Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:11,580
We have a divide that can allow us to
send one human being back in time.
2
00:00:56,400 --> 00:01:00,620
Edwin Brooks, defraud priest turned
infamous serial killer who confessed to
3
00:01:00,620 --> 00:01:05,880
brutal murders of 37 young women in a
nationwide spree of terror, will be put
4
00:01:05,880 --> 00:01:07,340
death at the tick of midnight.
5
00:01:08,480 --> 00:01:10,540
He doesn't have a damn care in the
world.
6
00:01:11,960 --> 00:01:16,240
So let me get this straight. You kill 37
girls and God's going to come down from
7
00:01:16,240 --> 00:01:17,760
the heavens to open your cage?
8
00:01:18,940 --> 00:01:19,940
Yeah.
9
00:01:22,520 --> 00:01:23,720
For I am his angel.
10
00:01:32,850 --> 00:01:39,670
In the name of the
11
00:01:39,670 --> 00:01:42,530
Father, and of the Son, and of the Holy
Spirit.
12
00:01:43,170 --> 00:01:44,170
Amen.
13
00:01:57,230 --> 00:01:58,850
I'll put in a good word for you Padre.
14
00:02:53,260 --> 00:02:55,160
Come on, smile. Don't be so flat.
15
00:02:55,580 --> 00:02:58,340
It's time to, uh... to,
16
00:02:59,320 --> 00:03:02,320
uh... place another bet.
17
00:03:06,680 --> 00:03:12,260
Olive, honey, it's Parker. Now... Oh,
yeah, I got it in space. Now, let's...
18
00:03:12,280 --> 00:03:14,480
of course, but first I wanted to lay
down a grand.
19
00:03:15,300 --> 00:03:17,240
Now, let's make that...
20
00:03:19,309 --> 00:03:23,030
Twelve. Twelve thousand on Hollywood and
the Australian Football League.
21
00:03:24,770 --> 00:03:27,930
What do you mean when you get the money
I owe you? You're talking to a very rich
22
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
man.
23
00:03:30,650 --> 00:03:32,910
Olive, honey, I gotta call you right
back.
24
00:03:33,450 --> 00:03:34,790
Yeah, okay. Bye.
25
00:03:37,450 --> 00:03:38,530
Care for some champagne?
26
00:03:39,290 --> 00:03:41,170
What about you, Ramsey? You look a
little bored.
27
00:03:42,530 --> 00:03:45,670
Are you all right, Mr. Parker? You seem
a little flushed.
28
00:03:45,990 --> 00:03:46,990
Never better.
29
00:03:47,310 --> 00:03:49,790
Just won 2 ,000 bucks on Barcelona in
the World Bowl.
30
00:03:50,790 --> 00:03:55,730
And I had a 101 shot on Dead in the
Water at Belmont.
31
00:03:56,230 --> 00:03:58,470
You bet on a horse named Dead in the
Water?
32
00:03:58,690 --> 00:04:00,450
And won 10 ,000 big ones.
33
00:04:00,750 --> 00:04:02,830
And now you're going to gamble away all
your winnings, I suppose.
34
00:04:03,230 --> 00:04:04,610
Gotta ride a streak while it's hot.
35
00:04:05,470 --> 00:04:09,510
Well, that may be, but you're going to
have to ride the fear first.
36
00:04:10,310 --> 00:04:11,310
A back step?
37
00:04:11,490 --> 00:04:13,190
No, absolutely not.
38
00:04:13,910 --> 00:04:14,910
I'm sorry.
39
00:04:16,240 --> 00:04:17,880
Come on, Hobart, don't tell this to me.
40
00:04:18,100 --> 00:04:21,180
A backstep could change everything. I
could lose.
41
00:04:23,360 --> 00:04:24,360
That's risk.
42
00:04:29,520 --> 00:04:31,940
Frank, I know you're familiar with the
Kingsley Dam disaster.
43
00:04:32,400 --> 00:04:34,220
Over a thousand families lost.
44
00:04:34,600 --> 00:04:39,220
The Army Corps of Engineers determined
that a faulty $12 switch caused the dam
45
00:04:39,220 --> 00:04:42,860
to buckle. Frank, this one is simple.
You backstep, make the conundrum call,
46
00:04:42,860 --> 00:04:44,640
we alert the engineers of the Kingsley
Dam.
47
00:04:47,110 --> 00:04:48,250
Frank, are you feeling all right?
48
00:04:49,350 --> 00:04:50,610
Yeah. Me? Great.
49
00:04:50,850 --> 00:04:53,790
I hope you're saving 3 ,042 lives.
50
00:04:54,410 --> 00:04:55,410
Let's buckle up, huh?
