Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,130 --> 00:01:05,850
Dear Red Shoes, it's funny how life can
turn on a dime, and I know a lot about
2
00:01:05,850 --> 00:01:08,410
dimes, dimes and dollars, millions,
billions.
3
00:01:16,670 --> 00:01:19,430
I've always been a little too bright for
my own good.
4
00:01:21,090 --> 00:01:26,810
You remember the girl in the front row
of math class who probably flicked over
5
00:01:26,810 --> 00:01:28,130
bands at the back of her head?
6
00:01:30,010 --> 00:01:31,010
That was me.
7
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
Oh, calm down, Harry.
8
00:02:05,320 --> 00:02:08,160
Yes, I know Red Line dropped four and a
half points. I covered it, remember?
9
00:02:09,800 --> 00:02:12,780
Well, if you check your memo, you would
know that I sent you one at 2 .18 this
10
00:02:12,780 --> 00:02:13,880
morning when Tokyo closed.
11
00:02:14,660 --> 00:02:17,440
Listen, you've got to start checking
your memo. That's going to save you a
12
00:02:17,440 --> 00:02:18,440
of stress, okay?
13
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
Uh -huh.
14
00:02:20,310 --> 00:02:24,210
Okay, hold on. Hold on. I think we
should consider Alaska Consolidated.
15
00:02:24,290 --> 00:02:27,650
Comp Event is going sonic. Comp Event is
going sonic. You know, I think we
16
00:02:27,650 --> 00:02:30,050
should level out at three million. Okay,
this is what I think we should do.
17
00:02:30,110 --> 00:02:33,210
Maybe you were nice to me so I'd let you
cheat off my tests.
18
00:02:34,590 --> 00:02:39,390
Maybe you thought I was even a little
bit pretty in a certain light.
19
00:02:40,510 --> 00:02:44,490
But your friends would laugh at you if
you dared to suggest such a thing.
20
00:02:45,610 --> 00:02:47,930
That pencil head, they would say.
21
00:02:48,600 --> 00:02:50,880
That bookworm, that geek.
22
00:02:52,260 --> 00:02:54,000
They'd laugh as I walked past.
23
00:02:55,840 --> 00:02:57,300
Today was an average day.
24
00:02:57,900 --> 00:03:00,720
I made an $8 million profit for my
clients.
25
00:03:01,160 --> 00:03:05,460
I take 20%. Who's laughing now?
26
00:03:22,760 --> 00:03:23,900
I'll be just a minute, sweetie.
27
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
What are these for?
28
00:03:42,020 --> 00:03:43,020
Anniversary.
29
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
Anniversary?
30
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
It's been a whole year.
31
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
It's been a 12th day.
32
00:03:54,640 --> 00:03:59,500
They took the liberty to make us some
reservations at Luigi's. Mm -hmm. I
33
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
know how much you like Italian.
34
00:04:01,060 --> 00:04:04,280
I have a conference call at 1115 London,
Joburg.
35
00:04:04,860 --> 00:04:05,920
Maybe this once.
36
00:04:06,680 --> 00:04:07,740
Make a little exception.
37
00:05:45,390 --> 00:05:46,690
I can't stop thinking about you.
38
00:05:51,550 --> 00:05:53,390
I have to go. I'm 13.
39
00:06:04,290 --> 00:06:05,290
Suzanne?
40
00:06:06,090 --> 00:06:07,130
Where else would I be?
41
00:06:08,130 --> 00:06:09,130
Mm -hmm.
42
00:06:11,630 --> 00:06:14,450
I know. I was thinking that you'd be
very happy about that.
43
00:06:17,000 --> 00:06:21,580
I'm telling you, Harry, you've got to
sell at seven and three -eighths and not
44
00:06:21,580 --> 00:06:22,600
until then, okay?
45
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
Yeah. Okay.
46
00:06:25,540 --> 00:06:26,540
Okay, bye.
47
00:06:26,660 --> 00:06:27,660
Yeah, I'm back.
48
00:06:28,260 --> 00:06:32,900
Um, you know what? If you don't want my
advice, why do you keep coming back for
49
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
more?
50
00:06:35,740 --> 00:06:36,740
Yeah.
51
00:06:38,860 --> 00:06:43,080
Who are you?
52
00:06:48,080 --> 00:06:49,280
Not a bad case, I hope.
53
00:06:49,500 --> 00:06:51,160
Not bad. Just a headache.
54
00:06:51,400 --> 00:06:52,359
A cough.
55
00:06:52,360 --> 00:06:54,460
But he was worried about you.
