now where was I?
208
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
Who's there?
209
00:17:23,390 --> 00:17:24,390
Show yourself.
210
00:17:27,930 --> 00:17:30,710
Just a little walk through the
minefield, huh?
211
00:17:34,050 --> 00:17:35,190
Son of a bitch.
212
00:17:36,150 --> 00:17:37,990
Didn't I get you those underwear last
Christmas?
213
00:17:38,810 --> 00:17:39,990
Yeah, yeah, you did.
214
00:17:46,750 --> 00:17:49,290
If the serfs don't get those bastards, I
will.
215
00:17:50,290 --> 00:17:51,410
Why'd they ditch you, man?
216
00:17:51,880 --> 00:17:54,620
I don't know, but I'm seriously
reconsidering the part about helping him
217
00:17:54,620 --> 00:17:55,620
medals. You know what I'm saying?
218
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
Thanks for coming.
219
00:18:01,520 --> 00:18:02,880
Now, you know I couldn't stay away.
220
00:18:03,460 --> 00:18:04,460
Missing the action, huh?
221
00:18:05,400 --> 00:18:07,240
A little bit. Yep, a little bit.
222
00:18:08,560 --> 00:18:11,680
You're probably sitting in those trees
the whole while making me sweat.
223
00:18:12,240 --> 00:18:13,440
Frank, would I do that, bro?
224
00:18:13,640 --> 00:18:15,120
Yeah, you would. How'd you know?
225
00:18:16,280 --> 00:18:20,140
I knew you did that. I wasn't going to
let him shoot you, Frank.
226
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
Whoa.
227
00:18:25,020 --> 00:18:27,420
Which way, man?
228
00:18:28,900 --> 00:18:32,580
Well, Grubbs isn't gonna take any
chances. I bet she's gonna maneuver
229
00:18:32,580 --> 00:18:33,580
back.
230
00:18:34,500 --> 00:18:38,860
Which would be... That
231
00:18:38,860 --> 00:18:42,320
way.
232
00:18:45,220 --> 00:18:47,580
Wait a minute. Why would Grubbs listen
to you, Frank?
233
00:18:47,940 --> 00:18:48,980
Because I had intel.
234
00:18:49,980 --> 00:18:52,640
Supposedly. Yeah, well, that didn't stop
him from ditching you in the middle of
235
00:18:52,640 --> 00:18:53,640
the country, either.
236
00:18:53,660 --> 00:18:56,340
Now, what's that got to do with it? I'm
just saying, man, what if he took the
237
00:18:56,340 --> 00:18:57,139
main road?
238
00:18:57,140 --> 00:19:00,820
Why would he want to commit suicide? He
doesn't know he's committing suicide,
239
00:19:01,120 --> 00:19:04,440
Frank. Well, in that case, he'd do
what's most sensible. Which would be to
240
00:19:04,440 --> 00:19:07,440
the shorter route, i .e., the main road.
Back road.
241
00:19:07,660 --> 00:19:13,740
The main... Where's the... I...
242
00:19:21,389 --> 00:19:22,349
How's it going?
243
00:19:22,350 --> 00:19:26,310
I've had better mornings. What's up,
Valor? Well, Talmadge pulled some
244
00:19:26,310 --> 00:19:29,890
and I was able to uplink an alleged top
secret pending on Bird that supposedly
245
00:19:29,890 --> 00:19:32,610
nobody knows about except half of NATO
and my mom.
246
00:19:32,830 --> 00:19:36,050
What do you want to tell us?
247
00:19:36,470 --> 00:19:40,190
That if you're still looking for that
squad, I think I found them.
248
00:19:42,650 --> 00:19:43,650
Just a second here.
249
00:19:44,910 --> 00:19:50,090
They're on Rural Road DF -12 on your
map.
250
00:19:50,719 --> 00:19:52,920
Present course puts them to the rear of
the church.
251
00:19:53,540 --> 00:19:55,580
I... Back row.
252
00:19:57,340 --> 00:19:58,340
Thank you.
253
00:20:02,500 --> 00:20:05,820
Don't even say it. I ain't saying
anything. Yeah, you were. You were gonna
254
00:20:05,820 --> 00:20:08,800
something. No, I wasn't. You got that?
