Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:12,340
We have a device that can allow one
human being back in time for 11 days.
2
00:00:52,400 --> 00:00:56,960
This weekend, it's romance with a
capital R as real -life Romeo, Prince
3
00:00:56,960 --> 00:01:02,320
Zayani of Algeria, weds his Juliet, the
beautiful Princess Lisette Darcy of
4
00:01:02,320 --> 00:01:06,200
Saint -Simon, in what promises to be the
social event of the decade.
5
00:01:06,600 --> 00:01:11,420
The Royal Nuptials are set to take place
right here at the Darcy Summer Castle
6
00:01:11,420 --> 00:01:15,820
on the Isle of Abriel, and the super
-exclusive guest list includes
7
00:01:15,820 --> 00:01:20,200
and dignitaries from around the world,
in addition to the First Lady of the
8
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
United States.
9
00:01:21,440 --> 00:01:25,680
Much like Romeo and Juliet, this romance
is not without its detractors,
10
00:01:25,720 --> 00:01:28,980
political factions on both sides who
oppose the union.
11
00:01:29,360 --> 00:01:33,540
We've actually learned that several
anonymous threats have been made to both
12
00:01:33,540 --> 00:01:37,880
prince and his lovely bride -to -be. But
we're sure that this royal fairy tale
13
00:01:37,880 --> 00:01:38,940
will come true.
14
00:01:39,180 --> 00:01:43,640
So here's to those champagne wishes and
caviar dreams.
15
00:02:04,590 --> 00:02:05,590
What is it, Linda?
16
00:02:05,730 --> 00:02:08,970
Uncle, it's infuriating. The paparazzi,
they are like cockroaches.
17
00:02:09,310 --> 00:02:10,310
It is outrageous.
18
00:02:10,910 --> 00:02:12,170
I'll speak to security immediately.
19
00:02:12,650 --> 00:02:14,910
They could at least wait until I get
them clothes on.
20
00:02:15,670 --> 00:02:16,670
Don't worry, little one.
21
00:02:16,990 --> 00:02:18,990
I swear I won't let another thing
disturb your day.
22
00:02:24,190 --> 00:02:25,190
Oh, Father.
23
00:02:26,590 --> 00:02:28,350
How I wish you were here right now.
24
00:02:30,610 --> 00:02:31,610
Come on, Frank.
25
00:02:32,360 --> 00:02:33,400
You can do it.
26
00:02:33,640 --> 00:02:38,060
Chow that's down in the next 15 seconds,
and you've got the record.
27
00:02:38,880 --> 00:02:39,880
What's going on?
28
00:02:40,200 --> 00:02:42,060
Ever heard of a movie called Cool Hand
Luke?
29
00:02:42,500 --> 00:02:46,280
Paul Newman's in prison, and he makes a
bet he can eat 50 pickled eggs.
30
00:02:47,200 --> 00:02:49,740
Oh, and our boy here just did 51!
31
00:02:50,260 --> 00:02:51,260
Yeah!
32
00:02:52,220 --> 00:02:53,220
Ooh!
33
00:02:54,100 --> 00:02:57,820
That's never happened to me. I've eaten
51 eggs before.
34
00:02:58,280 --> 00:03:01,220
Actually, I have. At Cibador and Mint,
he ate 62.
35
00:03:02,760 --> 00:03:07,020
Thank you, sir. Oh, tough break, but,
well, life goes on.
36
00:03:07,780 --> 00:03:09,660
So, are you ready to make me an offer I
can't refuse?
37
00:03:10,060 --> 00:03:13,360
I've got to warn you, Talmadge and
Minder both have very intriguing bids on
38
00:03:13,360 --> 00:03:17,860
table. Um... Go on.
39
00:03:21,880 --> 00:03:23,060
Oh, pack your bags.
40
00:03:24,680 --> 00:03:26,060
Hey, what's going on?
41
00:03:26,300 --> 00:03:29,600
Oh, John's been invited to the wedding
of Princess Lucette and Prince Hamal,
42
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
I'm going.
43
00:03:31,050 --> 00:03:32,410
Huh? You want a raffle?
44
00:03:32,910 --> 00:03:35,530
Uh, no, actually, Princess Lisette and I
are old friends.
45
00:03:35,770 --> 00:03:38,070
We met a few years ago while I was
visiting Oxford.
46
00:03:38,430 --> 00:03:39,770
You're actually going to this thing?
47
00:03:40,170 --> 00:03:44,670
Well, you know, a beautiful princess, a
dashing billionaire, a costly wedding.
48
00:03:44,850 --> 00:03:45,890
It's a real -life fairytale.
49
00:03:46,190 --> 00:03:50,090
Uh, reality check. You're talking about
a weekend in some stone crypt with
50
00:03:50,090 --> 00:03:52,310
outdoor plumbing and a bunch of inbred
stuffed shirts.
51
00:03:52,770 --> 00:03:55,810
Yeah, I've spoken like a man who's just
eaten 51 pickled eggs. Mr. Parker, you
52
00:03:55,810 --> 00:03:58,250
have absolutely no idea what the romance
is all about.
53
00:03:58,840 --> 00:04:00,520
I must go. I have to pack.
54
00:04:01,880 --> 00:04:04,240
Just remember I told you so.
55
00:04:08,100 --> 00:04:12,800
Raised by her widowed father, Princess
Lisette was devastated by his unexpected
56
00:04:12,800 --> 00:04:17,480
death earlier this year. But through the
love and support of her Arabian knight
57
00:04:17,480 --> 00:04:22,500
in shining armor, this daddy's girl will
end a tragic year in triumphant
58
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
fashion.
59
00:04:25,140 --> 00:04:26,500
Ladies and gentlemen.
60
00:04:27,650 --> 00:04:34,170
Mesdames et messieurs, may I present
Princess Lisette d 'Arcy and Prince
61
00:04:34,170 --> 00:04:35,170
Zayani.
62
00:04:37,470 --> 00:04:42,050
Thank you. Thank you all for coming.
Thank you.
63
00:04:57,520 --> 00:04:58,620
shirts, the nerve of him.
64
00:04:58,900 --> 00:05:00,800
If only he was here to feed it.
65
00:05:01,700 --> 00:05:03,400
Olga, maybe you should have another
cocktail.
66
00:05:03,600 --> 00:05:04,720
I mean, look at that.
67
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Real romance.
68
00:05:06,720 --> 00:05:08,400
It's not too much to ask, is it?
69
00:05:08,620 --> 00:05:10,040
I couldn't agree with you more.
70
00:05:10,280 --> 00:05:14,200
Oh, yeah.