56
00:06:54,760 --> 00:06:58,280
And he asked me to personally deliver
your pasta and the cook.
57
00:06:58,800 --> 00:07:00,460
Okay. You can leave it out back.
58
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
Okay.
59
00:07:05,060 --> 00:07:06,060
Hello, Ann.
60
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
Hold on.
61
00:08:08,450 --> 00:08:09,590
Hey, get out of there.
62
00:08:10,270 --> 00:08:12,170
Hey, get away from there.
63
00:08:13,770 --> 00:08:15,710
Listen, I've got to call you back, okay?
Uh -huh. Bye.
64
00:08:25,770 --> 00:08:30,010
I said get away from the car.
65
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
Look at her.
66
00:08:40,559 --> 00:08:41,720
I don't get out much.
67
00:08:42,460 --> 00:08:46,400
Looks like a piece of junk. Like a
Japanese car.
68
00:08:46,820 --> 00:08:48,360
Why don't you just give me my pasta?
69
00:08:49,900 --> 00:08:52,520
My grandfather, Emilio Lianza, made that
Epcot.
70
00:08:53,380 --> 00:08:55,760
If you look over here, you can see the
missiles.
71
00:10:02,410 --> 00:10:03,450
What the hell are you doing?
72
00:10:04,150 --> 00:10:05,150
I can't sleep.
73
00:10:07,370 --> 00:10:08,830
I try to forget her.
74
00:10:09,330 --> 00:10:11,550
I drank of the grappa. Not good.
75
00:10:11,770 --> 00:10:13,790
I drank of the Chianti. Not good.
76
00:10:14,810 --> 00:10:16,670
I think of her.
77
00:10:17,890 --> 00:10:22,210
All alone, in the darkness, with nobody
to take care of her.
78
00:10:24,270 --> 00:10:25,270
You're drunk.
79
00:10:26,430 --> 00:10:27,430
I'm not drunk.
80
00:10:28,410 --> 00:10:29,410
I'm thick.
81
00:10:29,510 --> 00:10:30,510
Thick in my heart.
82
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
You can't do this.
83
00:10:34,300 --> 00:10:36,020
Look how beautiful she is.
84
00:10:37,520 --> 00:10:39,060
And he comes here.
85
00:10:42,620 --> 00:10:44,840
You can see in it.
86
00:10:45,920 --> 00:10:47,140
She's so smart.
87
00:10:50,640 --> 00:10:52,500
The coolness of the prom.
88
00:10:54,700 --> 00:10:57,100
How carefully she was made.
89
00:11:19,370 --> 00:11:21,650
Thought I'd offer you some coffee. Would
you like some?
90
00:11:21,990 --> 00:11:23,170
Thank you. You're welcome.
91
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
How you doing?
92
00:11:45,310 --> 00:11:46,310
Very good.
93
00:11:47,690 --> 00:11:48,730
Got some lemonade.
94
00:11:49,970 --> 00:11:51,130
That's nice. Pull you off a bit.
95
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
How's it going?
96
00:11:54,190 --> 00:11:55,190
Very good.
97
00:11:55,290 --> 00:11:56,290
You like it?
98
00:11:56,890 --> 00:11:59,170
Yeah. Yeah, the car looks great.
99
00:12:12,330 --> 00:12:13,330
Thank you.
100
00:12:16,300 --> 00:12:18,460
You really enjoy doing this, don't you?
101
00:12:22,340 --> 00:12:27,960
It gives me a great pleasure to take
something that is damaged.
102
00:12:38,260 --> 00:12:39,260
I'd better go.
103
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
My uncle, Giovanni Lianza, he had a car
like this.
104
00:12:46,510 --> 00:12:51,810
After my father died, he would come by
the house every Sunday and take me for a
105
00:12:51,810 --> 00:12:52,830
long drive.
106
00:12:53,550 --> 00:12:59,370
He would ask me questions about my
mother, like what did she eat for
107
00:12:59,610 --> 00:13:03,030
what time did she go to bed, what color
was the nightdress.
108
00:13:03,670 --> 00:13:05,530
Sounds like he was madly in love with
her.
109
00:13:06,090 --> 00:13:08,990
I was five years old. I couldn't
understand those things.
110
00:13:52,200 --> 00:13:53,720
I was wondering about your mother.
111
00:13:55,260 --> 00:13:59,000
About, um, she loved your uncle Giovanni
as much as he loved her?
112
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
He loved her.
113
00:14:02,660 --> 00:14:08,120
It was enough for him to watch her, to
hear her voice, to hear my stories of
114
00:14:08,120 --> 00:14:09,120
her.
