All language subtitles for seven_days_s02e17_x-35_needs_changing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:11,260 We have a device that can allow any one human being back in time. 2 00:01:06,060 --> 00:01:06,479 Hey, Mikey. 3 00:01:06,480 --> 00:01:07,318 What's up, buddy? 4 00:01:07,320 --> 00:01:08,320 Hi, Mr. Dodson. 5 00:01:08,520 --> 00:01:09,520 Catch! 6 00:01:09,980 --> 00:01:12,540 Oh, wow, man. What an arm. Keep it up. 7 00:01:23,140 --> 00:01:24,140 Hey, sweetheart. 8 00:01:24,860 --> 00:01:26,020 You know, that new foreman. 9 00:01:27,020 --> 00:01:29,400 He's gonna work out after all. You ever read about that guy? 10 00:01:30,540 --> 00:01:32,320 You know, I, uh... Sylvia? 11 00:01:33,740 --> 00:01:35,140 Sweetheart? Did you hear me? 12 00:01:35,820 --> 00:01:39,220 I'm sorry, Mike. I keep trying not to think about it. 13 00:01:41,860 --> 00:01:43,960 I knew we should have never have done it. 14 00:01:47,340 --> 00:01:49,220 We didn't need the money that badly. 15 00:01:50,400 --> 00:01:53,940 I carried that baby for nine months, and now it's gone. 16 00:01:54,640 --> 00:01:57,060 All we gotta do now is we gotta get on with our lives. 17 00:02:09,220 --> 00:02:10,660 Candy gram for Miss Vukovic. 18 00:02:12,800 --> 00:02:16,160 What? Well, good morning to you, too. I'm in the middle of somewhere. 19 00:02:16,380 --> 00:02:19,180 Look. You know, I got a package for you. Return address says it's from your 20 00:02:19,180 --> 00:02:20,180 mother. Thank you. 21 00:02:21,720 --> 00:02:23,660 So, uh, what do you think she sent you? 22 00:02:24,340 --> 00:02:26,060 Cookies, holiday photos? 23 00:02:27,720 --> 00:02:29,080 Sinatra, the capital years. 24 00:02:29,480 --> 00:02:31,340 You're not going to leave until I open it up, are you? 25 00:02:31,780 --> 00:02:32,780 Bingo. 26 00:02:40,240 --> 00:02:41,840 I like your work clothes. Thank you. 27 00:02:46,080 --> 00:02:46,719 Oh, 28 00:02:46,720 --> 00:02:53,800 my 29 00:02:53,800 --> 00:02:54,800 God. 30 00:02:57,440 --> 00:02:58,480 My mother. 31 00:03:00,480 --> 00:03:03,920 Close your eyes, my little... What's that word, darling? 32 00:03:04,300 --> 00:03:08,020 It's a nursery rhyme. This book was mine when I was a little girl. 33 00:03:08,600 --> 00:03:11,700 She's trying to put babies on your brain. Wants to know where her grandkids 34 00:03:11,860 --> 00:03:12,860 She's good. 35 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 Okay, goodbye. 36 00:03:14,920 --> 00:03:19,180 Kids, we've never explored that, you and me. Your biological time clock must be 37 00:03:19,180 --> 00:03:22,280 running on overdrive. Mr. Parker, your attitude is not only insulting, it's 38 00:03:22,280 --> 00:03:23,620 incorrect. Are you sure about that? 39 00:03:23,880 --> 00:03:27,100 Positive. Besides, I already deal with an infant every day. 40 00:03:27,740 --> 00:03:28,740 You. 41 00:03:38,540 --> 00:03:40,860 I'm hoping for some good news to take back to the Pentagon, Doctor. 42 00:03:41,120 --> 00:03:44,160 I finally unsplaced the gene that was causing the rapid aging. 43 00:03:44,380 --> 00:03:47,660 Excellent. And the cellular blueprint is identical to specimens created by 44 00:03:47,660 --> 00:03:48,399 natural means? 45 00:03:48,400 --> 00:03:49,660 Down to the last chromosome. 46 00:03:50,080 --> 00:03:51,820 My God. This is bigger than penicillin. 47 00:03:55,980 --> 00:03:56,980 It's perfect. 48 00:03:57,040 --> 00:03:59,000 It's precisely what we were hoping for. 49 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 He's gone. 50 00:04:03,820 --> 00:04:05,120 X -35 is gone! 51 00:04:05,380 --> 00:04:06,380 Oh, my God. 52 00:04:42,860 --> 00:04:44,560 Let's get settled, people. There's no time to waste. 53 00:04:44,920 --> 00:04:47,920 Ramsey, put in that firehouse pole like I... That'll do, Frank. Sit down. 54 00:04:49,440 --> 00:04:50,560 Sir, what's wrong? 55 00:04:51,040 --> 00:04:55,240 A top -secret government project, one I've been morally opposed to since its 56 00:04:55,240 --> 00:04:59,080 inception. Project X -35 has been compromised. 57 00:04:59,700 --> 00:05:03,660 X -35? Oh, is it the North Koreans? If they get their hands on those toxins... 58 00:05:03,660 --> 00:05:08,020 Not X -35 nerve gas, John. In this case, X -35 is a baby. 59 00:05:08,700 --> 00:05:09,700 A what? 60 00:05:10,410 --> 00:05:14,230 This is going to sound incredible even to all of you. A lab outside Chicago 61 00:05:14,230 --> 00:05:16,950 brought a fertilized human egg to term. 62 00:05:17,390 --> 00:05:22,370 And using a surrogate mother created a baby with very special properties. 