Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:06,990
you're about to be letting on the most
highly classified data america holds we
2
00:00:06,990 --> 00:00:11,210
have a device that can allow us to send
one human being back in time
3
00:01:08,230 --> 00:01:10,970
Her history is typical of most of the
women here.
4
00:01:11,370 --> 00:01:16,290
Raised in a broken home, a childhood
spent desperately seeking approval from
5
00:01:16,290 --> 00:01:17,290
absent parents.
6
00:01:17,850 --> 00:01:21,190
Turbulent adolescence, pregnancies,
drugs.
7
00:01:21,630 --> 00:01:22,630
The dead husband?
8
00:01:22,790 --> 00:01:24,630
No, she wanted his acceptance.
9
00:01:24,930 --> 00:01:29,550
But finally elicited only more abuse
until she bit his throat out.
10
00:01:48,780 --> 00:01:51,720
She does bear a remarkable resemblance.
11
00:01:54,980 --> 00:01:56,060
Oh, my God.
12
00:01:57,260 --> 00:01:58,260
She's perfect.
13
00:02:09,699 --> 00:02:11,240
It will never work.
14
00:02:11,460 --> 00:02:13,700
It will not work with Sigmund Freud.
15
00:02:14,380 --> 00:02:16,500
Not with Carly Young, but it will.
16
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
With me.
17
00:02:34,080 --> 00:02:35,340
Hello, Galina.
18
00:02:41,080 --> 00:02:42,360
I'm Dr. Kharkov.
19
00:02:44,340 --> 00:02:46,340
If I lived in this place...
20
00:02:47,440 --> 00:02:49,380
I might act the same way you do.
21
00:02:55,700 --> 00:03:01,480
I'd appear to be the scariest, craziest
beast that ever walked on this earth.
22
00:03:02,500 --> 00:03:07,480
Then at night, when the less scrupulous
employees walk the hallways,
23
00:03:07,760 --> 00:03:14,580
the men making their rounds, I'd want
them to think twice,
24
00:03:14,580 --> 00:03:15,580
too.
25
00:03:20,300 --> 00:03:21,520
I can get you out of here.
26
00:03:23,220 --> 00:03:28,840
I can get you new clothes, real food, a
bathtub with hot water.
27
00:03:31,100 --> 00:03:33,980
I want to be somebody.
28
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Yes.
29
00:03:40,200 --> 00:03:44,440
I want to be somebody.
30
00:03:49,960 --> 00:03:55,900
My name is Olga Vukovic. I was born
October 17, 1969.
31
00:03:57,120 --> 00:04:01,560
My mother is Irina Preminova, the famous
biologist.
32
00:04:02,220 --> 00:04:08,240
My father was Alexander Preminov, an
aeronautic engineer who worked with the
33
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
McVean Bureau.
34
00:04:10,160 --> 00:04:12,780
Education was important to my parents.
35
00:04:13,040 --> 00:04:16,300
There was never any question I would go
into science.
36
00:04:18,060 --> 00:04:20,760
I met my husband Joseph while at
university.
37
00:04:21,519 --> 00:04:23,840
There we fell deeply in love.
38
00:04:24,740 --> 00:04:28,120
But Joseph was lost in a Russian time
travel experiment.
39
00:04:29,300 --> 00:04:31,940
It was the saddest day of my life.
40
00:04:33,260 --> 00:04:38,900
When the Soviet Union collapsed, I
defected to the United States to
41
00:04:38,900 --> 00:04:41,660
work in the development of time travel
technology.
42
00:04:43,120 --> 00:04:48,780
Now I work at a secret American research
facility in the Nevada desert known as
43
00:04:48,780 --> 00:04:49,820
Never Neverland.
44
00:04:50,660 --> 00:04:52,060
I'm happy here.
45
00:04:52,980 --> 00:04:58,460
Galena, as you know, not much is known
about the other scientists involved in
46
00:04:58,460 --> 00:04:59,460
the American program.
47
00:04:59,600 --> 00:05:04,300
The clips we have are from public
appearances, award ceremonies,
48
00:05:04,300 --> 00:05:06,000
conferences, delights.
49
00:05:09,920 --> 00:05:11,500
This is John Ballard.
50
00:05:12,300 --> 00:05:14,440
He brains behind the time travel
program.
51
00:05:14,720 --> 00:05:16,960
He and Olga share a close relationship.
52
00:05:17,600 --> 00:05:22,820
Isaac Mednor, the scientific leader. He
worked on the U .S. atomic bomb project.
53
00:05:23,760 --> 00:05:26,180
Nate Ramsey, head of security.
54
00:05:26,620 --> 00:05:28,640
He'll be suspicious of anything unusual.
55
00:05:30,160 --> 00:05:31,720
Meet these people, Gavino.
56
00:05:32,000 --> 00:05:33,340
Study their dossier.
57
00:05:33,640 --> 00:05:35,400
Know them well.
58
00:05:36,040 --> 00:05:39,900
The fuel source for the back step device
is thought to be an element from the
59
00:05:39,900 --> 00:05:43,860
alien saucer that crashed near Roswell,
New Mexico in 1947.
60
00:05:44,960 --> 00:05:51,320
We too possess this element from a
comparable alien mishap in Mongolia in
61
00:05:52,500 --> 00:05:57,560
But the formula needed to put this fuel
to use, that is my mission.
62
00:05:58,260 --> 00:06:00,860
I must get the formula.