51
00:05:03,870 --> 00:05:04,870
May I come in?
52
00:05:05,270 --> 00:05:08,310
Sure. I'm a little bit concerned about
you, Mr. Parker.
53
00:05:08,630 --> 00:05:10,570
It was right there, right in my hands.
54
00:05:11,050 --> 00:05:12,410
Dead in the water could win again.
55
00:05:12,650 --> 00:05:13,730
Yeah, and she might not.
56
00:05:14,460 --> 00:05:15,379
You don't understand.
57
00:05:15,380 --> 00:05:17,720
I've been waiting my whole life for the
big score. Now it's gone.
58
00:05:18,040 --> 00:05:21,080
And, uh, how many people attended this
victory celebration?
59
00:05:22,800 --> 00:05:24,180
Uh, one.
60
00:05:25,260 --> 00:05:27,120
Okay, I'm canceling the backstop
immediately.
61
00:05:27,480 --> 00:05:30,160
Operating the sphere under the influence
of alcohol is far too dangerous. You
62
00:05:30,160 --> 00:05:30,739
know that.
63
00:05:30,740 --> 00:05:34,060
I'm fine, really. I sprayed most of it
around, you know, like on TV.
64
00:05:34,600 --> 00:05:35,900
I'm sober as a judge.
65
00:05:36,320 --> 00:05:37,720
I really wish I could believe that.
66
00:05:37,980 --> 00:05:40,740
You've got 3 ,042 good reasons to
believe it.
67
00:05:43,580 --> 00:05:44,580
Okay.
68
00:05:45,100 --> 00:05:47,620
I'd like to administer a little test.
You know the drill.
69
00:05:47,840 --> 00:05:49,060
Fingers on the nose, that whole thing.
70
00:05:49,980 --> 00:05:50,980
Anybody can do that.
71
00:05:55,320 --> 00:05:58,880
Right finger, left finger, enough for
style points.
72
00:06:03,560 --> 00:06:05,400
Now, could I do that if I were
inebriated?
73
00:06:06,640 --> 00:06:07,900
Okay, I'll see you at the sphere.
74
00:06:27,740 --> 00:06:28,920
Are you ready, Mr.
75
00:06:29,140 --> 00:06:30,140
Parker?
76
00:06:44,750 --> 00:06:47,610
Reactor at 100%. The
77
00:06:47,610 --> 00:07:08,830
flickering
78
00:07:08,830 --> 00:07:11,010
lights signal an end for Edwin Brooke.
79
00:07:11,470 --> 00:07:14,350
serial killer who predicted God would
save him.
80
00:08:24,400 --> 00:08:25,640
Department of Water Resources
immediately.
81
00:08:26,140 --> 00:08:27,420
Frank, are you sure you're all right?
82
00:08:28,520 --> 00:08:32,980
Yeah, I'm fine. But listen, I think I
hit a prison. You better get our people
83
00:08:32,980 --> 00:08:35,440
out here pronto. If we don't do
something about this fast, we're going
84
00:08:35,440 --> 00:08:37,820
every police officer in the state
crawling all over the sphere.
85
00:09:12,200 --> 00:09:13,220
Please don't scream.
86
00:09:16,800 --> 00:09:20,960
Here we have taped footage of a meteor
that hit Nebraska's state penitentiary,
87
00:09:20,960 --> 00:09:25,440
releasing Edwin Brooks, former Jesuit
priest turned serial killer, whose
88
00:09:25,440 --> 00:09:30,280
spree left at least 37 young women dead
and struck fear into heartland America.
89
00:09:30,880 --> 00:09:35,120
Brooks, known as the Collector, used his
intelligence and charm to get close to
90
00:09:35,120 --> 00:09:36,160
his unsuspecting victims.
91
00:09:36,400 --> 00:09:40,060
Brooks and his accomplice, William
Westerly, kept the young women in cages,
92
00:09:40,320 --> 00:09:43,140
serving them gourmet meals before they
were brutally murdered.
93
00:09:43,640 --> 00:09:47,300
Family members and loved ones of the
victims gathered at the prison to pray
94
00:09:47,300 --> 00:09:48,300
Brooks' recapture.
95
00:09:48,580 --> 00:09:50,760
Only a cruel God would do something like
this.
96
00:09:51,440 --> 00:09:57,300
I'm Christina... The FBI's best fugitive
pursuit team is on Edwin Brooks' trail.
97
00:09:57,400 --> 00:09:59,660
I'm sure they'll have him back in
custody in no time.
98
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
Right.
99
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
Ego te.
100
00:10:44,200 --> 00:10:45,360
Absorbe.