63 00:05:22,650 --> 00:05:24,590 And that baby has been stolen. 64 00:05:25,210 --> 00:05:28,890 Intel indicates a nurse at the lab was involved. It's thought she disappeared 65 00:05:28,890 --> 00:05:33,310 with him into Russia six days ago. Six days. That's pretty old news. 66 00:05:33,650 --> 00:05:36,270 Well, the secrecy of the project is of the highest order. 67 00:05:36,720 --> 00:05:41,940 The NSA thought they could retrieve X -35 by conventional means, but Russia's 68 00:05:41,940 --> 00:05:45,160 internal conflicts have made the whole region a tangled, dangerous mess. 69 00:05:45,620 --> 00:05:50,860 So the very special properties that baby has must really be something. That 70 00:05:50,860 --> 00:05:51,880 information is classified. 71 00:05:52,260 --> 00:05:55,840 Well, the properties could be anything, like resistance to disease, lifespan. 72 00:05:56,600 --> 00:06:02,960 I must admit it does sound a bit morally ambiguous, but scientifically I see the 73 00:06:02,960 --> 00:06:05,380 reasoning behind it. Well, I'm glad someone can. 74 00:06:06,190 --> 00:06:07,190 Let's move, people. 75 00:06:14,770 --> 00:06:19,350 This is the nurse who took X -35. 76 00:06:20,190 --> 00:06:23,150 Because there's so little time, you'll have to go straight to the lab and 77 00:06:23,150 --> 00:06:23,969 the location. 78 00:06:23,970 --> 00:06:24,970 We'll be contacting Dr. 79 00:06:25,170 --> 00:06:27,210 Barristan Hahn. He's in charge of the project. 80 00:06:27,710 --> 00:06:30,530 Are you really okay with the fact that they created a kid in a lab? 81 00:06:30,790 --> 00:06:33,710 Well, it's a brave new world, Mr. Parker. 82 00:06:34,300 --> 00:06:36,060 It's here, whether we like it or not. 83 00:06:36,360 --> 00:06:40,980 I suppose so, but making babies the old -fashioned way, you just can't beat it. 84 00:06:42,000 --> 00:06:42,959 Am I right? 85 00:06:42,960 --> 00:06:43,960 You're right. 86 00:06:44,060 --> 00:06:45,060 Good luck, Craig. 87 00:06:46,960 --> 00:06:53,660 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 88 00:06:53,940 --> 00:06:56,760 3, 2, 1. 89 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Engage. 90 00:07:47,870 --> 00:07:48,930 Frank Parker NSA. 91 00:07:49,510 --> 00:07:50,830 There's been a security breach. 92 00:07:51,050 --> 00:07:52,690 What? Yeah, it's about X -35. 93 00:07:53,350 --> 00:07:54,350 Get Dr. Hahn. 94 00:07:54,590 --> 00:07:58,090 Now. Hey, you have to wait here. No time. Where's X -35? In there? 95 00:07:58,310 --> 00:07:59,910 Yeah. No. Stop. Hey, stop. 96 00:08:19,210 --> 00:08:20,250 I just checked. Let me find. 97 00:08:23,930 --> 00:08:24,930 The airport. 98 00:08:25,010 --> 00:08:26,010 Come on. 99 00:08:28,310 --> 00:08:32,690 There she is. 100 00:08:37,370 --> 00:08:38,510 It's okay. We're running today. 101 00:08:40,090 --> 00:08:41,090 All right. 102 00:08:41,730 --> 00:08:43,169 Put your hands where we can see them. 103 00:08:44,770 --> 00:08:45,770 I said... 104 00:09:09,000 --> 00:09:11,960 Well, whoever killed that nerd didn't board any flights for Russia. At least 105 00:09:11,960 --> 00:09:15,540 there's no record of an infant getting on a plane headed there. Well, they 106 00:09:15,540 --> 00:09:17,520 have flown anywhere and still reach Russia eventually. 107 00:09:18,160 --> 00:09:21,900 Based on your intel from the previous timeline, the NSA wants us to 108 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 our efforts there. 109 00:09:23,900 --> 00:09:25,680 Scavenger hunt in the middle of a Russian winter. 110 00:09:26,360 --> 00:09:28,060 Now, there's a good time waiting to happen. 111 00:09:28,320 --> 00:09:31,680 Don't remind me. I had almost 20 years of those winters, and I still haven't 112 00:09:31,680 --> 00:09:32,279 sold out. 113 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 No kidding. 114 00:09:33,700 --> 00:09:36,880 We'll have to keep a low profile, so we'll limit our team to two people. 115 00:09:37,480 --> 00:09:39,180 Frank, you and Craig will leave at 0900. 116 00:09:39,440 --> 00:09:42,260 I'll arrange with the State Department to have someone get you through customs 117 00:09:42,260 --> 00:09:43,460 and meet the proper authorities. 118 00:09:44,060 --> 00:09:45,540 Is your Russian still up to par? 119 00:09:46,420 --> 00:09:48,120 Sure, it's totally podlet. 120 00:09:49,300 --> 00:09:51,240 You just said that's totally swine. 121 00:09:51,640 --> 00:09:52,640 No, I didn't. 122 00:09:53,520 --> 00:09:56,700 I'll go. It would be better, perhaps, if you accompanied Frank to Moscow. 