All language subtitles for red_shoe_diaries_s05e09_details

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,130 --> 00:01:05,850 Dear Red Shoes, it's funny how life can turn on a dime, and I know a lot about 2 00:01:05,850 --> 00:01:08,410 dimes, dimes and dollars, millions, billions. 3 00:01:16,670 --> 00:01:19,430 I've always been a little too bright for my own good. 4 00:01:21,090 --> 00:01:26,810 You remember the girl in the front row of math class who probably flicked over 5 00:01:26,810 --> 00:01:28,130 bands at the back of her head? 6 00:01:30,010 --> 00:01:31,010 That was me. 7 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 Oh, calm down, Harry. 8 00:02:05,320 --> 00:02:08,160 Yes, I know Red Line dropped four and a half points. I covered it, remember? 9 00:02:09,800 --> 00:02:12,780 Well, if you check your memo, you would know that I sent you one at 2 .18 this 10 00:02:12,780 --> 00:02:13,880 morning when Tokyo closed. 11 00:02:14,660 --> 00:02:17,440 Listen, you've got to start checking your memo. That's going to save you a 12 00:02:17,440 --> 00:02:18,440 of stress, okay? 13 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 Uh -huh. 14 00:02:20,310 --> 00:02:24,210 Okay, hold on. Hold on. I think we should consider Alaska Consolidated. 15 00:02:24,290 --> 00:02:27,650 Comp Event is going sonic. Comp Event is going sonic. You know, I think we 16 00:02:27,650 --> 00:02:30,050 should level out at three million. Okay, this is what I think we should do. 17 00:02:30,110 --> 00:02:33,210 Maybe you were nice to me so I'd let you cheat off my tests. 18 00:02:34,590 --> 00:02:39,390 Maybe you thought I was even a little bit pretty in a certain light. 19 00:02:40,510 --> 00:02:44,490 But your friends would laugh at you if you dared to suggest such a thing. 20 00:02:45,610 --> 00:02:47,930 That pencil head, they would say. 21 00:02:48,600 --> 00:02:50,880 That bookworm, that geek. 22 00:02:52,260 --> 00:02:54,000 They'd laugh as I walked past. 23 00:02:55,840 --> 00:02:57,300 Today was an average day. 24 00:02:57,900 --> 00:03:00,720 I made an $8 million profit for my clients. 25 00:03:01,160 --> 00:03:05,460 I take 20%. Who's laughing now? 26 00:03:22,760 --> 00:03:23,900 I'll be just a minute, sweetie. 27 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 What are these for? 28 00:03:42,020 --> 00:03:43,020 Anniversary. 29 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 Anniversary? 30 00:03:49,840 --> 00:03:50,840 It's been a whole year. 31 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 It's been a 12th day. 32 00:03:54,640 --> 00:03:59,500 They took the liberty to make us some reservations at Luigi's. Mm -hmm. I 33 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 know how much you like Italian. 34 00:04:01,060 --> 00:04:04,280 I have a conference call at 1115 London, Joburg. 35 00:04:04,860 --> 00:04:05,920 Maybe this once. 36 00:04:06,680 --> 00:04:07,740 Make a little exception. 37 00:05:45,390 --> 00:05:46,690 I can't stop thinking about you. 38 00:05:51,550 --> 00:05:53,390 I have to go. I'm 13. 39 00:06:04,290 --> 00:06:05,290 Suzanne? 40 00:06:06,090 --> 00:06:07,130 Where else would I be? 41 00:06:08,130 --> 00:06:09,130 Mm -hmm. 42 00:06:11,630 --> 00:06:14,450 I know. I was thinking that you'd be very happy about that. 43 00:06:17,000 --> 00:06:21,580 I'm telling you, Harry, you've got to sell at seven and three -eighths and not 44 00:06:21,580 --> 00:06:22,600 until then, okay? 45 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 Yeah. Okay. 46 00:06:25,540 --> 00:06:26,540 Okay, bye. 47 00:06:26,660 --> 00:06:27,660 Yeah, I'm back. 48 00:06:28,260 --> 00:06:32,900 Um, you know what? If you don't want my advice, why do you keep coming back for 49 00:06:32,900 --> 00:06:33,900 more? 50 00:06:35,740 --> 00:06:36,740 Yeah. 51 00:06:38,860 --> 00:06:43,080 Who are you? 52 00:06:48,080 --> 00:06:49,280 Not a bad case, I hope. 53 00:06:49,500 --> 00:06:51,160 Not bad. Just a headache. 