I'm gonna say something. Don't say shit.
255
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
No, look.
256
00:20:29,040 --> 00:20:30,480
The Americans are headed to the church.
257
00:20:31,100 --> 00:20:34,980
Do they know what's in there? They know.
I don't know how, but they do.
258
00:20:35,180 --> 00:20:36,180
They know?
259
00:20:36,520 --> 00:20:37,540
Assemble the platoon.
260
00:20:38,280 --> 00:20:43,060
We cannot re -enter the area until the
Geneva negotiations place the area under
261
00:20:43,060 --> 00:20:44,060
our jurisdiction.
262
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
How many?
263
00:20:45,980 --> 00:20:47,200
Three, maybe four.
264
00:20:47,880 --> 00:20:50,880
All right, forget the platoon. Send a
mortar squad.
265
00:20:51,200 --> 00:20:52,560
No one leaves.
266
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
You think you can, do so.
267
00:21:05,720 --> 00:21:10,500
If not, let my people on. At least the
women and children.
268
00:21:10,800 --> 00:21:11,980
I got orders, dude.
269
00:21:37,390 --> 00:21:39,250
Hell, if I know Sarge, old man just told
me he was here.
270
00:21:40,170 --> 00:21:41,230
I'm going to try that way.
271
00:21:44,650 --> 00:21:47,970
What the moron? You want me to shoot
you?
272
00:21:48,510 --> 00:21:49,590
Get out of here.
273
00:21:49,910 --> 00:21:51,690
I said get out. You stupid.
274
00:21:51,950 --> 00:21:53,790
What the freak? Get out of here.
275
00:21:54,210 --> 00:21:55,350
Get off the truck.
276
00:21:55,710 --> 00:21:56,910
Don't make me shoot you.
277
00:21:57,430 --> 00:21:58,430
Get out of here.
278
00:21:59,110 --> 00:22:00,110
Hey, hey, hey.
279
00:22:01,170 --> 00:22:03,410
What are you doing, soldier?
280
00:22:04,139 --> 00:22:05,139
Following orders.
281
00:22:05,260 --> 00:22:07,580
What the hell kind of orders for kicking
people off the truck?
282
00:22:07,820 --> 00:22:08,920
I can't say, sir.
283
00:22:09,200 --> 00:22:10,920
Where's Grubbs? Maybe he can't.
284
00:22:16,520 --> 00:22:18,520
Help these people on that truck, and
that's an order.
285
00:22:20,560 --> 00:22:21,560
Give me a hand, will you?
286
00:22:21,680 --> 00:22:22,780
I'd be happy to.
287
00:22:25,460 --> 00:22:29,260
Hey, you want to help?
288
00:22:29,620 --> 00:22:32,580
I thought this was a rescue mission.
Thank you, sir.
289
00:23:27,280 --> 00:23:28,340
You guys are thieves.
290
00:23:28,980 --> 00:23:30,180
Treasure hunting sounds nicer.
291
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
Want some?
292
00:23:33,160 --> 00:23:36,040
This day is here. If you're not going to
take those people, I am.
293
00:23:36,380 --> 00:23:37,380
Come on, Parker.
294
00:23:37,780 --> 00:23:40,020
We're all mercenaries. That'll be a step
up for you.
295
00:23:40,660 --> 00:23:41,940
Look, this money is fair game.
296
00:23:42,460 --> 00:23:46,240
Some rogue Serb commander rips off one
of Milosevic's payroll trains. Now I'm
297
00:23:46,240 --> 00:23:47,219
ripping off him.
298
00:23:47,220 --> 00:23:48,540
Now we got a truck to load.
299
00:23:48,940 --> 00:23:49,940
Truck's full.
300
00:23:57,840 --> 00:23:58,840
Mortar.
301
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
They're up in the hell.
302
00:24:28,900 --> 00:24:30,760
Let's get that truck and let's get the
hell out of here.
303
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Morales!
304
00:24:42,260 --> 00:24:43,260
Goodbye,
305
00:24:47,060 --> 00:24:48,060
shotgun.
306
00:24:49,380 --> 00:24:54,580
Well, if you can find it within your
hearts, cover me.
307
00:24:54,880 --> 00:24:55,880
Where are you going?