123 00:09:56,980 --> 00:10:00,120 He clearly needs an interpreter. Oh, no, Bradley, please. 124 00:10:00,380 --> 00:10:02,860 I'm sorry. There's no time to argue. Pack your bags. 125 00:10:11,020 --> 00:10:12,380 I don't understand why you're so angry. 126 00:10:12,600 --> 00:10:15,120 Because we both know you speak Russian perfectly well. 127 00:10:15,340 --> 00:10:17,720 Come on, it'll be a great getaway weekend. We'll have fun. 128 00:10:18,180 --> 00:10:21,380 Could you repeat that? My Russian's a little rusty. 129 00:10:21,600 --> 00:10:22,860 You know I said both. 130 00:10:25,060 --> 00:10:26,060 Hmm. 131 00:10:34,340 --> 00:10:37,980 So, Bukovic, how does it feel to be back in your old hometown? 132 00:10:39,120 --> 00:10:40,120 Cold. 133 00:10:40,319 --> 00:10:41,540 Very, very cold. 134 00:10:42,320 --> 00:10:45,200 Now, the man you're going to want to talk to is a Major Markovsky. 135 00:10:45,540 --> 00:10:50,400 He's head of the KGB, although now, of course, it's called the FSB. I rose by 136 00:10:50,400 --> 00:10:51,399 any other name. 137 00:10:51,400 --> 00:10:52,700 I can tell you this, Mr. Parker. 138 00:10:52,980 --> 00:10:56,460 There's very little that goes on in Russia that Markovsky does not have his 139 00:10:56,460 --> 00:10:57,179 finger on. 140 00:10:57,180 --> 00:10:58,780 This building's just a few blocks away. 141 00:10:59,020 --> 00:11:00,020 I'll walk you over. 142 00:11:04,260 --> 00:11:07,520 Sergeant, we're walking over to FSB headquarters. I want an escort, please. 143 00:11:07,780 --> 00:11:08,780 Yes, sir. 144 00:11:09,140 --> 00:11:11,620 Booyah! An escort to walk a couple of blocks? 145 00:11:11,920 --> 00:11:16,000 Mr. Parker, Moscow these days is kind of like the old Wild West, only a lot 146 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 wilder. 147 00:11:27,740 --> 00:11:30,580 Think they understand gang signs, Corporal? No doubt. 148 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 They get it, sir. 149 00:11:32,200 --> 00:11:33,300 I bet they do. 150 00:11:43,120 --> 00:11:45,920 How the devil are you? I'm just fine, Major, just fine. 151 00:11:46,700 --> 00:11:50,180 Frank Parker, Oda Vukovic, Major Vladimir Markovsky. 152 00:11:50,420 --> 00:11:53,760 Any friend of Charlie's is a friend of mine. Please, sit down. 153 00:11:56,800 --> 00:11:59,560 Well, the building looks about the same as when it was the KGB. 154 00:12:00,320 --> 00:12:01,900 You've been here before, Mr. Parker. 155 00:12:02,620 --> 00:12:03,820 Not through the front door. 156 00:12:05,540 --> 00:12:06,399 Don't worry. 157 00:12:06,400 --> 00:12:09,220 It's been over a decade since they let me torture an American. 158 00:12:11,460 --> 00:12:12,460 Now. 159 00:12:13,480 --> 00:12:17,680 Seriously, this project is much a concern in my country as it is in yours. 160 00:12:18,140 --> 00:12:19,460 So you'll be joining us then? 161 00:12:20,200 --> 00:12:21,360 If only I could. 162 00:12:21,620 --> 00:12:24,000 I don't even have an agent to send with you. 163 00:12:24,340 --> 00:12:25,740 The war in Chechnya. 164 00:12:26,160 --> 00:12:29,200 Things are chaotic at best right now. 165 00:12:30,360 --> 00:12:34,820 Those who left to live in more stable nations can only guess at the extent of 166 00:12:34,820 --> 00:12:35,820 our problem. 167 00:12:37,100 --> 00:12:40,400 However, I still have a few teeth left in my head. 168 00:12:40,990 --> 00:12:46,330 Only yesterday, one of my field agents reported seeing a small child in a local 169 00:12:46,330 --> 00:12:48,230 inn in Kamyshev in northern Chechnya. 170 00:12:48,470 --> 00:12:51,170 We think it might be your X -35. 171 00:12:52,730 --> 00:12:55,250 Major, can we talk to your field agent? 172 00:12:55,830 --> 00:12:56,850 It's not possible. 173 00:12:57,410 --> 00:12:59,830 My agent met with an untimely end, I'm afraid. 174 00:13:00,130 --> 00:13:01,770 So how soon can you get me there? 175 00:13:02,330 --> 00:13:04,730 That area of Chechnya is a war zone. 176 00:13:04,990 --> 00:13:07,990 There are looters, armed insurgents, even Latinites. 177 00:13:09,060 --> 00:13:11,040 I will provide the vehicle for you. 178 00:13:11,520 --> 00:13:14,560 Anything else you need, I will do my utmost to be of service. 179 00:13:15,320 --> 00:13:19,100 But please, my friends, you need to know that very soon we'll be stepping up our 180 00:13:19,100 --> 00:13:22,780 bombing campaign of that region, so my advice to you is find this child and get 181 00:13:22,780 --> 00:13:24,020 back as quickly as you can. 182 00:13:25,240 --> 00:13:28,440 Charlie, you have lunch on time? Of course, Major. How about Wednesday? 