63
00:06:02,680 --> 00:06:04,200
And then I will be home.
64
00:06:10,220 --> 00:06:11,240
Dr. Karkov.
65
00:06:12,620 --> 00:06:16,480
A videotape of another colleague you'll
be meeting at the American facility.
66
00:06:17,540 --> 00:06:21,520
They're chrononauts. It's surveillance
footage from an American mental
67
00:06:21,520 --> 00:06:24,020
institution. Very difficult for us to
attain.
68
00:06:25,300 --> 00:06:26,400
Study it carefully.
69
00:06:29,620 --> 00:06:31,460
He was in a mental institution?
70
00:06:32,280 --> 00:06:34,140
It's something your background shared.
71
00:07:03,690 --> 00:07:04,690
Are you ready?
72
00:07:06,670 --> 00:07:08,750
He reminds me of my husband.
73
00:07:10,070 --> 00:07:11,070
Galina.
74
00:07:14,890 --> 00:07:15,890
Olga.
75
00:07:16,670 --> 00:07:17,790
Gregory's gone now.
76
00:07:18,450 --> 00:07:21,190
He can never hurt you again. Do you
understand that?
77
00:07:22,610 --> 00:07:24,870
Of course I do.
78
00:07:26,170 --> 00:07:32,870
For the good of this mission, in the
service of your success, you
79
00:07:32,870 --> 00:07:35,020
must... Never think of Gregor.
80
00:07:36,040 --> 00:07:37,100
Ever again.
81
00:07:46,320 --> 00:07:49,180
Director Beketov, my opinion hasn't
changed.
82
00:07:49,460 --> 00:07:51,140
This mission can never succeed.
83
00:07:51,520 --> 00:07:55,400
We have long since decided that the
potential gain far outweighs any risk.
84
00:07:56,180 --> 00:07:57,500
Send in Miss Kumanov.
85
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Good morning, gentlemen.
86
00:08:06,380 --> 00:08:08,040
I am Dr. Olga Vukovic.
87
00:08:11,040 --> 00:08:12,280
I'm a busy woman, gentlemen.
88
00:08:12,540 --> 00:08:13,860
May I help you with something?
89
00:08:15,400 --> 00:08:16,460
No, thank you, Olga.
90
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
Good day, then.
91
00:08:19,740 --> 00:08:20,740
You're a genius.
92
00:08:46,269 --> 00:08:50,310
Olga Vukovic. Good morning, Dr. Vukovic.
There's a meeting of A -level staff in
93
00:08:50,310 --> 00:08:51,129
five minutes.
94
00:08:51,130 --> 00:08:55,190
Yes, thank you. I will be there. By the
way, have you seen Parker this morning?
95
00:08:55,350 --> 00:08:56,089
Oh, is he missing?
96
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
Isn't he always?
97
00:08:57,430 --> 00:09:01,810
We got him just into the kitchen, son.
Oh, the kitchen, huh? Figured. What the
98
00:09:01,810 --> 00:09:04,310
hell? Wouldn't Med Lab steal my monitors
again?
99
00:09:05,070 --> 00:09:08,110
What, cat got your tongue? You need a
haircut, son.
100
00:09:16,980 --> 00:09:18,380
I'm all right. I'm fine.
101
00:09:18,740 --> 00:09:21,520
I guess you didn't play a lot of
football, huh? You got me there.
102
00:09:21,720 --> 00:09:23,540
Where are you going with all of these?
My room.
103
00:09:23,800 --> 00:09:25,560
Some of these things need to be
refrigerated.
104
00:09:25,820 --> 00:09:26,880
Not if you drink them real fast.
105
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
I've got to go.
106
00:09:28,480 --> 00:09:30,700
There's a meeting in the briefing room.
Can't right now.
107
00:10:12,950 --> 00:10:16,110
Hey, Randy, looking for someone? You are
so cold right now.
108
00:10:16,570 --> 00:10:18,690
No, don't turn there. Getting colder.
109
00:10:19,250 --> 00:10:21,590
Oh, you are a dick.
110
00:10:24,510 --> 00:10:27,930
Yo. Hey, Lenny, what's going on, my man?
111
00:10:28,750 --> 00:10:31,790
No, no, no, not doing that top secret
thing anymore. You can call me here
112
00:10:31,790 --> 00:10:32,790
anytime you want.
113
00:10:33,430 --> 00:10:35,470
Yeah, I know I owe you $250, but listen.
114
00:10:35,890 --> 00:10:37,390
Lakers -Sonics game Friday night.
115
00:10:37,910 --> 00:10:39,390
Yeah, double or nothing Lakers.
116
00:10:42,780 --> 00:10:46,460
Lenny, Lenny, you are the man, you hear
me? You are the man.
117
00:10:46,720 --> 00:10:47,760
Double or nothing, Lenny.
118
00:10:49,900 --> 00:10:52,260
Oh, God, you scared the hell out of me.
119
00:10:52,940 --> 00:10:55,020
So, uh, what is this place?
120
00:10:55,440 --> 00:11:02,000
Uh, it's a little place that the
government wanted me to have. It's all
121
00:11:02,000 --> 00:11:04,060
books. And I'm supposed to believe that.
122
00:11:06,520 --> 00:11:08,060
Okay, I, um...
123
00:11:08,880 --> 00:11:12,420
I found some old blueprints in a closet.