101
00:10:46,420 --> 00:10:48,080
Apocatis tuis.
102
00:10:49,260 --> 00:10:51,440
In nomine Patris.
103
00:10:52,240 --> 00:10:54,000
In filii.
104
00:10:55,440 --> 00:10:57,380
Spiritus Sancti.
105
00:11:16,880 --> 00:11:21,360
for serial killer turned informant
William Westerly, the 34 -year -old
106
00:11:21,360 --> 00:11:24,340
pharmacist was found dismembered earlier
this morning.
107
00:11:24,760 --> 00:11:28,380
Authorities have yet to indicate that
they have found any clues as to the
108
00:11:28,380 --> 00:11:31,140
whereabouts of Ann Wilson, missing
mother of two.
109
00:11:31,380 --> 00:11:35,900
But there is little doubt the self
-proclaimed angel of death, Edwin
110
00:11:35,900 --> 00:11:36,900
struck again.
111
00:11:37,140 --> 00:11:41,960
Well, I think it's pretty obvious we
need to backstep as soon as we can.
112
00:11:41,980 --> 00:11:43,140
I'm afraid that's not possible.
113
00:11:43,680 --> 00:11:46,120
It's for national security only,
remember?
114
00:11:46,380 --> 00:11:48,820
What are you talking about? We just back
-stepped for a stupid flood.
115
00:11:49,800 --> 00:11:53,480
Newsflash. A stupid flood that took out
a secret government bio -lab.
116
00:11:54,140 --> 00:11:55,200
Well, now, that's beautiful.
117
00:11:55,800 --> 00:11:58,820
I knew it was too good to be true. God
forbid we should do it to save innocent
118
00:11:58,820 --> 00:11:59,820
people.
119
00:12:01,220 --> 00:12:03,520
Saving those lives was a fortunate by
-product.
120
00:12:03,740 --> 00:12:05,640
By -product? Is that what you're going
to call the women he murders?
121
00:12:06,140 --> 00:12:10,800
Frank, they're on Brooks' trail, man.
It's the FBI's job to catch psychos, not
122
00:12:10,800 --> 00:12:12,180
ours. They'll fry this guy.
123
00:12:12,440 --> 00:12:15,120
Yeah, but after he kills how many? Right
now he has a mother of two and it's...
124
00:12:15,120 --> 00:12:16,720
It's my fault.
125
00:12:17,220 --> 00:12:19,920
Frank, Edwin Bruck's escape was an
unfortunate accident.
126
00:12:21,200 --> 00:12:24,940
Look, it's simple. We're the good guys.
We screwed up and now he's on the run.
127
00:12:25,000 --> 00:12:28,260
But we can undo it. The NSA doesn't have
to know. It'll be our little secret.
128
00:12:29,140 --> 00:12:32,820
We all feel as bad about this as you do,
but I'm sorry. My hands are tied.
129
00:12:36,260 --> 00:12:37,280
Yeah, well, mine aren't.
130
00:12:38,620 --> 00:12:39,620
Parker?
131
00:12:39,900 --> 00:12:40,900
Where are you going, Parker?
132
00:12:43,600 --> 00:12:44,880
Mine aren't tied at all.
133
00:12:50,500 --> 00:12:52,320
You're going after Edwin Brooks, aren't
you?
134
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
That's a sweet ass.
135
00:12:53,800 --> 00:12:55,780
Why is this so important to you? Oh, I'm
so sorry.
136
00:12:56,680 --> 00:12:58,680
Because you were right. I had too much
to drink.
137
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
What?
138
00:13:02,580 --> 00:13:05,960
On the other side of the timeline, I had
a 101 shot and celebrated with a little
139
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
too much champagne.
140
00:13:07,689 --> 00:13:10,150
You tried to call off the back step, and
I told you I was fine.
141
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
But you weren't.
142
00:13:12,350 --> 00:13:14,570
I was smashed. I lost control of the
sphere.
143
00:13:15,250 --> 00:13:17,190
I'm the reason Edwin Brooks is loose.
144
00:13:18,190 --> 00:13:20,050
You know, if you'll excuse me, I have
work to do.
145
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Bitch.
146
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
Parker.
147
00:13:59,560 --> 00:14:00,560
Sir.
148
00:14:03,140 --> 00:14:04,140
Sir.
149
00:14:04,580 --> 00:14:05,580
What is it, Nate?
150
00:14:06,020 --> 00:14:10,140
Dr. Bukovic has just smuggled Parker off
the base. Now I'm dispatching two men
151
00:14:10,140 --> 00:14:11,140
to chase them down.
152
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
No, no, no, no.