183 00:13:28,580 --> 00:13:29,580 Wednesday. It's good. 184 00:13:29,660 --> 00:13:31,200 Thank you. 185 00:13:46,040 --> 00:13:51,740 As some of you know, I've been trying to acquire the product of a secret U .S. 186 00:13:51,740 --> 00:13:56,780 experiment. It will aid us tremendously in our fight against the Russians. 187 00:13:58,340 --> 00:14:05,220 At last, here, it is with great pride I now show you the future hope 188 00:14:05,220 --> 00:14:07,260 of the Chechen people. 189 00:14:07,960 --> 00:14:10,920 I give you X -35. 190 00:14:26,290 --> 00:14:28,350 How much further to Kamyshev? 191 00:14:28,650 --> 00:14:30,650 And where the hell are the damn road signs? 192 00:14:31,050 --> 00:14:34,870 There are no road signs in Russia to prevent invading armies from finding 193 00:14:34,870 --> 00:14:35,509 way around. 194 00:14:35,510 --> 00:14:37,310 Oh, it's working. Oh, look at that. 195 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 How do you put a heater in a jeep? No, you have to be present or a commissar to 196 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 put a heater. 197 00:14:44,060 --> 00:14:45,200 There's a farmhouse up there. 198 00:14:45,700 --> 00:14:47,680 Oh, good. Let's go inside and ask for directions. 199 00:14:47,900 --> 00:14:48,900 Yeah. 200 00:15:12,050 --> 00:15:13,050 Abandoned. 201 00:15:13,470 --> 00:15:16,510 Most of the Chechens have become refugees, I'm afraid. 202 00:15:27,250 --> 00:15:28,530 Home sweet home. 203 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Drop it. 204 00:15:48,680 --> 00:15:49,680 Kamyshev, how far? 205 00:15:53,120 --> 00:15:55,040 I say we play good cop, bad cop. 206 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 It's like this. 207 00:15:57,240 --> 00:16:00,080 I get angry and pretend like I'm gonna hurt him. Bad cop. 208 00:16:00,360 --> 00:16:02,100 And then you step in. Forget it. 209 00:16:02,620 --> 00:16:04,880 I know. Bad cop, good cop. 210 00:16:05,180 --> 00:16:06,500 We've got Kojak here. 211 00:16:07,130 --> 00:16:10,890 You do? Oh, God, Mr. Parker, it's too cold for your Philly television game. 212 00:16:11,030 --> 00:16:14,130 You're going to tell us everything you know right here, right now. 213 00:16:18,150 --> 00:16:21,970 I think you better tell us before she shoots both of us. 214 00:16:38,600 --> 00:16:39,640 Quit thinking back there. 215 00:16:40,380 --> 00:16:41,380 You're good at this. 216 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 I had no intention of the gun going off. 217 00:16:44,480 --> 00:16:45,760 Its trigger was a hare. 218 00:16:46,640 --> 00:16:47,900 The trigger was a rabbit? 219 00:16:48,480 --> 00:16:52,020 I think the expression is hare trigger, Olga. 220 00:16:52,300 --> 00:16:53,300 Shut up. 221 00:16:53,400 --> 00:16:55,260 I'm not talking to you for the rest of the trip. 222 00:16:55,580 --> 00:16:58,660 Anyway, if what that guy said is true, we should be getting pretty close to 223 00:16:58,660 --> 00:16:59,660 end. 224 00:17:03,800 --> 00:17:07,319 Colonel, no one doubts your leadership, but... 225 00:17:08,140 --> 00:17:09,200 The men are confused. 226 00:17:09,440 --> 00:17:11,680 Why this baby is important to us? 227 00:17:11,880 --> 00:17:14,380 This baby is important to the world. 228 00:17:15,339 --> 00:17:20,260 The Americans surgically removed an egg from their most brilliant female 229 00:17:20,260 --> 00:17:25,599 scientist. The Ruski, they procured the sperm from their most brilliant male 230 00:17:25,599 --> 00:17:26,599 scientist. 231 00:17:27,339 --> 00:17:33,520 They were genetically splited, resulting in something astounding. 232 00:17:33,980 --> 00:17:35,060 This child. 233 00:17:35,720 --> 00:17:39,140 Possesses the greatest intellect on the planet. Greater than Einstein. 234 00:17:39,440 --> 00:17:41,620 Or that newcomer, Stephen Hawking. 235 00:17:41,820 --> 00:17:43,180 But how can that help us now? 236 00:17:43,800 --> 00:17:47,080 This war will not be won in a day or a year. 237 00:17:47,520 --> 00:17:48,680 We must have vision. 238 00:17:49,380 --> 00:17:50,720 Our time will come. 239 00:17:54,300 --> 00:17:55,300 They're bombing closer. 240 00:17:55,960 --> 00:17:58,340 We must get him to the safety of the Caucasus Mountains. 241 00:17:59,200 --> 00:18:01,060 Gather his things and follow him. Yes, sir. 242 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 I know. 243 00:18:37,640 --> 00:18:39,100 Maybe that belongs to us. 244 00:18:50,180 --> 00:18:53,780 Wait, what about food? What about chuggies? What? 245 00:18:54,120 --> 00:18:56,960 Chuggies, you know, those underwear things. You mean diapers? 