71
00:05:15,180 --> 00:05:18,500
Excuse me.
72
00:05:21,820 --> 00:05:23,140
Oh. Oh, no.
73
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
Excuse me.
74
00:05:25,080 --> 00:05:26,560
I didn't mean to startle you.
75
00:05:27,080 --> 00:05:30,760
I heard that lovely accent. I just had
to ask. You are obviously from a host of
76
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
royalty, are you not?
77
00:05:31,900 --> 00:05:35,540
Oh, well, I'm not exactly Anastasia, but
please, continue.
78
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
I am Kasim Rimos of Algiers.
79
00:05:38,920 --> 00:05:40,060
I'm the prince's best man.
80
00:05:40,300 --> 00:05:43,420
Of course you are. I mean, I knew that.
81
00:05:44,500 --> 00:05:45,680
I'm Dr. Vukovic.
82
00:05:49,620 --> 00:05:51,500
Olga Vukovic.
83
00:06:01,770 --> 00:06:06,950
I say, a fairy godfather. The princess's
own uncle, Duke Theodore Darcy.
84
00:06:07,270 --> 00:06:12,070
For it was the Duke who insisted that
Lisette take the cruise where she met
85
00:06:12,070 --> 00:06:14,930
prince. And from that, I see holiday.
86
00:06:15,590 --> 00:06:20,030
Who do you think is Ramsay's and
Princess Groupie? Doctor, what the hell
87
00:06:20,030 --> 00:06:20,829
doing here?
88
00:06:20,830 --> 00:06:21,469
Don't worry.
89
00:06:21,470 --> 00:06:22,630
Stick it safe with me.
90
00:06:23,370 --> 00:06:24,370
Well,
91
00:06:25,310 --> 00:06:27,590
I should be drinking beer in the
security room. Relax.
92
00:06:29,530 --> 00:06:31,010
Oh, well.
93
00:06:34,000 --> 00:06:38,240
You and me watching a wedding special on
a Friday night. A whole cool world.
94
00:06:38,740 --> 00:06:44,220
Oh, come on. I mean, even you gotta
admit, the whole thing's so damn...
95
00:06:46,140 --> 00:06:47,140
it's colorful.
96
00:06:52,480 --> 00:06:54,840
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
97
00:06:55,900 --> 00:07:00,600
I know the best man is supposed to give
a speech after the wedding, but... I
98
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
have a confession to make.
99
00:07:02,500 --> 00:07:05,360
I had... serious reservations about this
marriage.
100
00:07:05,820 --> 00:07:09,180
I honestly did not think we would be
here today because of the vast cultural
101
00:07:09,180 --> 00:07:11,380
differences that exist between our
people.
102
00:07:12,320 --> 00:07:17,560
But now, now I cannot imagine a more
perfect union.
103
00:07:20,260 --> 00:07:25,620
Worlds can indeed collide with the most
delightful consequences.
104
00:07:29,440 --> 00:07:31,920
So, to true love.
105
00:07:40,930 --> 00:07:45,430
Your Highness, I'm so sorry to bother
you, but your uncle would like to speak
106
00:07:45,430 --> 00:07:46,229
you on the patio.
107
00:07:46,230 --> 00:07:48,310
Have the two of you seen the castle
library?
108
00:07:49,170 --> 00:07:52,510
It's really something to see. Please
follow me. I'll take you there. Thank
109
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
yes.
110
00:07:53,570 --> 00:07:54,570
Don't be long.
111
00:08:18,090 --> 00:08:19,550
for a CZN special report.
112
00:08:19,850 --> 00:08:24,010
At approximately 1 p .m. Greenwich Mean
Time, an explosion broke out at the
113
00:08:24,010 --> 00:08:28,730
Darcy Castle. The site of the pre
-wedding call of Princess Lisette,
114
00:08:28,730 --> 00:08:32,809
the throne of the small European
principality of Saint -Simon. We have no
115
00:08:32,809 --> 00:08:36,530
confirmed reports of casualties, and as
yet, there is no word about the First
116
00:08:36,530 --> 00:08:38,070
Lady or Princess Lisette.
117
00:08:39,429 --> 00:08:43,049
We don't know anything about Ballard and
Olga, but our latest intel indicates
118
00:08:43,049 --> 00:08:46,350
that high -ranking NATO officials and
Princess Lisette are among the dead.
119
00:08:46,780 --> 00:08:49,860
With a guest list like that, we could be
looking at a terrorist act here.
120
00:08:50,400 --> 00:08:54,460
Boy, every time this world creates a
little something beautiful, somebody's
121
00:08:54,460 --> 00:08:55,940
to pinch one off in a punch bowl.
122
00:08:56,560 --> 00:08:57,840
I'll alert the backstabber.
123
00:08:59,460 --> 00:09:00,460
Damage?
124
00:09:01,220 --> 00:09:02,220
Match them through.
125
00:09:03,780 --> 00:09:07,620
Hello? Hello, can you hear us? Loud and
clear, thank God. Are you both all
126
00:09:07,620 --> 00:09:10,400
right? We're fine, thanks to Mr. Ramos.
127
00:09:10,640 --> 00:09:11,660
Please, I did nothing.
128
00:09:12,240 --> 00:09:13,400
He saved our lives.
129
00:09:14,280 --> 00:09:17,540
Those other poor unfortunate people. I
hate to think what might have happened
130
00:09:17,540 --> 00:09:18,540
you hadn't been there.
131
00:09:18,600 --> 00:09:20,840
But there's nothing about what might
have happened, my sweet.
132
00:09:21,400 --> 00:09:23,920
I am grateful that I was able to be here
for you.
133
00:09:27,760 --> 00:09:31,520
Olga, John, I can't tell you how
relieved we all are. I'm sending a jet
134
00:09:32,220 --> 00:09:33,220
Thanks.
135
00:09:35,800 --> 00:09:40,300
Well, looks like Miss Vukovic finally
found her prince charming.
136
00:09:43,600 --> 00:09:48,320
For days, they've come from around the
globe bearing flowers, cards, and
137
00:09:48,320 --> 00:09:51,640
as the world pays homage to its fallen
princess.
138
00:09:52,540 --> 00:09:54,120
I can't believe she's gone.
139
00:09:54,840 --> 00:09:56,080
From Mr. Wonderful.
140
00:09:56,460 --> 00:09:57,460
Oh.
141
00:09:58,480 --> 00:10:00,260
Oh, a plane ticket, huh?
142
00:10:04,800 --> 00:10:06,720
Cassine wants me to meet him in New York
this weekend.
143
00:10:07,420 --> 00:10:08,420
So you gonna go?