It's a bomb shuttle left over from the
124
00:11:12,420 --> 00:11:14,860
nuke test in the 50s. Just tell me to
know about this.
125
00:11:15,460 --> 00:11:20,780
Look, you guys all get to go home at the
end of the day, turn on CNN, make
126
00:11:20,780 --> 00:11:22,720
macaroni and cheese in the nude, and,
uh,
127
00:11:23,440 --> 00:11:26,580
I don't know, sniff airplane glue if you
want to. Nobody cares and nobody's
128
00:11:26,580 --> 00:11:29,940
watching, but I'm... Stuck in that
sterile room up there with cameras only
129
00:11:29,940 --> 00:11:30,960
hours a day, I know.
130
00:11:31,820 --> 00:11:36,900
Yeah, you know, I just wanted my own
phone, you know? I wanted some privacy
131
00:11:36,900 --> 00:11:37,900
that I could walk... I won't tell.
132
00:11:42,410 --> 00:11:45,330
By the way, how did you get this bed in
here?
133
00:11:45,830 --> 00:11:47,450
Well, that wasn't easy.
134
00:11:47,730 --> 00:11:50,250
It's comfy, though. You want to check it
out?
135
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
No.
136
00:12:17,550 --> 00:12:18,269
a doctor.
137
00:12:18,270 --> 00:12:19,270
Can I help you?
138
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
Yes, you can.
139
00:12:24,710 --> 00:12:26,410
I don't know what you're talking about.
140
00:12:26,610 --> 00:12:30,070
Damn it! Give her more pentothal! She's
already had a near lethal dose.
141
00:12:41,960 --> 00:12:46,640
As a fellow scientist, I understand your
reluctance to divulge classified
142
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
information.
143
00:12:47,980 --> 00:12:50,500
I'm going to ask you some easier
questions.
144
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
This.
145
00:12:54,920 --> 00:12:56,000
How is it used?
146
00:12:58,780 --> 00:13:01,520
Why are you asking me these things?
147
00:13:04,460 --> 00:13:05,880
Why do you park your car?
148
00:13:15,920 --> 00:13:18,400
Let me go. I have work to do.
149
00:13:19,360 --> 00:13:22,720
I think you should take some time off,
my dear.
150
00:13:23,780 --> 00:13:26,820
Comrade Vukovic, meet your replacement.
151
00:14:05,000 --> 00:14:06,160
Good morning, Dr. Wilkerson.
152
00:14:06,640 --> 00:14:07,640
Good morning.
153
00:14:16,860 --> 00:14:18,300
You'll need to use your right hand.
154
00:14:18,740 --> 00:14:20,980
Oh, of course.
155
00:14:24,780 --> 00:14:28,260
I would like to put in an official
request to be relieved of babysitting
156
00:14:28,260 --> 00:14:29,600
for Parker. It's okay, Nate.
157
00:14:29,820 --> 00:14:33,580
No, sir. This time I'm dead serious. I
can't handle it anymore. Frankly, I'm
158
00:14:33,580 --> 00:14:36,220
so concerned about our chrononaut this
morning as I am Dr. Vukovich.
159
00:14:36,480 --> 00:14:38,240
Olga's never late. Oh, she'll be here.
160
00:14:38,460 --> 00:14:43,240
Listen, sir, Parker, honestly, I've had
about as much as one man can take. I'm
161
00:14:43,240 --> 00:14:44,240
sorry, everyone.
162
00:14:44,820 --> 00:14:46,280
We didn't have to worry about you.
163
00:14:46,560 --> 00:14:47,800
Yes, I do apologize.
164
00:14:48,200 --> 00:14:50,120
I was up all night working.
165
00:14:52,240 --> 00:14:56,080
I'm continually amazed at this
disciplined Russian mind of yours.
166
00:15:01,980 --> 00:15:04,140
Where the hell were you, man's room?
167
00:15:07,460 --> 00:15:09,300
Changing your own diapers now?
168
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
Good one, Ramsey.
169
00:15:11,960 --> 00:15:17,440
All right. Your regeneration. Let's see
if we can work this through with this
170
00:15:17,440 --> 00:15:19,740
great boost from our sleep -deprived.
171
00:15:21,100 --> 00:15:23,580
Wow, this is some really great work.
172
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
Frank?
173
00:15:33,740 --> 00:15:35,340
You've never called me Frank before.
174
00:15:36,300 --> 00:15:40,180
Well, Mr. Parker seems so impersonal,
don't you think?
175
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
Yeah, it does.
176
00:15:43,240 --> 00:15:47,940
Listen, I want to thank you for, you
know, not spilling the beans about our
177
00:15:47,940 --> 00:15:48,940
secret highway.
178
00:15:50,100 --> 00:15:51,200
Hideaway? What hideaway?
179
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
Exactly.
180
00:15:53,660 --> 00:15:54,780
I appreciate it.
181
00:15:55,540 --> 00:15:58,400
Frank, can we go there now?
182
00:16:03,940 --> 00:16:06,440
You'll have to excuse the mess. I need
to tidy up a little bit.
183
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
Do you want something to drink?
184
00:16:07,940 --> 00:16:10,020
I got sodas, milk, of course.
185
00:16:10,260 --> 00:16:11,920
Don't you have anything a little
stronger?
186
00:16:12,740 --> 00:16:15,040
Well, we're breaking a few precedents
today, aren't we?