153
00:14:13,100 --> 00:14:15,720
But Parker disobeyed a direct order.
154
00:14:16,000 --> 00:14:19,240
Frank has put his life on the line for
this program time and time again.
155
00:14:19,600 --> 00:14:23,000
Being the cause of Edward Bruck's escape
has clearly struck a nerve. If we can,
156
00:14:23,180 --> 00:14:24,620
we'll give him whatever help he needs.
157
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
But sir.
158
00:14:26,250 --> 00:14:27,290
That's an ordinate.
159
00:14:29,090 --> 00:14:30,130
Oh, great.
160
00:14:30,410 --> 00:14:32,810
Now we got a crazy man chasing a man.
161
00:14:33,330 --> 00:14:34,330
Watch out!
162
00:14:47,930 --> 00:14:49,150
Frank Parker, NSA.
163
00:15:12,680 --> 00:15:14,660
I'm Agent Slater. I'm in charge of this
investigation.
164
00:15:14,880 --> 00:15:17,380
This is a restricted area. Yeah, well,
we just want to take a look around.
165
00:15:17,840 --> 00:15:20,600
Why the hell is the National Security
Agency involved in this case?
166
00:15:20,900 --> 00:15:22,400
Sorry, pal. Need to know basics only.
167
00:15:24,000 --> 00:15:25,520
D .S. E. Ray.
168
00:15:26,640 --> 00:15:28,360
We've got our people trying to figure
out what it means.
169
00:15:29,340 --> 00:15:32,700
Day of wrath or day of mourning. She
fulfilled the prophet's warning. Heaven
170
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
earth in ashes burning.
171
00:15:34,620 --> 00:15:36,780
It's Masa DiCilano, a good 11th century
poet.
172
00:15:37,660 --> 00:15:39,480
12 years of Catholic school, you learned
something.
173
00:15:39,760 --> 00:15:41,140
Looks like Brooks is serving notice.
174
00:15:42,610 --> 00:15:47,070
Agent Swain, I'm going to need all your
case files on Edwin Brooks.
175
00:15:48,250 --> 00:15:49,490
I'll get them for you immediately.
176
00:15:49,870 --> 00:15:50,870
Thank you.
177
00:16:02,270 --> 00:16:03,270
Is that your phone?
178
00:16:04,190 --> 00:16:05,190
It's not yours.
179
00:16:13,600 --> 00:16:17,460
Like St. Francis of Assisi, one of the
few men who knows there can be no good
180
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
there is no evil.
181
00:16:18,640 --> 00:16:19,640
Aren't you, Frank?
182
00:16:19,900 --> 00:16:21,140
You delivered God's instrument.
183
00:16:21,820 --> 00:16:25,220
That's the Tommaso di Celano quote. Ah,
very learned man.
184
00:16:25,840 --> 00:16:27,980
This is going to be a very interesting
relationship.
185
00:16:28,360 --> 00:16:32,260
Yeah, well, it can start as soon as you
tell me where you are, Prox. No, no, no,
186
00:16:32,260 --> 00:16:35,020
no, no. The fun is going to start all
over again.
187
00:16:35,440 --> 00:16:36,880
We'll talk soon, St. Francis.
188
00:16:40,680 --> 00:16:41,780
Let's start profiling.
189
00:16:48,620 --> 00:16:53,260
Edwin Brooks falls into the power
control category of serial killer.
190
00:16:54,480 --> 00:16:58,980
In his book, he wrote that he picked out
his victims by the bounce of their
191
00:16:58,980 --> 00:16:59,980
hair.
192
00:17:01,500 --> 00:17:02,600
Their smile.
193
00:17:03,960 --> 00:17:07,220
A touch of innocence mixed with
intelligence.
194
00:17:32,160 --> 00:17:33,340
You're a very good dancer.
195
00:17:34,320 --> 00:17:36,300
Thanks. I've been taking lessons.
196
00:17:36,620 --> 00:17:37,620
Really?
197
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
That's interesting.
198
00:17:39,360 --> 00:17:41,100
I'm putting together the European
review.
199
00:17:41,380 --> 00:17:43,780
I mean, Paris, Rome, Luxembourg.
200
00:17:45,640 --> 00:17:46,660
Would you like to audition?
201
00:17:48,190 --> 00:17:49,190
Yeah, right.
202
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
I'm sorry.
203
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
You for real?
204
00:17:56,450 --> 00:17:57,450
Absolutely.
205
00:17:58,150 --> 00:17:59,390
Would you like some champagne?
206
00:18:02,390 --> 00:18:03,390
Yeah.
207
00:18:05,150 --> 00:18:06,830
Tony. Tony Bartlett.