308
00:24:56,540 --> 00:24:58,580
See if that mortar crew has a little
great paw.
309
00:25:44,170 --> 00:25:44,889
Later, man.
310
00:25:44,890 --> 00:25:46,430
Can't leave these people without cover.
311
00:25:50,350 --> 00:25:51,350
Man,
312
00:25:58,670 --> 00:25:59,649
you shouldn't have done that.
313
00:25:59,650 --> 00:26:00,650
Cover us!
314
00:26:02,030 --> 00:26:03,330
Put pressure on it, quick.
315
00:26:20,520 --> 00:26:21,520
Okay, man. Gotcha.
316
00:26:21,940 --> 00:26:22,940
Later.
317
00:26:57,900 --> 00:26:59,100
control around that perimeter. Move!
318
00:27:01,220 --> 00:27:02,640
Help me move these boxes over here.
319
00:27:02,880 --> 00:27:03,880
That's what they're after.
320
00:27:06,340 --> 00:27:07,540
There's a flesh wound, ma 'am.
321
00:27:07,800 --> 00:27:11,000
No exit wound, ma 'am. All that bitching
and moaning about leaving your desk
322
00:27:11,000 --> 00:27:13,140
job. See what happens? What the hell are
you talking about, Frank?
323
00:27:13,480 --> 00:27:16,440
Another timeline thing. Never mind. We
gotta get some pressure on this sucker.
324
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Stop the bleeding.
325
00:27:17,900 --> 00:27:21,020
I'm a medic. Maybe I can help. Don't
need your help. Just get us your med
326
00:27:21,580 --> 00:27:22,580
That's a lot of blood.
327
00:27:23,020 --> 00:27:24,020
Probably nicked an artery.
328
00:27:24,320 --> 00:27:25,980
Don't even go there, Frank. He's got to.
329
00:27:26,270 --> 00:27:28,450
Otherwise, you're going to lose blood
pressure, go into a coma, and you ain't
330
00:27:28,450 --> 00:27:29,169
going to wake up.
331
00:27:29,170 --> 00:27:31,750
Let's move out before they come back.
We'll pull our pockets up. We'll be
332
00:27:31,750 --> 00:27:35,090
flushed. It's not lifetime flush. We're
20 clits from friendly territory. We're
333
00:27:35,090 --> 00:27:36,090
just going to walk through the Serbs?
334
00:27:36,490 --> 00:27:37,490
Excuse me.
335
00:27:38,270 --> 00:27:39,990
There's a tunnel not far from here.
336
00:27:40,730 --> 00:27:43,150
It's what's used to hide from the
Germans in World War II.
337
00:27:43,650 --> 00:27:45,670
It leads to a safe area in the woods.
338
00:27:46,230 --> 00:27:47,730
We could bypass the Serbs.
339
00:27:47,930 --> 00:27:49,970
Great. Take these people and get them
the hell out of here.
340
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
I can't do that.
341
00:27:55,440 --> 00:27:56,419
Hold this.
342
00:27:56,420 --> 00:27:57,420
Come here.
343
00:28:00,120 --> 00:28:02,540
Let him carry your money.
344
00:28:03,040 --> 00:28:04,680
You'll be a lifetime flush, Grubbs.
345
00:28:07,420 --> 00:28:08,680
I guess we'd be heroes.
346
00:28:09,680 --> 00:28:10,680
Big time.
347
00:28:12,480 --> 00:28:13,960
Now, everybody, keep moving now.
348
00:28:22,880 --> 00:28:24,100
Keep it moving. Let's go.
349
00:28:25,930 --> 00:28:26,970
How you feeling, big guy?
350
00:28:27,570 --> 00:28:28,570
Rock and roll, baby.
351
00:28:28,870 --> 00:28:29,870
Good.
352
00:28:33,050 --> 00:28:34,050
Let's do it.
353
00:28:34,330 --> 00:28:35,390
Wait, wait, wait.
354
00:28:39,770 --> 00:28:40,770
Now.
355
00:28:41,530 --> 00:28:42,530
Let's do it.
356
00:28:42,930 --> 00:28:45,230
I haven't touched you yet.
357
00:28:45,430 --> 00:28:46,430
I know.
358
00:28:46,470 --> 00:28:47,470
Just kidding.