115
00:14:09,380 --> 00:14:10,920
He kept on loving her.
116
00:14:12,480 --> 00:14:15,280
He told me, love is for free.
117
00:14:16,500 --> 00:14:20,360
You give it away, you ask nothing in
return.
118
00:14:45,320 --> 00:14:51,120
you're putting oil on the skin of a
sunburned child,
119
00:14:51,580 --> 00:14:55,440
what are you afraid of?
120
00:14:57,760 --> 00:14:59,400
I have to answer it.
121
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
Why?
122
00:15:02,200 --> 00:15:03,540
Because it's my work.
123
00:15:04,120 --> 00:15:06,000
It's what I do. It's my business.
124
00:15:59,320 --> 00:16:01,180
Beautiful. You like her?
125
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
Very much.
126
00:16:03,660 --> 00:16:04,660
Thank you.
127
00:16:05,920 --> 00:16:07,360
It's perfect. You're a genius.
128
00:16:08,020 --> 00:16:12,020
Maybe you can drive her to my
restaurant. Why not this night?
129
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Maybe.
130
00:16:17,520 --> 00:16:18,840
So what do I owe you?
131
00:16:19,680 --> 00:16:21,380
One hundred, two hundred dollars?
132
00:16:22,340 --> 00:16:23,640
Two hundred dollars?
133
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
Four, five?
134
00:16:27,150 --> 00:16:29,490
Please tell me, how much would you like?
135
00:16:31,730 --> 00:16:34,210
Do you think this is about money?
136
00:16:36,890 --> 00:16:37,890
Love.
137
00:16:39,190 --> 00:16:40,190
Honor.
138
00:16:41,610 --> 00:16:46,390
The memory of my grandfather, Emilio
Lianza, and the passion of my uncle,
139
00:16:46,610 --> 00:16:47,610
Giovanni Lianza.
140
00:16:48,270 --> 00:16:49,630
That's why I cleaned your car.
141
00:16:51,730 --> 00:16:52,730
I'm a cook.
142
00:16:52,810 --> 00:16:54,130
7 .15 hour.
143
00:16:55,950 --> 00:16:56,950
I hold the money I want.
144
00:16:57,390 --> 00:16:58,289
I'm sorry.
145
00:16:58,290 --> 00:17:00,170
I didn't mean to offend you. I
misunderstood.
146
00:17:05,410 --> 00:17:07,690
Why don't you let me make you a
sandwich?
147
00:17:08,730 --> 00:17:12,210
Okay? I mean, it's late. You probably
won't find anything at this time.
148
00:17:32,170 --> 00:17:33,170
He used to be able to do this.
149
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
Really.
150
00:17:40,230 --> 00:17:44,090
When my uncle Giovanni died, he left the
car to my mother.
151
00:17:45,110 --> 00:17:48,550
She was 75 years old and she was a
learning guy.
152
00:18:09,000 --> 00:18:10,100
She's making sandwiches.
153
00:18:10,600 --> 00:18:11,940
Can you please call back tomorrow?
154
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
Thank you.
155
00:18:18,520 --> 00:18:20,380
Cal. From Stockholm.
156
00:18:20,920 --> 00:18:22,580
I can't believe you just did that.
157
00:18:26,100 --> 00:18:28,280
I'm working on a three million dollar
deal.
158
00:19:01,770 --> 00:19:02,770
See those lines?
159
00:19:03,630 --> 00:19:06,170
They tell me your heart.
160
00:19:08,430 --> 00:19:10,250
How strong it is.
161
00:19:12,130 --> 00:19:15,750
I hear those lines.
162
00:19:17,690 --> 00:19:22,910
Tell me that you... You don't laugh
enough.
163
00:19:25,810 --> 00:19:28,550
Your boyfriend kissed you here.
164
00:19:31,210 --> 00:19:32,210
from that day.
165
00:21:47,880 --> 00:21:48,880
Hmm.
166
00:22:47,880 --> 00:22:51,460
I still have the penne arbiata on
Monday, Wednesday, and Friday.
167
00:22:52,340 --> 00:22:54,840
And the deal with Ken and Stockholm came
through.
168
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
And Carlo?
169
00:22:57,800 --> 00:23:00,540
Well, I make some time for Carlo.
170
00:23:10,340 --> 00:23:12,960
You can cheat at cars, but you can't
cheat at love.
171
00:23:13,680 --> 00:23:15,400
That's why love is the ultimate riff.
172
00:23:15,880 --> 00:23:17,020
The ultimate gamble.
12201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.