246 00:18:57,160 --> 00:18:59,940 Yes, they must have supplies for it. Go back and get them. 247 00:19:00,280 --> 00:19:01,520 Are you kidding me? 248 00:19:01,930 --> 00:19:04,930 It's a baby. We have to have supplies. I know that much. 249 00:19:05,310 --> 00:19:06,310 Go. 250 00:19:13,670 --> 00:19:17,290 Now we're having fun. 251 00:19:52,650 --> 00:19:54,110 Nothing a new engine wouldn't fix. 252 00:19:58,590 --> 00:20:01,250 And those judging guys aren't gonna be far behind. 253 00:20:02,590 --> 00:20:03,730 We gotta keep moving. 254 00:20:38,670 --> 00:20:42,070 For one moment, and you allow someone to steal the child? 255 00:20:42,330 --> 00:20:45,750 I don't know how it happened, Colonel, but I saw these wrecks, they were 256 00:20:45,950 --> 00:20:46,950 Then find them! 257 00:20:47,290 --> 00:20:50,530 Even if you have to kill everyone between here and Moscow, find them! 258 00:20:50,950 --> 00:20:51,950 Yes, sir. 259 00:20:52,150 --> 00:20:53,690 Go! Go at them! 260 00:21:01,270 --> 00:21:05,330 And this is, uh, this is not the road we came in on. We gotta stay off the main 261 00:21:05,330 --> 00:21:06,330 highways, trust me. 262 00:21:08,330 --> 00:21:09,330 No reception. 263 00:21:10,250 --> 00:21:11,910 Maybe when we get closer to Moscow. 264 00:21:12,210 --> 00:21:13,149 Olga, stop! 265 00:21:13,150 --> 00:21:14,150 What? 266 00:21:14,790 --> 00:21:15,790 Landmine. 267 00:21:17,570 --> 00:21:18,570 Oh, my God. 268 00:21:20,970 --> 00:21:21,970 I'll follow you. 269 00:21:24,010 --> 00:21:25,010 Yeah. 270 00:21:35,470 --> 00:21:37,790 He's making noises again. I think there's something wrong. 271 00:21:38,280 --> 00:21:40,000 What? You're asking me? 272 00:21:40,360 --> 00:21:42,340 I don't know babies. You're the one with the child. 273 00:21:43,040 --> 00:21:47,460 Well, I wasn't around when Jimmy was that age. Maybe it's, uh, I don't know, 274 00:21:47,460 --> 00:21:52,600 or vapor lock or whatever they call it. You're supposed to, uh, jiggle him. 275 00:21:54,360 --> 00:21:55,680 Jiggle? Yeah. 276 00:21:57,700 --> 00:21:58,700 Okay. 277 00:22:01,900 --> 00:22:03,220 I don't think he likes it. 278 00:22:03,580 --> 00:22:04,880 Well, you're doing it wrong. 279 00:22:11,920 --> 00:22:12,920 Now look what you've done. 280 00:22:14,240 --> 00:22:16,360 Yeah, it's always my fault. 281 00:22:21,400 --> 00:22:22,900 He doesn't need changing. 282 00:22:23,240 --> 00:22:24,240 Thank God. 283 00:22:25,220 --> 00:22:27,220 Maybe we should feed him. Get the bottle. 284 00:22:28,220 --> 00:22:29,320 Tell me it's in there. 285 00:22:33,360 --> 00:22:37,220 Only you would steal an empty bottle. 286 00:22:37,740 --> 00:22:39,600 I didn't really have time to shop around. 287 00:22:41,520 --> 00:22:44,320 What are we going to do? I don't know, but if you stop talking, I might be able 288 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 to think. 289 00:22:45,900 --> 00:22:46,900 What? 290 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 Oh, no. 291 00:22:52,880 --> 00:22:54,460 No, absolutely not. 292 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 It'll warm. 293 00:23:01,200 --> 00:23:08,100 At least something in this country is... It's all in the fingers. 294 00:23:08,680 --> 00:23:09,700 Or so I've heard. 295 00:23:10,300 --> 00:23:11,300 I want to do this. 296 00:23:17,800 --> 00:23:18,280 Any 297 00:23:18,280 --> 00:23:27,220 word 298 00:23:27,220 --> 00:23:28,260 yet? No. 299 00:23:29,120 --> 00:23:32,520 But every branch of our intelligence is waiting and listening. So are the 300 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 Russians. 301 00:23:33,740 --> 00:23:35,620 Making a baby in a lab. 302 00:23:35,980 --> 00:23:37,260 Still keeps me up. 303 00:23:38,980 --> 00:23:42,290 Understandable. But the more I think of it, it may be a matter of survival for 304 00:23:42,290 --> 00:23:43,290 the race. 305 00:23:43,370 --> 00:23:44,370 How do you mean? 306 00:23:44,510 --> 00:23:49,090 Well, with the unbridled advances in computers and artificial intelligence, 307 00:23:49,090 --> 00:23:52,890 may have to breed ourselves stronger, smarter, better, just to keep up. 308 00:23:56,490 --> 00:23:58,510 Well, that's what some people think. 309 00:23:58,850 --> 00:24:00,550 Well, I, for one, hope you're wrong. 310 00:24:00,930 --> 00:24:01,930 Here, here. 311 00:24:06,170 --> 00:24:08,130 Your arm's getting tired. 