359
00:28:55,310 --> 00:28:56,830
Let's go. Come on, you heard the charge.
360
00:28:57,570 --> 00:28:58,570
Let's go.
361
00:29:02,170 --> 00:29:03,170
Let's go.
362
00:29:03,530 --> 00:29:04,530
Come on, let's move.
363
00:29:05,690 --> 00:29:06,690
Keep it moving.
364
00:29:09,190 --> 00:29:10,190
Let's go.
365
00:29:13,270 --> 00:29:14,270
Come on, let's go.
366
00:29:18,370 --> 00:29:20,090
Come on, quit your driving. Let's go.
367
00:29:22,890 --> 00:29:23,890
Where are you going?
368
00:29:23,930 --> 00:29:25,990
I thought you was going up ahead to
scone. I gotta go back.
369
00:29:26,650 --> 00:29:27,650
What?
370
00:29:27,710 --> 00:29:28,710
I can help him.
371
00:29:28,850 --> 00:29:31,190
I need you here, Private. Yeah, well,
they need me there.
372
00:29:31,510 --> 00:29:33,350
He's a soldier, just like us.
373
00:29:33,730 --> 00:29:34,730
All right, go ahead.
374
00:29:34,930 --> 00:29:35,930
Go.
375
00:29:36,350 --> 00:29:38,030
More for me and Morales if you don't
show up.
376
00:29:40,110 --> 00:29:41,110
That ain't gonna happen.
377
00:29:49,330 --> 00:29:51,930
Oh, there it is.
378
00:29:52,270 --> 00:29:53,270
There who is.
379
00:29:53,710 --> 00:29:54,710
Mr. Bullitt.
380
00:29:55,310 --> 00:29:56,930
I'm bad, Mr. Bullitt.
381
00:29:57,690 --> 00:29:58,810
Son of a bitch.
382
00:30:01,630 --> 00:30:02,630
What?
383
00:30:03,670 --> 00:30:05,530
Bad Mr. Bullitt's passing on the order.
384
00:30:08,850 --> 00:30:09,850
Good, what's up?
385
00:30:10,330 --> 00:30:14,590
Oh, man, that ain't good. Thanks for the
second opinion.
386
00:30:15,090 --> 00:30:17,050
I mean, four steps, I can get that
sucker.
387
00:30:19,850 --> 00:30:20,850
Go for it.
388
00:30:25,280 --> 00:30:30,640
See, the danger here is that if the
bullet slips, it can completely sever
389
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
artery.
390
00:30:32,580 --> 00:30:36,640
Make things worse, we might lose it in
soft tissue.
391
00:30:39,420 --> 00:30:40,560
That would suck.
392
00:30:43,220 --> 00:30:44,220
Hey.
393
00:30:45,040 --> 00:30:48,400
Hey. I got it.
394
00:30:51,940 --> 00:30:52,940
Nice work.
395
00:30:53,300 --> 00:30:54,300
Thanks.
396
00:30:55,669 --> 00:30:58,370
Good. Maybe we better sew him up while
he's still blitzed.
397
00:30:59,630 --> 00:31:00,630
Go for it.
398
00:31:02,430 --> 00:31:03,450
Where's Mr. Needle?
399
00:31:04,170 --> 00:31:06,570
Yeah, where he at? You good, Frank.
400
00:31:06,770 --> 00:31:07,770
You good.
401
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
They should go.
402
00:31:28,460 --> 00:31:30,260
Move it! Move it! Come on!
403
00:31:36,780 --> 00:31:37,960
Yeah, you're too tired.
404
00:31:38,220 --> 00:31:39,220
You have to rest.
405
00:32:11,720 --> 00:32:13,360
That was a restaurant quality operation.
406
00:32:13,560 --> 00:32:14,499
And not bad.
407
00:32:14,500 --> 00:32:17,880
All I know is I got a hell of a
headache. And last thing I need is any
408
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
freaking noise.
409
00:32:20,140 --> 00:32:23,720
Look, I can't speak for Grubbs and
Morales.
410
00:32:24,520 --> 00:32:27,540
But I want to say I'm sorry for what I
did. You don't need to hear this,
411
00:32:27,760 --> 00:32:28,960
But the whole thing is my scheme.