208
00:18:07,870 --> 00:18:09,270
Hi, Tony Bartlett. Chris.
209
00:18:21,130 --> 00:18:22,130
You're young.
210
00:18:22,170 --> 00:18:23,170
You're beautiful.
211
00:18:23,650 --> 00:18:24,650
You're talented.
212
00:18:25,370 --> 00:18:27,370
Now is the time to take a chance with
your life.
213
00:18:29,890 --> 00:18:30,890
I don't know.
214
00:18:32,750 --> 00:18:33,930
I've got a complication.
215
00:18:57,929 --> 00:18:58,929
and wonderful.
216
00:18:59,690 --> 00:19:02,250
I don't have to take him out of school
and he just got ejected.
217
00:19:04,450 --> 00:19:06,310
I hope you don't mind our chocolate.
218
00:19:53,070 --> 00:19:54,070
It's okay.
219
00:20:02,190 --> 00:20:03,330
You're very pretty.
220
00:20:05,750 --> 00:20:07,950
He wants absolute and unquestioned
dominance.
221
00:20:08,710 --> 00:20:10,670
He keeps them from three to seven days.
222
00:20:11,050 --> 00:20:14,630
When they don't cooperate or he gets
tired of them, he kills them.
223
00:20:15,010 --> 00:20:16,610
We need to force him into making a
mistake.
224
00:20:17,370 --> 00:20:19,490
He believes he's smarter than us. Yeah.
225
00:20:21,130 --> 00:20:22,130
We'll be right there.
226
00:20:22,700 --> 00:20:23,980
Just snatched another one.
227
00:20:29,340 --> 00:20:31,840
I'll be brought down to hell for the
size of that.
228
00:20:32,100 --> 00:20:35,020
Not blood. You have to quench it.
229
00:20:36,340 --> 00:20:37,340
Can't you see that?
230
00:20:45,340 --> 00:20:47,140
She fits Edwin Brock's profile.
231
00:21:01,610 --> 00:21:02,610
I'm going to find you, Brooks.
232
00:21:02,650 --> 00:21:06,510
Don't count on it. The only mistake I
made was having an accomplice, but dear
233
00:21:06,510 --> 00:21:08,330
old Bill paid for his transgression.
234
00:21:08,790 --> 00:21:12,770
Oh, in case you're concerned, the lovely
Anne and beautiful Joanie are doing
235
00:21:12,770 --> 00:21:13,770
just fine.
236
00:21:14,830 --> 00:21:15,830
Cantos, St. Francis.
237
00:21:23,350 --> 00:21:26,930
Cantos is a reference to Dante's
Inferno. Don't you think it's a bit of a
238
00:21:26,930 --> 00:21:29,230
shot? Yeah, well, it's the only shot
we've got.
239
00:21:47,499 --> 00:21:50,300
Thank you.
240
00:23:14,120 --> 00:23:15,480
There really is no point in screaming.
241
00:23:18,260 --> 00:23:19,340
Nobody can hear you.
242
00:23:22,140 --> 00:23:23,140
There, there.
243
00:23:23,840 --> 00:23:24,900
Eat. Please?
244
00:23:25,600 --> 00:23:27,640
I'm not hungry. I don't want anything to
eat.
245
00:23:28,500 --> 00:23:29,780
I want to go home.
246
00:23:33,220 --> 00:23:34,220
Try the wine.
247
00:23:34,880 --> 00:23:36,580
It's a nice marmalade. I like it.
248
00:23:52,980 --> 00:23:55,800
That was a mistake.
249
00:25:04,840 --> 00:25:05,920
How long have you been standing there?
250
00:25:06,820 --> 00:25:08,640
Uh, about 10 seconds.
251
00:25:09,180 --> 00:25:10,180
Too late.
252
00:25:11,400 --> 00:25:12,560
Just talked to Swain.
253
00:25:12,760 --> 00:25:15,600
He's got two dozen agents looking over
the alley at Las Bruxelles.
254
00:25:15,940 --> 00:25:17,900
Nada. Like he disappeared into thin air.
255
00:26:01,250 --> 00:26:03,950
Kudos, Frank. You got my Dante glue.
Very well done.
256
00:26:04,430 --> 00:26:05,750
Did you like my little present?
257
00:26:06,070 --> 00:26:08,390
I'm afraid lovely Joanie became a bit
tedious.
258
00:26:08,930 --> 00:26:11,710
I'm gonna get you, Brooks. You can count
on that. Of course you will, Frank.
259
00:26:12,090 --> 00:26:14,030
But will it be in time for Sweet Anne?
260
00:26:14,770 --> 00:26:15,910
You son of a bitch.