144
00:10:09,400 --> 00:10:11,740
Maybe. Is there any reason why I
shouldn't?
145
00:10:12,220 --> 00:10:15,600
No, hey, New York's great this time of
year, providing, of course, you know
146
00:10:15,600 --> 00:10:16,239
way around.
147
00:10:16,240 --> 00:10:19,280
Oh, I don't think that'll be a problem.
Kasim's family have owned a townhouse in
148
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
Manhattan for years.
149
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Really?
150
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Really.
151
00:10:23,620 --> 00:10:25,340
Well, have a great time.
152
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
Thank you, I will.
153
00:10:32,120 --> 00:10:33,620
Hey, free trip to NYC?
154
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
Who's gonna say no?
155
00:10:36,660 --> 00:10:40,980
Well... The investigators discovered
faulty wiring in one of the portable
156
00:10:40,980 --> 00:10:44,700
generators that set up a bank of propane
tanks that the caterers had brought to
157
00:10:44,700 --> 00:10:45,679
the island.
158
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
We're to go, people.
159
00:10:46,960 --> 00:10:48,180
Great. Let's do it.
160
00:10:50,780 --> 00:10:53,080
I don't think I've ever seen Billy get
the backstop of you.
161
00:10:53,380 --> 00:10:56,200
Well, I don't think he's ever seen you
with Mr. Wonderful before.
162
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
Excuse me.
163
00:11:04,620 --> 00:11:07,510
I want you to... Promise me you're not
going to do anything foolish.
164
00:11:07,790 --> 00:11:11,050
Foolish? Me? I mean it. If you're going
to interfere with my personal life.
165
00:11:11,050 --> 00:11:12,490
Don't worry. You'll have your fun.
166
00:11:12,950 --> 00:11:14,390
Oh. Well, good.
167
00:11:14,870 --> 00:11:15,870
Didn't say with who.
168
00:11:16,290 --> 00:11:17,290
Mr.
169
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Pepper, I mean it.
170
00:11:19,190 --> 00:11:22,330
This is not fair.
171
00:11:32,560 --> 00:11:34,720
Let's not think about who might have
been my sweet.
172
00:11:35,460 --> 00:11:36,880
Goodbye, Mr. Parker.
173
00:11:41,820 --> 00:11:42,860
Mr. Parker?
174
00:12:05,070 --> 00:12:06,390
at the royal wedding party today.
175
00:12:06,730 --> 00:12:08,070
Was it a terrorist attack?
176
00:12:08,450 --> 00:12:13,090
No, a faulty generator set off the
caterer's propane tank. It took out half
177
00:12:13,090 --> 00:12:14,570
heads of NATO and the Princess, too.
178
00:12:15,170 --> 00:12:16,430
Princess Lissette died?
179
00:12:16,850 --> 00:12:20,030
She cried like a baby, Ramsey. It was
touching, really.
180
00:12:20,370 --> 00:12:21,410
No, I did not.
181
00:12:21,970 --> 00:12:23,110
Man's a damn liar.
182
00:12:23,470 --> 00:12:27,770
Anyway, Bradley, we decided it'd be best
if I handled this thing myself.
183
00:12:28,290 --> 00:12:31,690
All right, Frank. I'll send you the
credentials to get onto that island with
184
00:12:31,690 --> 00:12:32,690
chopper crew.
185
00:12:32,820 --> 00:12:36,060
Ballard and Olga are already there. What
happened to them the last time around?
186
00:12:36,480 --> 00:12:37,540
Uh, nothing.
187
00:12:38,780 --> 00:12:39,780
Nothing at all.
188
00:12:41,000 --> 00:12:44,340
Sir, I'm getting a feeling that Parker's
just trying to mingle with the in
189
00:12:44,340 --> 00:12:48,180
crowd. Oh, come on, Ramsey. You really
think I want to go to this stupid thing?
190
00:12:48,620 --> 00:12:50,020
Probably going to be bored stiff.
191
00:12:50,720 --> 00:12:54,520
98 ,000 francs. It's a bargain. I'll
take it. Take it? Take what?
192
00:12:55,160 --> 00:12:59,200
Hey, Parker, if you're pissing away
Uncle Sam's money again... And, uh,
193
00:12:59,200 --> 00:13:02,000
a couple of those cufflinks. You know,
the platinum jobs with the diamonds.
194
00:13:04,750 --> 00:13:05,750
Pay for diamonds.
195
00:13:05,810 --> 00:13:06,890
Fake diamonds.
196
00:13:07,190 --> 00:13:08,190
Parker.
197
00:13:09,190 --> 00:13:10,350
Pick up the phone.
198
00:13:11,250 --> 00:13:12,790
Parker, answer me.
199
00:13:13,270 --> 00:13:14,490
I'll rip your...
200
00:13:14,490 --> 00:13:22,870
It's
201
00:13:22,870 --> 00:13:27,430
true that the wires are a little frayed,
but... But nothing. Replace it and move
202
00:13:27,430 --> 00:13:28,430
these propane tanks.
203
00:13:28,640 --> 00:13:31,740
Sir, we don't have a backup. If we shut
this one down, we'll have to consolidate
204
00:13:31,740 --> 00:13:34,940
two food stations. You will do exactly
as I say, or you can pack your souffle
205
00:13:34,940 --> 00:13:36,120
pans and head back to the mainland.
206
00:13:38,060 --> 00:13:41,020
Thank you, monsieur, for bringing this
incompetence to my attention.
207
00:13:41,840 --> 00:13:44,640
Heaven forbid anything should not be
perfect for the wedding.
208
00:13:44,980 --> 00:13:48,340
Just to do my job, we always run
security checks in advance of the first
209
00:13:48,340 --> 00:13:49,460
attends. Ow!
210
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
Sorry.
211
00:13:52,700 --> 00:13:55,660
Ah, she is a little distracted today,
naturally.
212
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Naturally.
213
00:14:02,120 --> 00:14:03,180
I believe this is yours.
214
00:14:14,400 --> 00:14:19,300
Thank you so much. You're welcome,
princess.
215
00:14:20,100 --> 00:14:22,880
And perhaps you can refresh my gimlet.
216
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
Excuse me?
217
00:14:24,340 --> 00:14:25,340
My gimlet?
218
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
Sure.
219
00:14:30,000 --> 00:14:31,500
I'll refresh your little gimlet, all
right?
220
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
Bradley, it's Parker.
221
00:14:40,420 --> 00:14:41,740
How's it going in Camelot?
222
00:14:41,940 --> 00:14:45,580
Oh, just peachy. Ever try to call a
classified U .S. government number from
223
00:14:45,580 --> 00:14:46,479
rotary phone?