412
00:32:29,240 --> 00:32:32,080
It's probably better if you just shut
up. You don't need to say it. You just
413
00:32:32,080 --> 00:32:33,320
need to do something about it, all
right?
414
00:32:46,090 --> 00:32:47,430
will be easy to catch.
415
00:32:47,810 --> 00:32:48,810
Two minutes.
416
00:32:49,870 --> 00:32:50,870
What do we do?
417
00:32:52,030 --> 00:32:53,530
Have one hell of a weekend in Rome.
418
00:32:54,950 --> 00:32:56,010
I'm down with that, sir.
419
00:33:02,450 --> 00:33:07,890
Major Danovich is a barbarian. I've seen
it. He executed all the young men in
420
00:33:07,890 --> 00:33:08,529
our village.
421
00:33:08,530 --> 00:33:09,710
Look, mister, he just wants the money.
422
00:33:10,030 --> 00:33:11,830
No, no, no. I looked in his eyes.
423
00:33:12,150 --> 00:33:13,150
He wants our blood.
424
00:33:13,470 --> 00:33:14,470
We'll be moving.
425
00:33:14,810 --> 00:33:16,470
The children can't keep up.
426
00:33:16,750 --> 00:33:17,790
They're exhausted.
427
00:33:18,150 --> 00:33:21,290
They've been carrying your dutch marks.
Look, we didn't sign up for this.
428
00:33:21,770 --> 00:33:22,850
This is your war.
429
00:33:28,150 --> 00:33:30,590
Then leave me a weapon, some ammunition.
430
00:33:31,410 --> 00:33:32,790
We will run no more.
431
00:33:39,610 --> 00:33:40,610
Thank you.
432
00:33:53,920 --> 00:33:54,920
What's up?
433
00:33:55,240 --> 00:33:56,600
Donovick's platoon knew about the
tunnel.
434
00:33:56,900 --> 00:33:58,360
They got ahead of us on the other side.
435
00:33:58,560 --> 00:33:59,560
So where's the group?
436
00:34:00,020 --> 00:34:01,120
Wanted to stay, fight it out.
437
00:34:01,380 --> 00:34:03,180
You mean they couldn't run as fast as
you?
438
00:34:03,700 --> 00:34:04,980
That's not my problem, Parker.
439
00:34:05,280 --> 00:34:07,500
They're all our problem, Grubbs. Then
get real.
440
00:34:07,960 --> 00:34:09,639
There are kids in there, you son of a
bitch.
441
00:34:15,320 --> 00:34:16,320
You got teeth, son.
442
00:34:17,820 --> 00:34:18,820
Yeah, probably.
443
00:34:19,380 --> 00:34:20,380
Get out of here.
444
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
No way in hell I'd die with the three of
you.
445
00:34:25,620 --> 00:34:26,800
Must have to start here.
446
00:34:31,060 --> 00:34:32,060
Let's go!
447
00:35:51,600 --> 00:35:52,720
Thank God you came back.
448
00:35:53,940 --> 00:35:56,060
We didn't want you to get the wrong idea
about Americans.
449
00:35:57,040 --> 00:35:59,240
Americans don't have a monopoly on
greed.
450
00:35:59,900 --> 00:36:01,740
Well, we don't have a monopoly on ammo
either.
451
00:36:10,460 --> 00:36:17,340
More casualties means
452
00:36:17,340 --> 00:36:18,800
more Deutschmarks to go around.
453
00:36:21,330 --> 00:36:24,810
Suppose, Vladek, you'll have to blow all
yours on knee replacement surgery.
454
00:36:29,070 --> 00:36:34,230
I got a question.
455
00:36:34,970 --> 00:36:36,610
Shoot. That's not funny.
456
00:36:37,030 --> 00:36:38,030
Sorry.
457
00:36:45,030 --> 00:36:47,030
What's the question?
458
00:36:48,730 --> 00:36:49,730
You get killed.
459
00:36:50,510 --> 00:36:51,510
And I get killed.
460
00:36:52,270 --> 00:36:53,270
Who's no Mexican?
461
00:37:04,070 --> 00:37:05,070
You know something?
462
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
What?
463
00:37:07,010 --> 00:37:08,010
I've been to Rome.