261
00:26:16,310 --> 00:26:17,650
Oh, don't get mad, Frank.
262
00:26:19,479 --> 00:26:22,500
We formed a special bond under the
hunter's moon.
263
00:26:23,500 --> 00:26:25,720
You know, Frank, I'm looking for a new
partner. Interested?
264
00:26:26,180 --> 00:26:28,020
Sure. Let's see who's crazier.
265
00:26:28,240 --> 00:26:29,400
Oh, you're on, Frank.
266
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
Look out your window.
267
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
I said I need the car.
268
00:27:52,620 --> 00:27:53,620
You what?
269
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
I'm on it.
270
00:27:56,640 --> 00:27:58,280
Nate, get in here. We've got a code red.
271
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
Is anyone here?
272
00:28:28,980 --> 00:28:30,000
Is anyone here?
273
00:28:30,880 --> 00:28:31,880
Yes.
274
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
I'm here.
275
00:28:34,740 --> 00:28:36,980
Is that... Is that Anne or Joanie?
276
00:28:38,540 --> 00:28:39,540
Anne.
277
00:28:40,440 --> 00:28:41,600
Joanie was down below.
278
00:28:42,180 --> 00:28:45,580
She said something to upset him and he
went into her cage with a machete.
279
00:28:51,900 --> 00:28:53,600
Don't... Don't make him mad, please.
280
00:29:08,610 --> 00:29:10,430
and kill the envious moon.
281
00:29:13,690 --> 00:29:15,590
You look like you could use a little
freshening.
282
00:29:20,690 --> 00:29:22,590
It won't do you any good to scream.
283
00:29:23,430 --> 00:29:27,610
We're an abandoned railway tunnel,
sealed off from the world.
284
00:29:35,020 --> 00:29:37,980
Do you like pecan -crusted medallions of
beef in a Madeira sherry sauce?
285
00:29:41,040 --> 00:29:42,720
Yes, very much.
286
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
Excellent.
287
00:29:45,540 --> 00:29:48,800
And a nice red wine.
288
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
Well done.
289
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
Really.
290
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
Mars.
291
00:30:02,640 --> 00:30:07,100
Did they teach you psychology at the NSA
training center?
292
00:30:08,400 --> 00:30:09,740
Dr. Bukovic.
293
00:30:12,260 --> 00:30:16,660
Actually, I studied at the University of
Moscow.
294
00:30:18,940 --> 00:30:20,180
Brains and beauty.
295
00:30:20,640 --> 00:30:21,740
My favorite.
296
00:30:23,760 --> 00:30:29,340
You and Frank Parker have a very
unusual...
297
00:30:33,820 --> 00:30:35,920
Working relationship, no?
298
00:30:40,060 --> 00:30:41,780
We're simply colleagues.
299
00:30:44,220 --> 00:30:45,400
Come, come, doctor.
300
00:30:48,380 --> 00:30:50,140
I see how you are together.
301
00:30:51,380 --> 00:30:54,140
I see how you look at one another.
302
00:30:56,620 --> 00:31:00,100
How you're every touch.
303
00:31:06,049 --> 00:31:09,270
Do you think Frank Parker is in love
with you?
304
00:31:13,170 --> 00:31:14,310
It's ridiculous.
305
00:31:17,730 --> 00:31:20,430
Shall we call Frank and find out?
306
00:31:24,730 --> 00:31:25,850
Is it set?
307
00:31:26,390 --> 00:31:27,390
Almost there.
308
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
Brooks, let me speak to Olga.
309
00:31:37,460 --> 00:31:39,440
I assure you, Frank, she's tip -top.
310
00:31:39,920 --> 00:31:44,440
It'll take me some time before I tire of
our little Formosa Rusica.
311
00:31:44,720 --> 00:31:46,400
You heard her. I'll kill you with my
bare hands.
312
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
Thank you, Frank.
313
00:31:47,940 --> 00:31:51,320
You just cleared up a little discrepancy
between the good doctor and myself.
314
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
All right, Brooks.
315
00:31:53,480 --> 00:31:54,620
Just let me speak to her.
316
00:31:55,040 --> 00:31:56,040
No, Frank.
317
00:31:56,220 --> 00:31:57,220
I'm intrigued.
318
00:31:57,700 --> 00:31:59,620
You were God's instrument of
deliverance.
319
00:32:00,360 --> 00:32:02,120
Maybe Dr.
320
00:32:02,400 --> 00:32:04,000
Vukovic could edify me.
321
00:32:05,960 --> 00:32:09,460
The nature of this meteor you arrived
in. You want to know what it is? Well,
322
00:32:09,460 --> 00:32:10,460
let me speak to Olga.