224
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Not lately.
225
00:14:47,640 --> 00:14:48,960
Have you rectified the situation?
226
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
Disaster averted.
227
00:14:50,660 --> 00:14:52,020
One of them, anyway. Cheers.
228
00:15:02,220 --> 00:15:03,620
Oh,
229
00:15:11,440 --> 00:15:16,560
here it comes.
230
00:15:21,840 --> 00:15:23,920
Sir, he's milking this cow with both
hands.
231
00:15:24,260 --> 00:15:27,140
I'm sure Royal Security can handle
whatever else might come up.
232
00:15:27,720 --> 00:15:31,080
But if it's no problem to you to pull a
little extra duty... Oh, God!
233
00:15:32,300 --> 00:15:34,120
It's no problem, no problem at all.
234
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
I gotta go.
235
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
Any closer?
236
00:15:54,890 --> 00:15:55,890
Impossible.
237
00:15:56,650 --> 00:16:00,770
Nobody can get you closer. Not without
an invitation.
238
00:16:03,990 --> 00:16:05,190
Oh, phew.
239
00:16:06,010 --> 00:16:07,030
What a shame.
240
00:16:07,290 --> 00:16:08,290
Give him.
241
00:16:08,490 --> 00:16:09,490
Oh, monsieur!
242
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
No!
243
00:16:14,490 --> 00:16:17,250
Are you sure you can make it look like
an accident?
244
00:16:17,670 --> 00:16:19,410
Propane is a very volatile fuel.
245
00:16:19,950 --> 00:16:23,410
And the Duke hired the relative of the
caterer. They like to cut corners.
246
00:16:25,310 --> 00:16:27,770
Even the royalty needs to save a few
bucks now and then, huh?
247
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
Flora.
248
00:16:44,570 --> 00:16:46,370
Frank? What are you doing here?
249
00:16:47,130 --> 00:16:49,370
Oh, has there been a bath yet?
250
00:16:49,890 --> 00:16:51,450
Relax. I already took care of it.
251
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
Where's Olga?
252
00:16:53,870 --> 00:16:57,930
She's probably, you know, catching up on
all the royal gossip. You know, girl
253
00:16:57,930 --> 00:16:58,930
stuff. Uh -huh.
254
00:16:59,130 --> 00:17:02,390
Look, you don't have to cover for her. I
already know about that Kasim guy.
255
00:17:02,690 --> 00:17:03,690
You do?
256
00:17:03,850 --> 00:17:05,750
Oh, I mean, right. Why wouldn't you?
257
00:17:06,210 --> 00:17:08,710
So, what do you know about him?
258
00:17:09,410 --> 00:17:10,950
Well, he's pretty much a regular guy.
259
00:17:11,150 --> 00:17:13,030
You know, very well endowed.
260
00:17:14,510 --> 00:17:15,790
Oil wells.
261
00:17:16,210 --> 00:17:18,250
I hear he inherited about a thousand.
262
00:17:24,359 --> 00:17:29,540
No. I'd love to stay and chat, but... Go
ahead, run along.
263
00:17:30,180 --> 00:17:32,960
But don't tell Olga that I'm here, okay?
I want to surprise her.
264
00:17:33,520 --> 00:17:36,220
Oh, you're going to surprise her. I
guarantee.
265
00:17:50,580 --> 00:17:53,600
Beautiful daughters. They love to do it
in churches.
266
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
Funerals, especially.
267
00:17:55,280 --> 00:17:56,580
They drive them mad with passion.
268
00:17:56,840 --> 00:18:00,440
She wears this little black dress with
nothing underneath.
269
00:18:01,420 --> 00:18:04,320
And what did she do when you told her
about your wedding?
270
00:18:04,860 --> 00:18:06,360
She asked me for an invitation.
271
00:18:06,880 --> 00:18:08,460
Oh, no. What did you say?
272
00:18:09,100 --> 00:18:11,980
What else? I told her to wear that
little black dress.
273
00:18:12,500 --> 00:18:15,780
Although it will be my funeral if I get
caught here. Of course.
274
00:18:16,340 --> 00:18:18,100
Well, that's as well you're near.
275
00:18:26,570 --> 00:18:27,570
Thanks, Chief.
276
00:18:30,530 --> 00:18:31,530
Champagne?
277
00:18:32,210 --> 00:18:33,210
Mr. Parker?
278
00:18:33,830 --> 00:18:36,790
Just thought you could do with a little
relief from all these stiffs.
279
00:18:37,110 --> 00:18:40,030
Ah, so there's been a backstep, has
there?
280
00:18:40,550 --> 00:18:41,790
Did something happen here?
281
00:18:41,990 --> 00:18:43,470
Already taken care of, my sweet.
282
00:18:43,750 --> 00:18:48,150
Olga! I was wondering if you'd like to
join me for a bit of ballooning.
283
00:18:48,570 --> 00:18:49,730
You've got a balloon here?
284
00:18:50,210 --> 00:18:52,050
Yeah, it's a hobby of mine.
285
00:18:52,430 --> 00:18:54,190
Must be a hell to blow that thing up,
huh?
286
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Have we met?
287
00:18:58,060 --> 00:19:00,440
No, but I've heard a lot about you.
Frank Parker.
288
00:19:00,820 --> 00:19:02,900
I'm a friend of the lady.
289
00:19:03,340 --> 00:19:05,600
Mr. Parker works with John Ballard and
myself.
290
00:19:06,140 --> 00:19:07,720
Oh, he designs it.
291
00:19:08,100 --> 00:19:09,280
More like a fix -it guy.
292
00:19:09,760 --> 00:19:10,840
Olga's the one with the brains.
293
00:19:11,220 --> 00:19:12,220
And the beauty.
294
00:19:12,440 --> 00:19:13,680
It's a diabolical combination.
295
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
Tell me about it.
296
00:19:16,800 --> 00:19:18,180
I would love to go with you.
297
00:19:18,380 --> 00:19:20,680
Just as soon as I've wrapped something
up with Mr. Parker.
298
00:19:22,820 --> 00:19:24,000
Nice meeting you, Cosmo.
299
00:19:24,800 --> 00:19:26,810
Tessie. Whatever you say, Kashmir.
300
00:19:27,690 --> 00:19:29,530
What do you say we blow this popcorn
stand?
301
00:19:29,730 --> 00:19:31,450
I hate weddings anyway. The cake sucks.
302
00:19:31,830 --> 00:19:34,770
You're here because of him, aren't you?
Did something happen between Kashmir...
303
00:19:34,770 --> 00:19:36,170
Kasim and I in the other timeline?