312 00:24:09,120 --> 00:24:11,780 I can carry him for a while if you want. No, I'm okay. 313 00:24:12,740 --> 00:24:14,560 You're so good. Are you full now? 314 00:24:15,020 --> 00:24:16,080 Good little boy. 315 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 X -35. 316 00:24:17,500 --> 00:24:18,499 You know something? 317 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 What? 318 00:24:19,600 --> 00:24:21,120 We're going to have to give him a name. 319 00:24:21,540 --> 00:24:22,780 Yeah, sure. Okay, come on. 320 00:24:23,260 --> 00:24:24,400 Okay, he's a Russian baby. 321 00:24:24,820 --> 00:24:25,820 Let's call him Boris. 322 00:24:26,120 --> 00:24:29,060 He's just as much an American. I think we should call him Elvis. 323 00:24:29,360 --> 00:24:31,600 Oh, that's a ridiculous name. He doesn't even look like Elvis. 324 00:24:31,840 --> 00:24:35,960 Oh, Boris sounds like a 300 -pound weightlifter. Oh, look. Now you've upset 325 00:24:35,960 --> 00:24:36,960 again. What? 326 00:24:37,450 --> 00:24:38,870 Defensive. You have to be nice. 327 00:24:39,850 --> 00:24:40,850 Damn, they're back. 328 00:24:41,990 --> 00:24:42,990 Get behind those trees. 329 00:24:43,390 --> 00:24:44,390 Quick. 330 00:24:44,710 --> 00:24:46,810 Quick. Oh, God. Do you think they saw us? 331 00:25:42,890 --> 00:25:43,890 There are more over there. 332 00:27:13,870 --> 00:27:15,010 How much longer do you think? 333 00:27:15,750 --> 00:27:17,290 I don't know. I wish I did. 334 00:27:17,790 --> 00:27:18,790 How's he doing? 335 00:27:19,530 --> 00:27:20,850 He's doing just fine. 336 00:27:21,870 --> 00:27:24,650 Gotta tell you, Olga, you're a natural. 337 00:27:25,750 --> 00:27:27,390 Well, he's a very sweet child. 338 00:27:29,590 --> 00:27:30,990 I don't believe it. 339 00:27:32,390 --> 00:27:33,430 Here, hold this. 340 00:27:46,830 --> 00:27:49,390 If somebody up there likes us, I got through to Markovsky. 341 00:27:49,610 --> 00:27:52,390 Is he going to send someone to get us? No, Olga, we're in a war zone. 342 00:27:52,650 --> 00:27:55,150 I got directions. He's clearing the way for us at the border. 343 00:27:55,490 --> 00:27:57,090 All we got to do is get to that checkpoint. 344 00:27:57,630 --> 00:27:58,630 Thank God. 345 00:28:00,370 --> 00:28:05,890 You know, I was just thinking, um... He doesn't look much like a Boris to me. 346 00:28:07,610 --> 00:28:08,610 Elvis? 347 00:28:08,890 --> 00:28:09,950 What was I thinking? 348 00:28:10,610 --> 00:28:12,990 Well, then maybe we could... I mean... 349 00:28:14,060 --> 00:28:15,580 Maybe we could call him Francis. 350 00:28:18,740 --> 00:28:19,740 Say what? 351 00:28:19,840 --> 00:28:21,420 He seems like a Francis. 352 00:28:22,020 --> 00:28:23,480 It'll be easy for us to remember. 353 00:28:24,680 --> 00:28:27,340 I... I don't know what to say. 354 00:28:27,620 --> 00:28:32,020 Well, then for once, say nothing. It'll only be till we... give him back. 355 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 Francis. 356 00:28:38,740 --> 00:28:40,220 I like the sound of that. 357 00:28:45,740 --> 00:28:47,040 Don't go for your gun. 358 00:28:47,700 --> 00:28:48,700 Put your hands up. 359 00:28:51,800 --> 00:28:52,800 NSA. 360 00:29:09,820 --> 00:29:11,360 Thank you for babysitting. 361 00:29:13,070 --> 00:29:15,170 I think you can be assured. We'll take it from here. 362 00:29:22,210 --> 00:29:24,830 No, no, he doesn't want to go with you. 363 00:29:25,150 --> 00:29:26,270 You're hurting him. 364 00:29:26,870 --> 00:29:28,310 Then take the woman too. 365 00:29:30,670 --> 00:29:31,670 This one. 366 00:29:32,670 --> 00:29:35,230 Take him over there, shoot him. We'll be up ahead at the roadhouse. 367 00:29:37,110 --> 00:29:42,330 Don't worry about me. You hang in there and protect that kid, okay? 368 00:29:47,810 --> 00:29:50,190 All right, all right. You got a train to catch. 369 00:29:51,690 --> 00:29:57,270 Down here? 370 00:29:58,470 --> 00:29:59,470 All right. 371 00:30:00,810 --> 00:30:01,810 I'm going. 372 00:30:02,610 --> 00:30:03,610 Okay. 373 00:30:04,230 --> 00:30:05,970 Where do you want me? Over here? This way? 374 00:30:07,230 --> 00:30:08,510 Or over here? 375 00:30:11,210 --> 00:30:12,210 Don't play, huh? 376 00:30:12,790 --> 00:30:13,790 Alright. 377 00:30:17,790 --> 00:30:19,210 What is it? 378 00:30:33,450 --> 00:30:34,450 Help me. 379 00:30:36,130 --> 00:30:37,130 Hey, who's that? 380 00:30:38,370 --> 00:30:39,370 Do you have a cigarette? 381 00:30:43,980 --> 00:30:45,360 Better take good care of that child. 382 00:30:45,780 --> 00:30:48,640 The baby cries, we make you cry. Is that clear? 383 00:30:49,580 --> 00:30:52,200 I said, is that clear? 