323
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
Say hello, dear.
324
00:32:14,860 --> 00:32:15,860
Frank!
325
00:32:16,080 --> 00:32:17,900
Friend to friend?
326
00:32:19,320 --> 00:32:20,660
She's way out of your class.
327
00:32:22,020 --> 00:32:23,020
Cymbeline.
328
00:32:23,500 --> 00:32:24,500
Act two.
329
00:32:25,320 --> 00:32:26,320
Scene two.
330
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
You get it?
331
00:32:37,480 --> 00:32:40,320
This is the exact wine I used to fill
the chalice at high mass.
332
00:32:43,820 --> 00:32:44,820
Scooch.
333
00:32:49,520 --> 00:32:51,780
I hope you're hungry.
334
00:32:53,280 --> 00:32:55,520
I'm so glad.
335
00:32:57,680 --> 00:33:01,700
Anne seems to have lost her appetite and
joanie well.
336
00:33:08,140 --> 00:33:10,520
My little secret is a vine across the
pecans.
337
00:33:17,900 --> 00:33:18,900
Isn't that divine?
338
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Yes.
339
00:33:23,560 --> 00:33:24,640
Try the claret.
340
00:33:38,990 --> 00:33:39,990
It's to die for.
341
00:33:44,870 --> 00:33:51,390
I can't stand the waiting.
342
00:33:52,310 --> 00:33:53,790
Olga's smart. She's tough.
343
00:33:54,050 --> 00:33:55,050
She'll make it.
344
00:33:56,590 --> 00:33:58,090
Frank, we're tracking Brux's movement.
345
00:33:58,790 --> 00:34:03,250
This is where Ann Wilson and Joni
Bartlett were abducted. The club where
346
00:34:03,250 --> 00:34:04,149
chased Brux.
347
00:34:04,150 --> 00:34:07,570
The alley where he lost him. Where Olga
was abducted. He's somewhere in that
348
00:34:07,570 --> 00:34:09,780
circle. It's mostly hotels and
businesses.
349
00:34:10,159 --> 00:34:13,260
Well, he needs a place to keep the
women. Somewhere he can come and go
350
00:34:13,260 --> 00:34:14,260
attracting attention.
351
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
He needs to buy food.
352
00:34:15,679 --> 00:34:18,699
We're made food. The red dots are high
-end delis and liquor stores.
353
00:34:19,060 --> 00:34:20,739
When he services Frank, we'll be ready
for him.
354
00:34:21,280 --> 00:34:24,260
Frank, Cymbeline, that's, um...
Shakespeare.
355
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
What's the last line?
356
00:34:27,380 --> 00:34:31,440
Though this is a heavenly angel, hell is
here.
357
00:34:32,440 --> 00:34:36,440
You know, Frank actually believes he'll
be able to save you.
358
00:34:39,060 --> 00:34:41,780
He's a very resourceful man.
359
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
Really?
360
00:34:44,020 --> 00:34:48,400
Tell me, Doctor, do you find our St.
Francis handsome?
361
00:34:49,020 --> 00:34:53,040
Oh, he's very good -looking in a non
-traditional way.
362
00:34:55,760 --> 00:34:57,060
Better looking than me?
363
00:35:02,520 --> 00:35:03,700
Different, you know.
364
00:36:26,990 --> 00:36:28,050
We should have followed him to Olga.
365
00:36:28,630 --> 00:36:29,810
And if we lost him?
366
00:36:30,270 --> 00:36:31,270
Brucks.
367
00:36:32,750 --> 00:36:33,750
Brucks!
368
00:36:35,050 --> 00:36:38,110
We're not leaving here until you tell us
where you have them.
369
00:36:45,870 --> 00:36:48,790
Where's Ann Wilson and Olga Vukovic?
370
00:36:49,750 --> 00:36:50,770
Where the hell are they?
371
00:36:51,750 --> 00:36:54,090
May I have a glass of white water,
please, ancient queen?
372
00:37:01,830 --> 00:37:05,050
There you go.
373
00:37:14,430 --> 00:37:15,890
You'll starve to death without me.
374
00:37:16,590 --> 00:37:20,470
It would be a shame to waste so
exquisite a specimen as Dr.
375
00:37:20,730 --> 00:37:21,730
Vukovic.
376
00:37:24,850 --> 00:37:26,010
Wouldn't you say so, Frank?
377
00:37:33,490 --> 00:37:34,770
Frank? Where is he?
378
00:37:38,890 --> 00:37:39,890
Come on, Clark.
379
00:37:42,350 --> 00:37:44,350
Where's the wonderful feeling, isn't it,
Frank?