304
00:19:37,090 --> 00:19:38,090
How would I know?
305
00:19:38,490 --> 00:19:39,870
Uh -huh. You know.
306
00:19:40,170 --> 00:19:43,110
And it must have gone pretty far,
otherwise you wouldn't have come dressed
307
00:19:43,110 --> 00:19:47,210
that. Very, uh, dashing, as a matter of
fact.
308
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
Oh, yeah?
309
00:19:49,090 --> 00:19:51,410
You know, you are not going to ruin this
for me, Mr. Parker.
310
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
We have a problem.
311
00:20:06,360 --> 00:20:07,199
What's wrong?
312
00:20:07,200 --> 00:20:08,460
The propane tanks are gone.
313
00:20:09,040 --> 00:20:10,520
Someone must have moved them.
314
00:20:12,840 --> 00:20:14,160
Then we change our plan.
315
00:20:25,720 --> 00:20:26,720
Kasim.
316
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Olga.
317
00:20:28,520 --> 00:20:30,740
I was just checking the prevailing wind.
318
00:20:31,380 --> 00:20:32,920
Oh, for ballooning.
319
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
And how are they blowing?
320
00:20:37,000 --> 00:20:38,800
Not favorably, I'm afraid.
321
00:20:39,640 --> 00:20:42,680
Is it my imagination, or did the
temperature just drop 30 degrees?
322
00:20:43,080 --> 00:20:46,260
Yes. Oh, no, no, no, no, no. It's much
too cold.
323
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Thank you.
324
00:20:48,260 --> 00:20:49,760
Too cold for ballooning, anyway.
325
00:20:52,120 --> 00:20:56,460
Listen, I'd like to apologize for what
happened back there. Ah, yes.
326
00:20:57,920 --> 00:21:02,220
I'm afraid I did not make a very good
impression.
327
00:21:02,520 --> 00:21:05,440
Oh, no, trust me, you made a very good
impression. Otherwise, you wouldn't be
328
00:21:05,440 --> 00:21:06,560
here. Oh.
329
00:21:07,540 --> 00:21:10,540
So, uh, it has to be perfect for you to
go up, does it?
330
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
Yeah.
331
00:21:11,880 --> 00:21:16,700
But, uh, you do not need a balloon to
soar high up above the ordinary.
332
00:21:17,220 --> 00:21:18,079
Oh, really?
333
00:21:18,080 --> 00:21:22,380
Well, you can do it simply with, uh,
what you have.
334
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
How?
335
00:21:25,080 --> 00:21:29,800
Well, first you have to, uh, close your
eyes.
336
00:21:31,440 --> 00:21:32,820
Close my eyes. Mm -hmm.
337
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Okay.
338
00:21:41,120 --> 00:21:44,460
And then lighten your heart.
339
00:21:46,160 --> 00:21:53,160
You see, if your spirit is heavy, then
you cannot drift up
340
00:21:53,160 --> 00:21:55,080
above the clouds.
341
00:22:05,840 --> 00:22:06,840
How do you feel?
342
00:22:07,440 --> 00:22:10,760
As light as air, and much warmer,
actually.
343
00:22:11,540 --> 00:22:13,260
I know what you mean.
344
00:22:16,360 --> 00:22:20,720
Speaking of warm, isn't that the band I
hear warming up over there?
345
00:22:21,440 --> 00:22:22,520
Yes, I believe it is.
346
00:22:22,980 --> 00:22:23,980
Shall we dance?
347
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Yes.
348
00:23:09,200 --> 00:23:11,920
Listen, what happened... I didn't
realize.
349
00:23:14,740 --> 00:23:16,660
I wanted to apologize for earlier.
350
00:23:17,000 --> 00:23:20,140
Oh, no, I'm the one who should be
apologizing. No, I thought you were with
351
00:23:20,140 --> 00:23:24,100
caterer. My uncle told me later that you
found a problem that could have ruined
352
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
my party.
353
00:23:25,380 --> 00:23:29,480
Thank you. You're welcome, but I feel
really bad about not getting you that
354
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
drink.
355
00:23:32,180 --> 00:23:33,640
Name's Parker, Frank B.
356
00:23:33,920 --> 00:23:35,400
Lucette. Nice to meet you.
357
00:23:36,600 --> 00:23:38,260
Have you ever been married, Mr. Parker?
358
00:23:39,340 --> 00:23:42,740
Not exactly poster boy for the
institution, but, uh, yeah.
359
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
Is it for love?
360
00:23:44,860 --> 00:23:45,819
Hell yes.
361
00:23:45,820 --> 00:23:47,140
I mean, yes.
362
00:23:47,640 --> 00:23:51,620
But, hey, what do I know about love?
This wedding's everybody's dream come
363
00:23:51,740 --> 00:23:52,659
right?
364
00:23:52,660 --> 00:23:54,460
I suppose it is.
365
00:23:56,300 --> 00:23:57,300
But not yours.
366
00:23:59,520 --> 00:24:00,840
It's all happened so fast.
367
00:24:02,200 --> 00:24:07,000
After my romance and Hamal were so
charming, my uncle was so supportive, it
368
00:24:07,000 --> 00:24:07,839
was... Your honey?
369
00:24:07,840 --> 00:24:10,960
I'm so sorry to bother you, but your
uncle would like to speak to you in the
370
00:24:10,960 --> 00:24:11,959
South Garden.
371
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
Thank you.
372
00:24:15,060 --> 00:24:16,060
Duty calls.
373
00:24:17,040 --> 00:24:18,440
Thanks for the chat, Mr. Parker.
374
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
Good luck, Princess.
375
00:24:22,120 --> 00:24:23,380
May the Force be with you.
376
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
Uncle?
377
00:24:42,900 --> 00:24:44,200
Uncle, are you all right?
378
00:24:46,560 --> 00:24:49,560
Who is this man?
379
00:24:49,980 --> 00:24:51,180
What is going on?
380
00:24:51,460 --> 00:24:52,460
I don't know.
381
00:24:53,420 --> 00:24:54,460
He's got friends.
382
00:24:55,940 --> 00:24:56,940
Come on.
383
00:25:00,600 --> 00:25:01,920
Yeah, Malik is down.
384
00:25:02,360 --> 00:25:03,980
Someone just rescued the little bitch.
385
00:25:04,580 --> 00:25:05,580
Dewey about?
386
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
That's Kim.
387
00:25:06,910 --> 00:25:10,230
I would put this in your hair, but
perfection needs no equitable.
388
00:25:10,530 --> 00:25:11,530
Excuse me, sir.
389
00:25:11,670 --> 00:25:13,150
You have an urgent message.