384 00:30:52,820 --> 00:30:53,820 Yes. 385 00:31:01,980 --> 00:31:04,380 They'll never pay a ransom if that's what you expect. 386 00:31:04,720 --> 00:31:06,080 I don't expect a ransom. 387 00:31:06,760 --> 00:31:10,460 I expect a genius who'll bring our country out of the dark ages. 388 00:31:11,950 --> 00:31:13,370 I know the truth about that child. 389 00:31:14,110 --> 00:31:15,710 His father was Chechenians. 390 00:31:16,450 --> 00:31:20,170 Andrei Kublov, a brilliant mind who had the Russian bioweapons program. 391 00:31:21,150 --> 00:31:25,490 One day, this child will lead our people to complete victory over all the 392 00:31:25,490 --> 00:31:26,490 nations. 393 00:31:29,270 --> 00:31:33,550 Now... Change his diapers. 394 00:31:33,770 --> 00:31:34,770 He stinks. 395 00:32:00,300 --> 00:32:03,320 No! What's going on? 396 00:32:59,340 --> 00:33:00,580 and we're glad to see you guys. 397 00:33:00,940 --> 00:33:01,940 Passports. 398 00:33:02,220 --> 00:33:03,320 Oh. Passports. 399 00:33:03,640 --> 00:33:08,560 Oh, well, we kind of lost them. Look, Major Markovsky called ahead. 400 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 okay. We've had no call. 401 00:33:09,740 --> 00:33:10,880 Get out of the car. 402 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 Get out. 403 00:33:30,670 --> 00:33:31,609 My friends. 404 00:33:31,610 --> 00:33:32,610 My friends! 405 00:33:33,790 --> 00:33:35,750 May I offer you a real ride? 406 00:33:36,830 --> 00:33:37,830 Oh, God. 407 00:33:37,890 --> 00:33:39,270 A car with a heater. 408 00:33:45,710 --> 00:33:46,710 Mr. Parker? 409 00:33:50,250 --> 00:33:53,570 Major, you've been meaning to ask, where can I get one of those hats? 410 00:33:54,030 --> 00:33:55,370 I'll see what I can do. 411 00:33:55,650 --> 00:33:56,650 Very good. 412 00:34:18,280 --> 00:34:20,340 I never thought I'd be happy to see this city again. 413 00:34:20,880 --> 00:34:22,820 There's no place like home, eh, Mrs. Vukovich? 414 00:34:23,100 --> 00:34:26,480 When we get to the U .S. Embassy, Major, remind me to buy you a couple of shots 415 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 of Stoli. 416 00:34:29,040 --> 00:34:32,280 Hey, uh, weren't we supposed to turn back there? 417 00:34:33,260 --> 00:34:36,120 Uh, that, uh, was the correct turn, Mr. Parker. 418 00:34:37,280 --> 00:34:39,360 We are not going to the U .S. Embassy. 419 00:34:40,239 --> 00:34:41,960 This child now belongs to Russia. 420 00:34:43,480 --> 00:34:46,760 I was hoping you would be resourceful enough to find him for us. 421 00:34:47,260 --> 00:34:49,699 I am so sick of people pointing guns at me. 422 00:34:56,679 --> 00:35:00,460 Come on. 423 00:35:01,240 --> 00:35:02,260 Come on. Stop. 424 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Stop. 425 00:35:07,480 --> 00:35:08,480 Don't move. 426 00:35:11,680 --> 00:35:13,040 Let them go, Major. 427 00:35:13,500 --> 00:35:14,820 They're American citizens. 428 00:35:15,460 --> 00:35:16,460 Yes, they are. 429 00:35:16,960 --> 00:35:19,340 But they're not on embassy grounds. They're on Russian soil. 430 00:35:19,860 --> 00:35:20,860 Don't! 431 00:35:21,780 --> 00:35:24,360 You'd make it, but you'd all be dead when you got there. 432 00:35:24,620 --> 00:35:25,620 Sir! 433 00:35:26,060 --> 00:35:31,360 Major, I don't think you've met Lance Corporal Footy Ray Moore before. He's 434 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 Detroit. 435 00:35:33,000 --> 00:35:36,560 Tell me, Corporal, what side of the line do you think they're on? 436 00:35:37,460 --> 00:35:38,460 Our side. 437 00:35:39,780 --> 00:35:43,160 See, the Corporal here had a few problems before becoming a Marine. 438 00:35:43,440 --> 00:35:46,420 Extremely high -strung. Now, I'm going to tell him. 439 00:35:46,860 --> 00:35:51,000 that it is perfectly okay to shoot you if you try and leave here with anyone. 440 00:35:51,260 --> 00:35:52,500 I really am, Major. 441 00:35:54,600 --> 00:35:58,920 You know that I am within my legal rights. Somehow I don't think legal 442 00:35:58,920 --> 00:36:01,140 meant very much to Pootie Ray before. 443 00:36:02,120 --> 00:36:03,120 Take the child. 444 00:36:05,620 --> 00:36:08,080 Give me back my baby! 445 00:36:12,160 --> 00:36:15,240 Well, Major. 446 00:36:16,230 --> 00:36:17,230 Lunch on Wednesday? 447 00:36:19,890 --> 00:36:22,330 Of course, my old friend. 448 00:36:23,030 --> 00:36:25,030 Lunch. On Wednesday. 449 00:36:33,410 --> 00:36:34,410 What? 450 00:36:37,490 --> 00:36:38,490 Mr. 451 00:36:43,850 --> 00:36:45,210 Parker? Mr. Bukovic? 452 00:36:46,250 --> 00:36:47,350 Welcome to America. 