380
00:37:45,130 --> 00:37:47,290
Makes your heart go pitter -pat and your
palms sweat.
381
00:37:48,070 --> 00:37:49,070
Tell me, Frank.
382
00:37:49,630 --> 00:37:50,890
How many people have you killed?
383
00:37:51,230 --> 00:37:52,830
One thing you can count on your next.
384
00:37:53,310 --> 00:37:54,810
God will deliver me again.
385
00:37:55,250 --> 00:37:57,830
I am God's chosen one. I will do his
bidding.
386
00:38:22,259 --> 00:38:26,700
Listen to me we're going to get out of
here. Okay when he comes back and opens
387
00:38:26,700 --> 00:38:29,210
that cell We're going home, I promise
you.
388
00:38:32,090 --> 00:38:38,070
I'm... This guy's not gonna break.
389
00:38:39,330 --> 00:38:41,170
Well, I know a couple of tricks we could
try.
390
00:38:41,510 --> 00:38:44,710
You hook a 12 -volt battery up to his
gonads, that'll make him sing.
391
00:38:44,970 --> 00:38:46,250
We'd all like to make him talk.
392
00:38:46,770 --> 00:38:50,330
But we're members of the United States
National Security Agency and sworn to
393
00:38:50,330 --> 00:38:51,330
uphold the law.
394
00:38:52,890 --> 00:38:54,710
Let's go over to the intel. We're
missing something.
395
00:38:59,210 --> 00:39:00,390
He's still pretty good with explosives.
396
00:39:01,470 --> 00:39:02,470
Decent. What?
397
00:39:02,790 --> 00:39:04,990
Well, he believes God's going to deliver
him again.
398
00:39:07,050 --> 00:39:09,710
It's a long shot, Frank. It may be our
only shot.
399
00:39:10,230 --> 00:39:11,230
Come on.
400
00:39:29,190 --> 00:39:30,089
He's in the alley.
401
00:39:30,090 --> 00:39:32,130
For God's sake, don't lose him again,
Frank.
402
00:39:33,510 --> 00:39:37,550
Oh, man, not again.
403
00:39:38,670 --> 00:39:39,670
What's going on?
404
00:39:40,130 --> 00:39:41,130
Talk to me, buddy.
405
00:39:41,950 --> 00:39:42,950
Come on, Frank.
406
00:39:43,130 --> 00:39:44,130
You're gonna kill her.
407
00:39:46,170 --> 00:39:47,850
Wait until the hell is here.
408
00:39:49,590 --> 00:39:51,730
Let the frog settle the bitches on the
ground.
409
00:40:14,190 --> 00:40:15,630
I thought you were bringing food.
410
00:40:15,890 --> 00:40:16,990
My change of plans.
411
00:40:27,870 --> 00:40:32,890
We could have been so good together.
412
00:41:00,250 --> 00:41:01,250
You okay?
413
00:41:04,590 --> 00:41:06,250
It's over, it's over, it's over.
414
00:41:10,890 --> 00:41:12,250
It's all right, it's all right, it's
over.
415
00:41:13,350 --> 00:41:14,350
Everything's all right now.
416
00:41:14,930 --> 00:41:15,930
It's all right.
417
00:41:35,850 --> 00:41:36,850
It's over.
418
00:41:38,070 --> 00:41:39,310
It's over, okay?
419
00:41:40,410 --> 00:41:41,410
It's over.
420
00:41:42,770 --> 00:41:43,770
It's over.
421
00:41:47,710 --> 00:41:49,630
Take me to my son.
422
00:41:54,310 --> 00:41:56,570
Hey, what's up?
423
00:42:06,220 --> 00:42:09,640
You know, after Somalia and what I went
through on Hanson Island, I tried to run
424
00:42:09,640 --> 00:42:10,640
away from my memories.
425
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
It didn't work.
426
00:42:12,760 --> 00:42:13,960
What you said about evil.
427
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
You believe him?
428
00:42:16,740 --> 00:42:18,300
That good can't exist without evil.
429
00:42:18,840 --> 00:42:19,960
He was crazy, right?
430
00:42:20,640 --> 00:42:21,640
Right.
431
00:42:21,820 --> 00:42:22,880
He's gone, Olga.
432
00:42:23,100 --> 00:42:25,460
There's nothing he can do to you or any
other woman ever again.
433
00:42:28,660 --> 00:42:29,660
I know.
434
00:42:33,140 --> 00:42:35,180
There's a cold one waiting for you when
you're ready.
435
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
Here's your baby.
436
00:43:00,700 --> 00:43:02,280
All the blood work is fine.
437
00:43:02,520 --> 00:43:03,980
He's a beautiful baby.
32617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.