390
00:25:13,950 --> 00:25:14,950
Excuse me, please.
391
00:25:15,150 --> 00:25:16,150
Of course.
392
00:25:17,930 --> 00:25:20,250
The princess is still alive. What do you
want us to do?
393
00:25:21,010 --> 00:25:23,610
Find her and kill her. She died tonight
at any cost.
394
00:25:23,870 --> 00:25:27,750
But, sir, we won't be able to keep this
quiet. I said at any cost.
395
00:25:29,670 --> 00:25:31,230
He said kill her now.
396
00:25:52,590 --> 00:25:53,930
No, no, no, not you, my friend.
397
00:25:54,170 --> 00:25:55,810
Please, stay calm.
398
00:25:56,510 --> 00:26:02,130
If you do exactly as instructed, I
promise you, you will not be harmed.
399
00:26:07,530 --> 00:26:08,870
This is an outrage!
400
00:26:09,350 --> 00:26:12,290
How dare you! Shut your mouth, old man.
401
00:26:12,690 --> 00:26:14,710
Anyone who has a cell phone has a dober.
402
00:26:37,160 --> 00:26:38,620
Kasim, what do you think you are doing?
403
00:26:39,980 --> 00:26:43,520
I asked you the same thing many times,
but you would not listen.
404
00:26:44,080 --> 00:26:47,920
You insisted on polluting the bloodline,
which is your legacy and your country's
405
00:26:47,920 --> 00:26:50,880
future. I will never allow it. What
gives you the right? History does.
406
00:26:51,400 --> 00:26:55,340
Your ancestors died in the struggle to
rid our country of the Europeans. Shame
407
00:26:55,340 --> 00:26:56,039
on you.
408
00:26:56,040 --> 00:26:58,640
They were never treated as anything but
second -class citizens.
409
00:26:59,080 --> 00:27:02,320
You yourself, stripped of your wealth,
couldn't even get a job selling shoes in
410
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
her country.
411
00:27:03,720 --> 00:27:06,100
Hate poisons your mind, Kasim.
412
00:27:08,179 --> 00:27:10,080
No. No, it has cleared it.
413
00:27:10,820 --> 00:27:16,060
You see, my dear friend, I will do
whatever it takes to stop this marriage
414
00:27:16,060 --> 00:27:19,680
happening, including killing you if I
have to.
415
00:27:24,400 --> 00:27:26,040
Do you think they'll be safe in here?
416
00:27:26,320 --> 00:27:27,420
I hope so. Is there a phone?
417
00:27:27,760 --> 00:27:28,760
Over there.
418
00:27:31,220 --> 00:27:32,800
I can't believe this is happening.
419
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
Why aren't you dead?
420
00:27:34,820 --> 00:27:35,759
Oh, my God.
421
00:27:35,760 --> 00:27:37,640
God, what are we going to do? That's a
good question.
422
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
Are you insane?
423
00:27:40,300 --> 00:27:42,660
What? This is a Chateau Latour, 1945.
424
00:27:43,180 --> 00:27:44,420
Do you have any idea what that's worth?
425
00:27:44,960 --> 00:27:46,520
More than I make in a month, probably.
426
00:27:47,240 --> 00:27:50,760
Oh, God, we're going to die. We're going
to die. We're going to die. No, we're
427
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
not. Yes, we are.
428
00:27:53,760 --> 00:27:55,440
Oh, give me a beer any day.
429
00:27:56,860 --> 00:27:59,020
Now, I don't suppose you know of any...
Hey!
430
00:28:00,300 --> 00:28:02,280
I need you calm, not paralyzed.
431
00:28:03,130 --> 00:28:06,070
I don't suppose you know of any secret
passageways out of the castle, do you?
432
00:28:07,310 --> 00:28:08,310
No.
433
00:28:08,990 --> 00:28:10,990
But I know another way we can get World
out.
434
00:28:11,310 --> 00:28:12,310
Let's go.
435
00:28:16,110 --> 00:28:17,370
No sign of her yet.
436
00:28:17,750 --> 00:28:19,050
Who is protecting the Princess?
437
00:28:19,530 --> 00:28:20,630
One of her security guards?
438
00:28:20,950 --> 00:28:22,110
No, I can't take it.
439
00:28:22,310 --> 00:28:23,390
He's wearing a tuxedo.
440
00:28:23,850 --> 00:28:25,770
Well, find them and kill them both.
441
00:28:29,550 --> 00:28:30,550
Where's Parker?
442
00:28:31,660 --> 00:28:32,740
I'm looking outside of there.
443
00:28:33,440 --> 00:28:35,120
I don't think he's lurking anymore.
444
00:28:35,960 --> 00:28:37,300
You have to do something.
445
00:28:39,520 --> 00:28:42,260
In my pouch, there's a cell phone.
446
00:28:50,420 --> 00:28:51,420
Olga!
447
00:28:53,420 --> 00:28:54,420
Handicover.
448
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
What?
449
00:28:58,140 --> 00:28:59,140
That!
450
00:29:05,240 --> 00:29:07,980
You're pretty tough with a gun in your
hand.
451
00:29:10,640 --> 00:29:11,920
You leave him alone.
452
00:29:14,480 --> 00:29:17,780
The only reason I do not kill him is
because of you.
453
00:29:18,280 --> 00:29:20,100
Next time, I will not hesitate.
454
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Okay.
455
00:29:28,620 --> 00:29:29,620
Yeah.
456
00:29:30,920 --> 00:29:32,340
You sure you know where you're going?
457
00:29:32,540 --> 00:29:33,740
I've lived here all my life.
458
00:29:41,980 --> 00:29:45,200
Who are
459
00:29:45,200 --> 00:29:52,580
these
460
00:29:52,580 --> 00:29:55,880
people? I don't know, but they've got a
lot bigger guns than I do.
461
00:30:00,780 --> 00:30:01,780
It all goes up to you.
462
00:30:10,840 --> 00:30:12,520
Let me try.
463
00:30:13,300 --> 00:30:14,460
Guard yourself up, babe.
464
00:30:15,660 --> 00:30:16,840
All you had to do was that.
465
00:30:44,300 --> 00:30:47,180
I thought the secret room was supposed
to be behind a rotating bookcase.
466
00:30:47,560 --> 00:30:51,920
My great -great -grandfather picked it
in the late 1700s. It was meant as a
467
00:30:51,920 --> 00:30:53,600
secret passageway to the main port.
468
00:30:54,240 --> 00:30:57,460
Figures. I made it my hideaway when I
was growing up.
469
00:30:58,980 --> 00:30:59,980
Where'd you get this?