187
00:16:16,540 --> 00:16:17,600
I'm in a funny mood.
188
00:16:21,590 --> 00:16:23,310
I only have beer.
189
00:16:23,750 --> 00:16:24,750
That's good.
190
00:16:26,330 --> 00:16:27,330
Great.
191
00:16:28,170 --> 00:16:33,250
You know, it's funny. I guess I never
really expected to have any visitors
192
00:16:33,250 --> 00:16:36,910
here. I mean, I hoped, of course, but
you know how it is.
193
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
Oh, you like my bat?
194
00:16:39,230 --> 00:16:40,290
Signed by Al Kaline.
195
00:16:40,590 --> 00:16:42,910
You know, there's a story behind that
bat. When I was six...
196
00:17:18,030 --> 00:17:20,849
That was... Wow, Olga.
197
00:17:21,050 --> 00:17:25,030
I'm sorry. It's not how you like it? No.
I mean, of course, no.
198
00:17:25,490 --> 00:17:30,730
It was great. It's just... Well, you
know, I wasn't exactly with... There's
199
00:17:30,730 --> 00:17:32,350
someone else, right? Tell me the truth.
200
00:17:32,590 --> 00:17:33,590
Another woman?
201
00:17:34,050 --> 00:17:36,630
Well, you know that's not true. It's not
even possible.
202
00:17:37,450 --> 00:17:40,930
You know, this is entirely my fault.
I've been acting like this sex -crazed
203
00:17:40,930 --> 00:17:42,870
maniac since the day we met.
204
00:17:43,190 --> 00:17:46,170
But the truth is... You're just like
Gregor.
205
00:17:46,450 --> 00:17:47,450
What?
206
00:17:57,040 --> 00:18:01,380
The problem is, you don't know what's
good for you if you just listen.
207
00:18:01,880 --> 00:18:03,520
Life could be so wonderful.
208
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
Easy.
209
00:18:12,240 --> 00:18:14,440
You won't be able to get up for a while.
210
00:18:18,350 --> 00:18:21,490
I gave you a painkiller. You took a
nasty fall.
211
00:18:21,990 --> 00:18:22,990
I don't remember.
212
00:18:23,230 --> 00:18:25,750
We were... I don't think you like the
way I kiss.
213
00:18:26,910 --> 00:18:27,910
Oh,
214
00:18:28,090 --> 00:18:29,630
what the hell happened?
215
00:18:30,270 --> 00:18:33,930
Well, we were going up the steps in the
boiler room. You lost your footing. I
216
00:18:33,930 --> 00:18:36,370
tried to catch you, but... Oh, I gotta
get back.
217
00:18:36,670 --> 00:18:41,850
No! Oh, my legs! No, don't worry. I told
him that you had an important issue
218
00:18:41,850 --> 00:18:42,850
with your stomach.
219
00:18:42,930 --> 00:18:43,930
You what?
220
00:18:46,600 --> 00:18:49,640
I didn't want to alert them to our
hideaway. Oh, I better get out of here.
221
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
No, it's okay.
222
00:18:52,560 --> 00:18:54,180
I'll take care of you. Look.
223
00:18:56,240 --> 00:18:57,240
There.
224
00:18:57,660 --> 00:18:59,000
I'll take care of you.
225
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
See?
226
00:19:06,580 --> 00:19:07,580
I'm your doctor.
227
00:19:39,050 --> 00:19:41,610
Tell me, Jim, I'm having trouble
accessing my files.
228
00:19:41,930 --> 00:19:43,470
Oh, good. We do have MIS text.
229
00:19:43,910 --> 00:19:44,629
Oh, right.
230
00:19:44,630 --> 00:19:45,630
I'm sorry.
231
00:19:45,990 --> 00:19:46,990
Never mind.
232
00:19:47,210 --> 00:19:48,890
As long as I'm here.
233
00:19:50,510 --> 00:19:54,330
Well, one thing is, you have to access
your software.
234
00:19:55,870 --> 00:19:59,790
And then... Do those look like your
files?
235
00:20:00,010 --> 00:20:01,010
Yes.
236
00:20:01,230 --> 00:20:02,490
Thank you very much.
237
00:20:04,010 --> 00:20:07,750
I would like permission to organize a
team to stay on Parker's ass full -time,
238
00:20:07,750 --> 00:20:09,610
24 hours a day. He's missing again.
239
00:20:09,910 --> 00:20:13,590
Yes, since right after this morning's
meeting. And I'm not taking one more
240
00:20:13,590 --> 00:20:14,710
of this place looking for him.
241
00:20:14,910 --> 00:20:16,570
I saw him take one of the motorbikes
earlier.
242
00:20:16,910 --> 00:20:18,730
What? Well, he didn't go through me.
243
00:20:19,490 --> 00:20:23,750
Well, maybe you're not the king of this
place. Maybe he didn't feel like asking
244
00:20:23,750 --> 00:20:25,590
your permission to be a person for once.
245
00:20:26,890 --> 00:20:30,910
Well, that's tough, because there's a
chain of command here, Miss Vukovic.
246
00:20:30,910 --> 00:20:32,570
are procedures that have to be followed.
247
00:20:32,920 --> 00:20:37,340
Well, maybe we all would like to avoid
your silly procedures and be treated
248
00:20:37,340 --> 00:20:38,560
respect for a change.
249
00:20:43,420 --> 00:20:46,820
Let's hold off on the search for Frank
Nade. It's pretty normal for him.