453 00:36:47,850 --> 00:36:49,730 Welcome to America. You hear that, Francis? 454 00:36:50,310 --> 00:36:51,310 Yes, I did. 455 00:36:52,210 --> 00:36:53,710 I was talking to the baby. 456 00:36:59,810 --> 00:37:04,590 Speaking on behalf of the scientific community, no, the whole world, we owe 457 00:37:04,590 --> 00:37:06,750 and Ms. Vukovic a huge debt of gratitude. 458 00:37:07,370 --> 00:37:08,370 Yeah, fine. 459 00:37:08,470 --> 00:37:11,730 Ms. Vukovic does seem to be running a little late, though. 460 00:37:12,210 --> 00:37:14,410 Try her phone again. It's not like I'm going to be late. 461 00:38:20,200 --> 00:38:21,660 I thought maybe I'd find you here. 462 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 Frank. 463 00:38:30,620 --> 00:38:33,300 I can't give him up. Not in that lab. 464 00:38:34,100 --> 00:38:35,100 Olga. 465 00:38:35,940 --> 00:38:37,780 You know the kind of life you'll have. 466 00:38:38,460 --> 00:38:40,780 It'll be like prison. He doesn't deserve that. 467 00:38:41,280 --> 00:38:44,740 I know, but... You can't keep him. 468 00:38:46,540 --> 00:38:48,040 I never expected it. 469 00:38:49,130 --> 00:38:50,550 To have these kinds of feelings. 470 00:38:56,890 --> 00:39:00,050 Look at me, I'm a wreck. 471 00:39:00,550 --> 00:39:01,730 Far from it. 472 00:39:07,570 --> 00:39:09,150 Help me, please. 473 00:39:10,130 --> 00:39:11,830 Every child needs a mother and father. 474 00:39:13,430 --> 00:39:14,430 Please. 475 00:39:20,680 --> 00:39:23,160 Being raised as an orphan, I can't say I disagree with you. 476 00:39:28,460 --> 00:39:29,460 Come on. 477 00:39:43,980 --> 00:39:48,640 Well, they seem like nice people, on paper anyway. 478 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Let's meet, shall we? 479 00:40:02,380 --> 00:40:03,380 Michael Dodson? 480 00:40:03,620 --> 00:40:05,420 Yes. We're with the NSA. 481 00:40:05,900 --> 00:40:09,100 Your wife took part in a government project not so long ago. 482 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 Is she home? 483 00:40:11,540 --> 00:40:13,220 Come in, come in, please, please, come in. 484 00:40:18,080 --> 00:40:19,080 Sylvia! 485 00:40:23,440 --> 00:40:24,440 Oh, my God. 486 00:40:24,720 --> 00:40:29,760 Is that... Does not... Is that my baby? 487 00:40:30,400 --> 00:40:31,900 I thought you'd like to meet him. 488 00:40:36,080 --> 00:40:40,280 Before we bring him back to the program... No. 489 00:40:40,740 --> 00:40:43,260 No, Mike, do something. We made a big mistake. 490 00:40:43,660 --> 00:40:45,660 I haven't slept since we got involved in this. 491 00:40:46,480 --> 00:40:49,180 We'll give the money back, all right? I won't give him up. 492 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Not ever again. 493 00:40:52,950 --> 00:40:56,110 Actually, that's what we wanted to hear. 494 00:41:01,350 --> 00:41:08,210 The authorities aren't going to be too happy about this. 495 00:41:08,290 --> 00:41:11,050 You're going to have to move, change your names, etc. 496 00:41:11,370 --> 00:41:13,370 We can help you with that. 497 00:41:14,550 --> 00:41:16,830 Anything we have to do. 498 00:41:17,310 --> 00:41:18,310 This is our child. 499 00:41:19,290 --> 00:41:21,050 What name was chosen for him? 500 00:41:21,580 --> 00:41:27,500 Oh, it's... It's... It's something we think you should decide. 501 00:41:36,020 --> 00:41:37,240 This book. 502 00:41:38,580 --> 00:41:39,840 I'd like him to have it. 503 00:41:40,880 --> 00:41:45,400 Is that... Is that Russian? We don't... We don't speak Russian. 504 00:41:46,280 --> 00:41:47,360 That doesn't matter. 505 00:41:49,680 --> 00:41:51,260 Maybe someday you can tell him. 506 00:41:52,260 --> 00:41:55,040 Tell him it's from... His godmother. 507 00:41:58,540 --> 00:41:59,760 Sure, I will. 508 00:42:00,420 --> 00:42:01,420 Thank you. 509 00:42:04,160 --> 00:42:05,820 He's a very good baby, really. 510 00:42:07,040 --> 00:42:08,040 No trouble at all. 511 00:42:11,660 --> 00:42:14,500 Well, we're going to have to come up with one hell of a story about what 512 00:42:14,500 --> 00:42:15,980 happened. How's this? 513 00:42:16,670 --> 00:42:20,150 He was kidnapped again by bold Russian agents. Or maybe it was the Red Chinese. 514 00:42:21,410 --> 00:42:24,890 Sent a team of operatives to, uh... Nah. 515 00:42:26,150 --> 00:42:27,270 We're not the North Koreans. 516 00:42:27,530 --> 00:42:28,710 They've been on the paper a lot lately. 517 00:42:29,670 --> 00:42:30,690 You don't buy that. 518 00:43:06,030 --> 00:43:07,030 Close your eyes 38719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.