470
00:31:00,600 --> 00:31:03,680
Croquet wasn't my only pastime. My uncle
taught me to hunt.
471
00:31:04,220 --> 00:31:05,220
Any more shelves?
472
00:31:06,020 --> 00:31:07,020
Sorry.
473
00:31:14,320 --> 00:31:15,320
I'll be damned.
474
00:31:16,160 --> 00:31:17,620
Radio -free blue blood.
475
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
Very nice.
476
00:31:20,660 --> 00:31:21,980
Let's see what we got here.
477
00:31:35,880 --> 00:31:37,560
They were in the white cellar.
478
00:31:38,260 --> 00:31:39,260
Keep looking.
479
00:31:39,680 --> 00:31:41,140
David, check the rooms upstairs.
480
00:31:42,030 --> 00:31:45,430
Unicom, I need you to patch me through
to Bradley Talmadge ASAP. It's an
481
00:31:45,430 --> 00:31:47,410
emergency. Roger that. Stand by.
482
00:31:49,790 --> 00:31:51,170
Go ahead, Mr. Talmadge.
483
00:31:51,810 --> 00:31:52,990
Frank, what's going on?
484
00:31:53,250 --> 00:31:56,550
We're under armed attack here. I took
out one of the terrorists, but there are
485
00:31:56,550 --> 00:31:57,590
more. Not sure how many.
486
00:31:58,470 --> 00:32:00,050
Parker, you said this was handled.
487
00:32:00,310 --> 00:32:04,190
It was, bonehead. Whoever's crashing
this party must have seen my fix -it job
488
00:32:04,190 --> 00:32:05,250
and switched to plan B.
489
00:32:05,990 --> 00:32:06,990
I'm with the princess.
490
00:32:07,250 --> 00:32:08,670
I think she's the main target.
491
00:32:09,200 --> 00:32:11,720
All right, you're with the princess, my
ass.
492
00:32:12,120 --> 00:32:14,200
Watch your language, Ramsey. There are
ladies present.
493
00:32:14,460 --> 00:32:15,560
Say hello to Nathan, your highness.
494
00:32:16,080 --> 00:32:17,080
Hello, Nathan.
495
00:32:19,300 --> 00:32:23,140
Frank, we can have a Delta team
assembled and to you in 30 minutes.
496
00:32:23,480 --> 00:32:25,960
Just be careful, Bradley. This is a
hostage situation.
497
00:32:26,300 --> 00:32:28,340
I don't want to get any bullet holes in
my nice new suit.
498
00:32:28,940 --> 00:32:31,160
Understood. Just try and hang on for
half an hour.
499
00:32:40,140 --> 00:32:41,760
Wish we had some more of that funky
wine.
500
00:32:41,980 --> 00:32:44,360
What the hell are you doing with a
shortwave radio anyway?
501
00:32:44,940 --> 00:32:46,460
It was my window to the world.
502
00:32:46,840 --> 00:32:50,460
I could talk to anyone, anywhere, and
pretend to be someone else.
503
00:32:50,920 --> 00:32:52,720
I thought the little girls all pretended
to be you.
504
00:32:53,580 --> 00:32:57,660
Growing up in a royal family isn't our
privilege in parties, Mr. Parker.
505
00:32:58,420 --> 00:33:02,200
My mother died when I was eight, and
there were no other children around
506
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
the servant's children.
507
00:33:03,440 --> 00:33:05,040
I wasn't allowed to play with them.
508
00:33:05,480 --> 00:33:08,340
My life was constant training for duty
and responsibility.
509
00:33:08,960 --> 00:33:11,980
This wedding isn't part of your duties?
510
00:33:14,880 --> 00:33:16,320
My family is bankrupt.
511
00:33:17,760 --> 00:33:22,240
So when my uncle introduced me to Prince
Ramal... You saw dollar signs.
512
00:33:22,980 --> 00:33:25,060
Is that the kind of duty they were
training you for?
513
00:33:25,800 --> 00:33:29,460
Marrying some guy you don't love just to
keep the family out of hock?
514
00:33:31,520 --> 00:33:32,720
I hear them.
515
00:33:33,000 --> 00:33:34,460
The man with her is American.
516
00:33:35,820 --> 00:33:37,740
The annoying fix -it man.
517
00:33:39,720 --> 00:33:40,720
Kill them.
518
00:33:44,600 --> 00:33:46,520
I know what it's like not having any
money.
519
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
You okay?
520
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
Yes.
521
00:34:22,030 --> 00:34:22,888
You know this, Joker?
522
00:34:22,889 --> 00:34:24,429
No. Then we gotta move.
523
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
David.
524
00:34:28,190 --> 00:34:29,190
David.
525
00:34:29,530 --> 00:34:30,530
What's going on?
526
00:34:32,030 --> 00:34:33,030
David's dead.
527
00:34:33,370 --> 00:34:34,370
Damn it.
528
00:34:35,030 --> 00:34:36,469
You said get down here now.
529
00:34:39,989 --> 00:34:40,989
Attention, Mr. Parker.
530
00:34:41,210 --> 00:34:42,670
I have a proposition for you.
531
00:34:43,270 --> 00:34:46,150
I know you have the princess with you.
Bring her to me now.
532
00:34:46,590 --> 00:34:49,050
Do this, I will not have to kill your
friend, Dr.
533
00:34:49,290 --> 00:34:50,290
Ballard.
534
00:34:50,600 --> 00:34:52,260
Or the lovely Dr. Vukovic.
535
00:34:54,040 --> 00:34:56,020
You have three minutes, Mr. Parker.
536
00:35:05,840 --> 00:35:10,880
I am still waiting, Mr. Parker.
537
00:35:12,020 --> 00:35:13,940
I've got to give myself up. What now?
538
00:35:14,420 --> 00:35:18,450
Your friends, my uncle, everyone,
they'll die. You heard what he said.
539
00:35:18,450 --> 00:35:21,630
said, I know a little something about
hostage situations, and whether you give
540
00:35:21,630 --> 00:35:23,730
in or not, they're probably going to
kill everyone anyway.
541
00:35:23,970 --> 00:35:27,610
It's my duty to protect my people. And
it's my duty to protect you. Why, Mr.
542
00:35:27,710 --> 00:35:31,270
Falcao? This is not your fight. Yeah,
well, it is now. Semper Fi, baby.
543
00:35:31,270 --> 00:35:31,948
not dead.
544
00:35:31,950 --> 00:35:34,990
You're from a family of fighters, and so
am I. We ain't going down without one
545
00:35:34,990 --> 00:35:35,990
hell of a fight.
546
00:35:41,190 --> 00:35:42,190
Here, hold this.