250
00:20:47,120 --> 00:20:48,780
I'm sure he'll be back by nightfall.
251
00:20:55,900 --> 00:20:56,900
I'm sorry.
252
00:20:56,920 --> 00:20:58,520
I lost my temper.
253
00:20:58,840 --> 00:21:01,780
I, um... That was very impolite.
254
00:21:02,040 --> 00:21:04,350
Well, I'm sure you're overdue for a blow
-up.
255
00:21:05,070 --> 00:21:06,870
Don't worry about Nate. He's got thick
skin.
256
00:21:07,650 --> 00:21:08,650
Thank you very much.
257
00:21:09,450 --> 00:21:10,450
You're welcome.
258
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Olga, what's going on?
259
00:21:46,500 --> 00:21:49,400
God, are you okay? What happened?
260
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
What happened?
261
00:21:50,960 --> 00:21:54,080
I'm in pain. I'm tied to the bed, and
you are acting completely bizarre.
262
00:21:57,180 --> 00:22:00,260
You are in pain. It's preventing you
from thinking clearly.
263
00:22:00,500 --> 00:22:02,040
Here, let me get you some relief.
264
00:22:02,460 --> 00:22:06,160
Olga, I don't know what's wrong with
you, but please, just let me out of
265
00:22:06,940 --> 00:22:07,940
There, there.
266
00:22:08,000 --> 00:22:10,200
This will help you feel much better.
267
00:22:12,460 --> 00:22:16,160
I really think I need to see another
doctor. This is obviously not working.
268
00:22:19,620 --> 00:22:22,020
Lover's quarrels don't resolve
overnight.
269
00:22:23,380 --> 00:22:24,380
Lover's what?
270
00:22:49,610 --> 00:22:50,650
Olga, hi.
271
00:22:50,990 --> 00:22:51,990
Hi.
272
00:22:53,530 --> 00:22:56,270
There you are.
273
00:22:58,270 --> 00:22:59,630
Am I disturbing you?
274
00:23:00,170 --> 00:23:04,230
No, no, no. I was just diddling the
computer with the old computer here.
275
00:23:04,430 --> 00:23:06,410
And come on in. Come on in.
276
00:23:06,650 --> 00:23:10,890
I was just having trouble locating the
formula for the reactor.
277
00:23:11,890 --> 00:23:15,530
Oh, my God. Oh, I haven't seen those
equations since we...
278
00:23:15,740 --> 00:23:16,679
Built the sphere.
279
00:23:16,680 --> 00:23:18,700
Pull up a chair. It'll be like old
times.
280
00:23:26,040 --> 00:23:27,460
Proportional emission rate.
281
00:23:30,220 --> 00:23:31,480
Proportional emission rate.
282
00:23:31,680 --> 00:23:32,860
You remember the early days?
283
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
Backstep 101.
284
00:23:35,300 --> 00:23:38,480
It's so Neanderthal. Yeah, it is.
285
00:23:39,560 --> 00:23:41,840
So do you want a hard copy or a disc?
286
00:23:42,460 --> 00:23:43,980
Oh, whatever this is.
287
00:23:44,300 --> 00:23:45,300
Okay.
288
00:23:45,500 --> 00:23:49,420
And so Dr. Talmadge was helping me with
my computer, this very important
289
00:23:49,420 --> 00:23:51,780
Pentagon official helping me with my
computer.
290
00:23:52,060 --> 00:23:56,020
And then Ramsey walked in, and he was
being brutish. So what did I do? I stood
291
00:23:56,020 --> 00:23:59,520
up to him. I told him that he doesn't
run this place, and I demanded that he
292
00:23:59,520 --> 00:24:01,960
respectful of me. I think I scared him.
293
00:24:02,160 --> 00:24:06,300
And then when I couldn't find a formula
on my computer, I went to Dr. Ballard,
294
00:24:06,380 --> 00:24:12,120
the genius physicist, and after my
perfect words, he just handed them to
295
00:24:12,120 --> 00:24:13,120
brilliant, yes?
296
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Here.
297
00:24:16,270 --> 00:24:17,830
Back step 101.
298
00:24:28,250 --> 00:24:29,770
Good. We did it.
299
00:24:30,750 --> 00:24:33,370
I should never have doubted you. You're
a genius.
300
00:24:33,650 --> 00:24:35,510
I'm a genius too, yes? Yes, yes.
301
00:24:36,410 --> 00:24:37,510
Yes, Galena.
302
00:24:37,710 --> 00:24:41,810
Go get your things together. We're
leaving now. Several discs for backup.
303
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
I'll take care of Dr.
304
00:24:43,240 --> 00:24:46,940
Vukovic. No, I'll do it. We are fellow
scientists. I feel I know her.
305
00:24:47,140 --> 00:24:48,140
But what about me?
306
00:24:48,820 --> 00:24:54,040
Galina, we're returning now to
Belarusia. And as we promised, you'll be
307
00:24:54,040 --> 00:24:54,939
soon as we arrive.
308
00:24:54,940 --> 00:24:57,100
Well, but what will I do? Where will I
go?
309
00:24:57,520 --> 00:24:58,720
You're a renowned physicist.
310
00:24:59,400 --> 00:25:02,020
You can work at university, write
textbooks.
311
00:25:38,960 --> 00:25:41,140
Just the solution to counteract the
pentacle.