464
00:37:08,190 --> 00:37:10,130
Yeah? Yeah. What's it like?
465
00:37:12,950 --> 00:37:14,090
So many damn pigeons.
466
00:37:20,400 --> 00:37:22,140
Well, we could go somewhere else.
467
00:37:26,540 --> 00:37:27,540
Yeah.
468
00:37:31,240 --> 00:37:33,040
Fellas, I'm down on my last couple
clips.
469
00:37:34,480 --> 00:37:36,880
It was an honor to dive in and touch
with you.
470
00:37:37,740 --> 00:37:38,740
Thanks, I guess.
471
00:37:39,340 --> 00:37:40,880
Return fire is decreasing.
472
00:37:41,260 --> 00:37:42,260
We move in.
473
00:37:42,760 --> 00:37:43,760
Move! Go!
474
00:39:47,370 --> 00:39:50,030
I don't remember soldiers like us.
475
00:40:25,130 --> 00:40:28,330
Maybe it's asking too much of God to
heal what happened here.
476
00:40:29,750 --> 00:40:34,550
But when I look at this beautiful day, I
know at least he's trying.
477
00:40:37,430 --> 00:40:39,110
Come, I need to show you something.
478
00:40:45,570 --> 00:40:49,850
We felt it was appropriate that they be
recognized alongside our loved ones.
479
00:40:50,250 --> 00:40:51,910
They were heroes, after all.
480
00:40:52,210 --> 00:40:54,130
I think you helped them with that
somehow.
481
00:40:54,860 --> 00:40:55,860
As did you.
482
00:40:56,260 --> 00:40:57,260
And you.
483
00:40:57,580 --> 00:40:58,940
We'll make sure their families know.
484
00:41:01,120 --> 00:41:02,240
There's one more thing.
485
00:41:02,640 --> 00:41:04,040
Something I want you to have.
486
00:41:15,660 --> 00:41:16,618
You drunk?
487
00:41:16,620 --> 00:41:19,060
Hey, that's not necessary. Yeah, we got
a perfectly good team.
488
00:41:26,920 --> 00:41:28,500
Nobody has asked us about it.
489
00:41:32,200 --> 00:41:34,560
I'm sorry I ever took the map from that
old man.
490
00:41:35,320 --> 00:41:36,540
God, look at all that.
491
00:41:37,080 --> 00:41:38,460
Frank, huh?
492
00:41:40,180 --> 00:41:44,500
Right, no, you should take it,
absolutely all of it. I mean, it belongs
493
00:41:44,500 --> 00:41:47,920
people, and God knows you got a lot of
rebuilding to do.
494
00:41:50,300 --> 00:41:53,640
I thought you would say that, and I
thank you.
495
00:42:32,810 --> 00:42:36,110
What do you say we steal Nate's car, go
down to the airport with Marta, flash
496
00:42:36,110 --> 00:42:40,090
our NSA badges, pick us up a couple of
Aer Lingus flight attendants, huh?
497
00:42:40,330 --> 00:42:42,930
Can't do it, brother. Come on, we can
show them the big blue ball.
498
00:42:43,130 --> 00:42:44,410
No, no, no, no. Sure.
499
00:42:44,950 --> 00:42:47,110
Greg, I was just coming to look for you.
500
00:42:47,650 --> 00:42:48,650
What's up?
501
00:42:48,770 --> 00:42:50,030
The decision's come down.
502
00:42:50,270 --> 00:42:51,310
They're interested in you.
503
00:42:51,670 --> 00:42:52,670
No kidding.
504
00:42:53,330 --> 00:42:54,690
Field work, full time.
505
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
No thanks.
506
00:43:06,700 --> 00:43:07,700
What?
507
00:43:08,500 --> 00:43:11,840
I said no thanks. I get enough action
around here. Look at me.
508
00:43:14,500 --> 00:43:16,140
Damn, I was hoping you'd say that.
509
00:43:16,560 --> 00:43:18,380
Let's get a beer, huh? How about it,
Bradley?
510
00:43:18,660 --> 00:43:19,660
Just lead the way.
511
00:43:20,500 --> 00:43:21,500
Ow!
512
00:43:21,920 --> 00:43:25,260
Sorry, you did that. Yes, you did. I
didn't.
37190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.