547
00:35:48,360 --> 00:35:50,980
I've never met anyone like you. Feelings
mutual, believe me.
548
00:35:51,940 --> 00:35:52,940
All right.
549
00:35:53,960 --> 00:35:55,540
Let's get this party started, huh?
550
00:35:58,880 --> 00:36:01,900
You have one minute, Mr. Parker.
551
00:36:02,940 --> 00:36:03,940
Here I am.
552
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Where is the princess?
553
00:36:07,320 --> 00:36:08,320
Somewhere safe.
554
00:36:08,420 --> 00:36:09,420
Then your friend dies.
555
00:36:09,720 --> 00:36:12,440
If she does, the only way you're getting
out of here is in a body bag.
556
00:36:13,460 --> 00:36:15,800
You're in no position to be threatening
me, Mr. Parker.
557
00:36:23,060 --> 00:36:26,780
Look, Dr. Zhivago, you seem like a
practical man, so let's just bottom line
558
00:36:26,780 --> 00:36:30,600
thing. We got a groom who's chasing
every skirt on the continent, the uncle
559
00:36:30,600 --> 00:36:33,660
the bride shoving her down the aisle to
pay for his electric bill, a bride who's
560
00:36:33,660 --> 00:36:37,080
only going along because she thinks
that's what good little princesses do, a
561
00:36:37,080 --> 00:36:41,000
room full of guests who only care about
the free food, and an ex -mental patient
562
00:36:41,000 --> 00:36:43,620
with an Uzi in his hand and a trigger
finger is starting to get itchy.
563
00:36:43,920 --> 00:36:46,760
So what do you say we all just pack up
our samosas and go home, huh?
564
00:36:49,880 --> 00:36:51,140
Well said, Mr. Parker.
565
00:36:52,330 --> 00:36:54,930
But I've been to enough casinos to know
a bluff when I hear one.
566
00:36:55,190 --> 00:36:56,350
And I'm calling yours.
567
00:37:02,450 --> 00:37:03,450
My boy.
568
00:37:03,830 --> 00:37:05,470
Cover up. Get out of the way.
569
00:37:06,950 --> 00:37:09,050
All right. Drop the gun, Chico.
570
00:37:18,450 --> 00:37:20,390
Now we'll settle this like real men.
571
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
This is not fair.
572
00:37:35,700 --> 00:37:36,700
Okay.
573
00:37:38,860 --> 00:37:40,060
Damn it!
574
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
That hurt.
575
00:37:48,960 --> 00:37:50,720
Now that's fair.
576
00:37:52,300 --> 00:37:53,340
Did he break your tooth?
577
00:37:53,700 --> 00:37:55,480
No, no, no. I think it's just loose.
578
00:37:55,720 --> 00:37:57,980
Let me see. I need to see if you have
any stitches.
579
00:37:58,200 --> 00:37:59,198
Are you guys okay?
580
00:37:59,200 --> 00:38:00,360
We're fine. Thank you.
581
00:38:01,860 --> 00:38:03,480
Oh, go ahead. Say it.
582
00:38:03,850 --> 00:38:05,690
What? Just say it, okay?
583
00:38:05,930 --> 00:38:06,689
Ow, ow, ow.
584
00:38:06,690 --> 00:38:09,130
What, that Mr. Wonderful didn't turn out
to be so wonderful?
585
00:38:09,570 --> 00:38:11,130
True gentlemen would never say that.
586
00:38:11,950 --> 00:38:12,950
Nice,
587
00:38:13,450 --> 00:38:14,368
Frank.
588
00:38:14,370 --> 00:38:17,670
Lisette, please, you misunderstand my
intentions. I understand perfectly.
589
00:38:18,290 --> 00:38:21,790
But it does not matter anymore because I
will not be participating in this
590
00:38:21,790 --> 00:38:24,870
wedding. Lisette, our family, our two
countries have an agreement.
591
00:38:25,170 --> 00:38:27,150
Don't worry, she's too young to make
this decision.
592
00:38:27,390 --> 00:38:28,490
I was too young yesterday.
593
00:38:28,990 --> 00:38:31,270
Today, I am not too young. Shall we?
594
00:38:31,880 --> 00:38:32,678
Excuse us.
595
00:38:32,680 --> 00:38:35,340
Lisette, as your guardian. Sir Guardian,
you suck.
596
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
How do I look?
597
00:38:43,560 --> 00:38:44,780
Like Prince Charming.
598
00:38:45,020 --> 00:38:46,020
This way, please.
599
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
I'm up.
600
00:38:49,620 --> 00:38:50,620
Any advice?
601
00:38:51,320 --> 00:38:52,320
Don't speak.
602
00:38:53,240 --> 00:38:54,240
Got it.
603
00:38:57,000 --> 00:39:01,140
Once again, the eyes of the world are on
the venerable castle d 'Arsay.
604
00:39:01,840 --> 00:39:04,280
But this time it's not to witness a
fairy tale romance.
605
00:39:04,500 --> 00:39:07,280
This is a different kind of tale
altogether.
606
00:39:07,640 --> 00:39:13,980
Call it Lady and the Tramp, and the hero
that indeed saved the day. Mr. Parker,
607
00:39:14,300 --> 00:39:19,420
in the company of your friends and
allies, please approach the crown.
608
00:39:23,380 --> 00:39:29,440
For meritorious service, and for your
noble protection and wise counsel, To
609
00:39:29,440 --> 00:39:33,460
royal family of Saint -Simon, I hereby
present this honor.
610
00:39:39,220 --> 00:39:40,220
Kneel, please.
611
00:39:46,280 --> 00:39:51,840
I therefore on this day bestow upon you
the order of the crown of Saint -Simon,
612
00:39:52,000 --> 00:39:55,400
and I do anoint you a royal knight of
the realm.
613
00:39:56,620 --> 00:40:01,080
From this day and... You shall be known
as Sir Francis Bartholomew Parker.
614
00:40:01,940 --> 00:40:02,940
Bartholomew?
615
00:40:05,100 --> 00:40:06,540
Arise, Sir Francis.
616
00:40:10,700 --> 00:40:11,760
For me?
617
00:40:15,260 --> 00:40:16,500
Your Majesty?
618
00:40:20,060 --> 00:40:21,700
Frank, wait.
619
00:40:24,220 --> 00:40:26,580
Oh, that debt. Unbelievable.
620
00:40:33,930 --> 00:40:36,190
Thank you for being so, so perfect.
621
00:40:36,610 --> 00:40:37,610
You're welcome.
622
00:40:41,790 --> 00:40:42,870
I got a sword.
47584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.