312
00:25:43,300 --> 00:25:45,160
I've studied you, Dr. Bogovic.
313
00:25:45,660 --> 00:25:49,660
And though we just met, I feel as if I
know you.
314
00:25:50,440 --> 00:25:52,020
That's why it's so hard for me.
315
00:25:55,520 --> 00:25:56,980
It's not so hard for me.
316
00:26:09,230 --> 00:26:12,950
You know, when I was a child, every
Saturday, my father, Alexander, would
317
00:26:12,950 --> 00:26:14,910
my sister to the bakery in Market
Street.
318
00:26:15,170 --> 00:26:18,670
My favorite pastry was... Olga, we have
worrisome news.
319
00:26:18,890 --> 00:26:20,810
Frank didn't come back at all last
night. What?
320
00:26:21,030 --> 00:26:22,910
It seems you were the one who saw him
last.
321
00:26:23,150 --> 00:26:24,370
He was riding one of the motorcycles?
322
00:26:24,790 --> 00:26:25,870
That's correct. Yesterday.
323
00:26:26,210 --> 00:26:29,610
Oh, hell. He's probably face down in the
back booth of some bar somewhere.
324
00:26:29,870 --> 00:26:33,350
I think we should first assume he's
still here on the ground.
325
00:26:33,650 --> 00:26:34,650
What if he's hurt?
326
00:26:35,000 --> 00:26:36,800
I hate it when he rides those things.
327
00:26:37,140 --> 00:26:39,820
Organize a search, Nate. There's a lot
of ground to cover out there. Take as
328
00:26:39,820 --> 00:26:40,820
many people as you need.
329
00:26:46,740 --> 00:26:47,740
Okay.
330
00:26:49,880 --> 00:26:50,920
Let's try a fresh approach.
331
00:26:52,520 --> 00:26:55,880
Hi, sweetie.
332
00:26:57,580 --> 00:27:00,120
Oh, boy, you're a sight for sore eyes.
333
00:27:00,820 --> 00:27:03,120
Why don't you come over here? Come on,
give me a kiss.
334
00:27:04,110 --> 00:27:06,210
It's so lonely here without you.
335
00:27:14,870 --> 00:27:19,530
Oh, yeah, that's good.
336
00:27:19,890 --> 00:27:21,110
Yeah, I like that.
337
00:27:21,970 --> 00:27:24,810
You better be careful or you'll turn the
pencil.
338
00:27:26,270 --> 00:27:27,930
Did I say that?
339
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
Thank me.
340
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
Shall we dance?
341
00:27:37,440 --> 00:27:42,580
You know, I'd love to join you, but
maybe if you untied me.
342
00:27:44,220 --> 00:27:47,040
You are such a bad boy.
343
00:27:48,580 --> 00:27:51,180
Oh, I'd better get back. I brought you
something to eat.
344
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
Thank you.
345
00:27:53,140 --> 00:27:55,220
I guess they're wondering where I am,
right?
346
00:28:12,140 --> 00:28:15,120
on this fertility, every square foot.
There's no sign of him anywhere.
347
00:28:15,500 --> 00:28:18,000
If he's not back tonight, we'll have to
notify the Pentagon.
348
00:28:18,520 --> 00:28:20,440
I gotta tell you, I'm getting a little
worried myself.
349
00:28:20,860 --> 00:28:23,460
Is this a retraction of the drunken
binge theory?
350
00:28:23,860 --> 00:28:26,280
I mean, he's never been gone two days in
a row before.
351
00:28:37,620 --> 00:28:40,460
You notice that she's been acting really
strange lately?
352
00:28:40,890 --> 00:28:44,750
It keeps men interested, my boy. Women
are, at best, a contradiction.
353
00:29:15,400 --> 00:29:18,740
Three nights in the desert's a long time
even for a nutbag like you.
354
00:29:22,480 --> 00:29:23,760
Hey, guys, down here.
355
00:29:28,120 --> 00:29:29,660
All right, nobody touch this.
356
00:29:38,600 --> 00:29:41,240
Well, just the person I was looking for.
357
00:29:42,020 --> 00:29:43,020
What are you doing?
358
00:29:44,330 --> 00:29:46,690
I was just looking through some of
Frank's books.
359
00:29:47,430 --> 00:29:52,550
I thought maybe there might be something
that would tell us where he is.
360
00:29:54,870 --> 00:29:56,690
Looking for clues in his pants, too?
361
00:29:59,350 --> 00:30:00,510
Those were there.
362
00:30:01,950 --> 00:30:07,030
I got a question for you. Um, exactly
where was it that you last saw Parker
363
00:30:07,030 --> 00:30:07,789
that bike?
364
00:30:07,790 --> 00:30:09,870
In the maintenance garage, like I told
you.
365
00:30:10,630 --> 00:30:11,630
Well, that's funny.
366
00:30:12,240 --> 00:30:15,340
Because we just found it stuffed in some
bushes on the northeast perimeter.
367
00:30:17,420 --> 00:30:21,620
You know, I don't like your tone, Mr.
Big Shot Security Chief.
368
00:30:22,660 --> 00:30:23,780
Yes, that's right.
369
00:30:24,260 --> 00:30:29,460
That's what I said. Now, you leave me
alone. Either that, or I will have you
370
00:30:29,460 --> 00:30:30,460
replaced.
371
00:30:32,820 --> 00:30:34,100
Let me tell you something.
372
00:30:35,060 --> 00:30:37,260
These are private quarters, Doctor.
373
00:30:38,120 --> 00:30:41,940
They are also, as of right now, part of
a missing persons investigation.
374
00:30:42,500 --> 00:30:47,160
So unless you'd like to be forcibly
removed, I suggest you get your pink
375
00:30:47,160 --> 00:30:48,340
commie ass out of here.
376
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
Now!
377
00:30:58,980 --> 00:31:00,060
Please God, Mark.
378
00:31:01,940 --> 00:31:03,560
Let your fingers do the walking.
379
00:31:31,020 --> 00:31:33,800
Bradley Talmadge. I was paged. Hang on.
Anybody paid someone?
380
00:31:34,380 --> 00:31:35,440
Sorry, dude. Wrong number.
381
00:31:37,500 --> 00:31:41,300
When you saw Frank a couple of days ago,
did he say anything to you?
382
00:31:41,600 --> 00:31:43,700
He was upset about being cooped up.
383
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
That's nothing new.
384
00:31:45,360 --> 00:31:48,840
Well, maybe our Mr. Parker's had enough.
Maybe he simply left us.
385
00:31:49,240 --> 00:31:50,240
Well, maybe not.
386
00:31:50,520 --> 00:31:52,220
I got a weird page this morning.
387
00:31:53,600 --> 00:31:56,520
And I'm getting it again.
388
00:31:56,840 --> 00:31:57,840
Clucky chicken?
389
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
You got it, too?
390
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
Yeah. So did I.
391
00:32:04,639 --> 00:32:06,340
505 -555 -1017.
392
00:32:07,380 --> 00:32:09,340
505 could be SOS.
393
00:32:09,640 --> 00:32:11,580
Could be a distress signal from Parker.
394
00:32:11,800 --> 00:32:14,780
I sent a unit out to Clucky Chicken this
morning. It's totally on the square.
395
00:32:15,020 --> 00:32:16,760
Those other numbers could be a code.
396
00:32:16,980 --> 00:32:17,980
Let's get on it, people.
397
00:32:23,140 --> 00:32:26,880
Well, longitude and latitude targeted a
dairy farm in Wisconsin.
398
00:32:27,400 --> 00:32:30,440
Delta unit went out there, but nothing
but moo cows and manure.
399
00:32:31,000 --> 00:32:34,900
Talmadge is calling his contacts at the
Pentagon, trying to find out if they
400
00:32:34,900 --> 00:32:37,520
have a special project or operation with
numbers like these.
401
00:32:38,520 --> 00:32:39,820
I know it's a long shot.
402
00:32:40,060 --> 00:32:43,140
Well, how's it coming with our codes?
Well, we've been through everything
403
00:32:43,140 --> 00:32:46,320
got. We haven't found anything that's
near a numerical match.
404
00:32:47,480 --> 00:32:48,480
It still works.
405
00:32:51,480 --> 00:32:52,780
505 is SOS.
406
00:32:54,460 --> 00:32:57,520
1017 is... We don't know what the hell
that is.
407
00:32:58,560 --> 00:33:00,300
What is 555?
408
00:33:07,210 --> 00:33:08,210
Room 55?
409
00:33:08,630 --> 00:33:09,990
Come on, guys.
410
00:33:10,230 --> 00:33:11,230
Follow me.
411
00:33:29,630 --> 00:33:31,510
Rams, I'm in room 555.
412
00:33:31,790 --> 00:33:33,230
We're going to need some help down here.
413
00:33:33,850 --> 00:33:34,930
Take that one away.
414
00:33:37,020 --> 00:33:38,020
Blueprints.
415
00:33:39,900 --> 00:33:40,900
Excavation diagram.
416
00:33:41,700 --> 00:33:42,700
What, did you find something?
417
00:33:43,100 --> 00:33:45,700
Yeah, blueprints for when they were
digging a hole for this place.
418
00:33:47,020 --> 00:33:48,020
10 -17.
419
00:33:53,300 --> 00:33:54,920
Hell, I didn't know we had a bomb
shelter.
420
00:34:13,520 --> 00:34:14,520
What the hell?
421
00:34:15,360 --> 00:34:17,780
Oh, Ramji, it's so good to see you.
422
00:34:18,179 --> 00:34:20,440
Look, it's going to be all right. You're
going to be fine.
423
00:34:21,940 --> 00:34:23,420
I'm going to go get some help, all
right?
424
00:34:23,980 --> 00:34:25,719
There's something about all of her.
425
00:34:27,900 --> 00:34:28,900
Ramji!
426
00:34:29,260 --> 00:34:30,260
Ramji!
427
00:37:14,700 --> 00:37:16,540
Thank God for your power in my hands.
428
00:37:26,920 --> 00:37:33,080
She wasn't Ogre. She was a fake. Don't
you get it? The real Ogre's dead.
429
00:37:33,520 --> 00:37:35,640
Stay put, Frank. You're going to sickbay
first.
430
00:37:36,080 --> 00:37:37,480
I can do it. I can do this.
431
00:37:37,900 --> 00:37:39,040
I'll heal in the back step.
432
00:37:45,710 --> 00:37:46,730
Tighter, tighter, tighter, tighter.
433
00:37:48,430 --> 00:37:49,430
You're all right.
434
00:37:51,430 --> 00:37:52,430
Never better.
435
00:37:53,110 --> 00:37:54,930
Just say the word and we'll ignore it.
436
00:37:58,950 --> 00:37:59,950
Godspeed, Frank.
437
00:38:02,970 --> 00:38:09,590
Anti -oxylation phase canceling system
on. Reactor to 90%. Five, four,
438
00:38:09,870 --> 00:38:14,430
three, two, one. Reactor to 100%.
Override system locked.
439
00:38:14,940 --> 00:38:15,940
Engage
440
00:38:54,920 --> 00:38:55,920
a year except Olga.
441
00:38:56,200 --> 00:38:57,500
Wait a minute, Frank. Now.
442
00:38:57,860 --> 00:38:58,860
What the hell?
443
00:38:59,060 --> 00:39:00,420
Ramsey. Do it, Nate.
444
00:39:06,100 --> 00:39:07,700
Mr. Parker, what's going on?
445
00:39:08,200 --> 00:39:11,200
Well, you tell me, because quite
frankly, I lost track of time on the
446
00:39:11,200 --> 00:39:13,340
of the timeline, and I don't know
exactly which one you are.
447
00:39:13,780 --> 00:39:15,640
Which one? What are you talking about?
448
00:39:29,960 --> 00:39:31,300
I had to be absolutely sure.
449
00:39:33,060 --> 00:39:34,260
Where's Olga, you bitch?
450
00:39:40,920 --> 00:39:42,100
I'll take care of Dr.
451
00:39:42,320 --> 00:39:45,080
Vukovic. No, I'll do it. We are fellow
scientists.
452
00:39:45,640 --> 00:39:46,760
I feel I know her.
453
00:39:54,440 --> 00:39:56,000
I'm going in the back to lay down.
454
00:39:57,220 --> 00:39:58,740
Might be when Galina gets healed.
455
00:40:12,680 --> 00:40:14,380
Sorry to bother you, but have you seen
Miss Vukovic?
456
00:40:15,780 --> 00:40:17,560
Well, you're not going to wet your pants
now, are you?
457
00:40:24,820 --> 00:40:26,380
Good one. You almost had me.
458
00:40:35,700 --> 00:40:36,820
Don't worry, Dr.
459
00:40:37,260 --> 00:40:40,280
Vukovic. No one's going to hurt you
anymore.
460
00:40:58,340 --> 00:40:59,460
He's bad for your health.
461
00:41:00,680 --> 00:41:02,260
I have studied you, Dr.
462
00:41:02,480 --> 00:41:07,860
Vukovic. And though we've just met, I
feel as if I know you.
463
00:41:09,260 --> 00:41:14,200
That's why it's so hard for me to...
It's not so hard for me.
464
00:41:21,580 --> 00:41:23,660
Olga, what the hell are they doing here?
465
00:41:30,910 --> 00:41:31,910
It's gonna be fine.
466
00:41:32,670 --> 00:41:33,670
It's gonna be fine.
467
00:41:44,410 --> 00:41:46,850
Oh, Galena, another good one.
468
00:41:47,970 --> 00:41:51,350
You are doing so well with your art. I
am?
469
00:41:52,790 --> 00:41:55,890
You know what? She never fooled me for a
second.
470
00:41:56,300 --> 00:41:58,080
She won't ever be able to get out of
here, will she?
471
00:41:58,380 --> 00:42:02,000
Not without a couple of ICBMs. This
place is owned by the Pentagon.
472
00:42:02,380 --> 00:42:03,560
Oh, that's reassuring.
473
00:42:04,540 --> 00:42:05,640
No, she can't get out.
474
00:42:06,080 --> 00:42:07,660
She's gonna be in here for a long time.
475
00:42:14,000 --> 00:42:17,380
All right, Parker, I got something
that's been bugging me. Shoot, when that
476
00:42:17,380 --> 00:42:19,520
crazy had you tied up, where were you
exactly?
477
00:42:19,980 --> 00:42:23,000
Uh, like I said, this place near the
facility. Let's go get a beer. What do
478
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
mean, near the facility?
479
00:42:24,280 --> 00:42:25,480
Uh, as in that far away?
480
00:42:25,700 --> 00:42:29,320
The only thing close to our facility is
scrub brush. Leave it alone, Ramsey. It
481
00:42:29,320 --> 00:42:30,600
all got undone. It's history now.
482
00:42:31,020 --> 00:42:35,440
Hell, it didn't even happen. No, no.
Hold on, Parker. My job is to debrief
483
00:42:35,540 --> 00:42:39,060
There's nothing to debrief you,
bonehead. Look, I'm not a bonehead. I'm
484
00:42:39,060 --> 00:42:42,220
trying to... Okay, no fighting, you two.
Come on. Let's go get that beer.
485
00:42:44,220 --> 00:42:45,480
Come on, Ramsey. I'm buying.
486
00:42:46,120 --> 00:42:47,120
Oh, he won.
487
00:42:55,180 --> 00:42:57,460
You think he'll like it? Oh, there's no
question.
488
00:42:57,780 --> 00:43:00,300
He's standing in front of his favorite
vehicle, isn't he?
489
00:43:01,180 --> 00:43:02,700
What did you say it was called?
490
00:43:03,220 --> 00:43:04,220
The sphere.
491
00:43:05,680 --> 00:43:10,760
And I love how you always make his heart
red. It really makes it stand out.
492
00:43:12,160 --> 00:43:14,920
It's red because it's full of love for
me.
38311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.