54 00:06:51,400 --> 00:06:52,359 A cough. 55 00:06:52,360 --> 00:06:54,460 But he was worried about you. 56 00:06:54,760 --> 00:06:58,280 And he asked me to personally deliver your pasta and the cook. 57 00:06:58,800 --> 00:07:00,460 Okay. You can leave it out back. 58 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 Okay. 59 00:07:05,060 --> 00:07:06,060 Hello, Ann. 60 00:08:06,550 --> 00:08:07,550 Hold on. 61 00:08:08,450 --> 00:08:09,590 Hey, get out of there. 62 00:08:10,270 --> 00:08:12,170 Hey, get away from there. 63 00:08:13,770 --> 00:08:15,710 Listen, I've got to call you back, okay? Uh -huh. Bye. 64 00:08:25,770 --> 00:08:30,010 I said get away from the car. 65 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 Look at her. 66 00:08:40,559 --> 00:08:41,720 I don't get out much. 67 00:08:42,460 --> 00:08:46,400 Looks like a piece of junk. Like a Japanese car. 68 00:08:46,820 --> 00:08:48,360 Why don't you just give me my pasta? 69 00:08:49,900 --> 00:08:52,520 My grandfather, Emilio Lianza, made that Epcot. 70 00:08:53,380 --> 00:08:55,760 If you look over here, you can see the missiles. 71 00:10:02,410 --> 00:10:03,450 What the hell are you doing? 72 00:10:04,150 --> 00:10:05,150 I can't sleep. 73 00:10:07,370 --> 00:10:08,830 I try to forget her. 74 00:10:09,330 --> 00:10:11,550 I drank of the grappa. Not good. 75 00:10:11,770 --> 00:10:13,790 I drank of the Chianti. Not good. 76 00:10:14,810 --> 00:10:16,670 I think of her. 77 00:10:17,890 --> 00:10:22,210 All alone, in the darkness, with nobody to take care of her. 78 00:10:24,270 --> 00:10:25,270 You're drunk. 79 00:10:26,430 --> 00:10:27,430 I'm not drunk. 80 00:10:28,410 --> 00:10:29,410 I'm thick. 81 00:10:29,510 --> 00:10:30,510 Thick in my heart. 82 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 You can't do this. 83 00:10:34,300 --> 00:10:36,020 Look how beautiful she is. 84 00:10:37,520 --> 00:10:39,060 And he comes here. 85 00:10:42,620 --> 00:10:44,840 You can see in it. 86 00:10:45,920 --> 00:10:47,140 She's so smart. 87 00:10:50,640 --> 00:10:52,500 The coolness of the prom. 88 00:10:54,700 --> 00:10:57,100 How carefully she was made. 89 00:11:19,370 --> 00:11:21,650 Thought I'd offer you some coffee. Would you like some? 90 00:11:21,990 --> 00:11:23,170 Thank you. You're welcome. 91 00:11:43,630 --> 00:11:44,630 How you doing? 92 00:11:45,310 --> 00:11:46,310 Very good. 93 00:11:47,690 --> 00:11:48,730 Got some lemonade. 94 00:11:49,970 --> 00:11:51,130 That's nice. Pull you off a bit. 95 00:11:52,990 --> 00:11:53,990 How's it going? 96 00:11:54,190 --> 00:11:55,190 Very good. 97 00:11:55,290 --> 00:11:56,290 You like it? 98 00:11:56,890 --> 00:11:59,170 Yeah. Yeah, the car looks great. 99 00:12:12,330 --> 00:12:13,330 Thank you. 100 00:12:16,300 --> 00:12:18,460 You really enjoy doing this, don't you? 101 00:12:22,340 --> 00:12:27,960 It gives me a great pleasure to take something that is damaged. 102 00:12:38,260 --> 00:12:39,260 I'd better go. 103 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 My uncle, Giovanni Lianza, he had a car like this. 104 00:12:46,510 --> 00:12:51,810 After my father died, he would come by the house every Sunday and take me for a 105 00:12:51,810 --> 00:12:52,830 long drive. 106 00:12:53,550 --> 00:12:59,370 He would ask me questions about my mother, like what did she eat for 107 00:12:59,610 --> 00:13:03,030 what time did she go to bed, what color was the nightdress. 108 00:13:03,670 --> 00:13:05,530 Sounds like he was madly in love with her. 109 00:13:06,090 --> 00:13:08,990 I was five years old. I couldn't understand those things. 110 00:13:52,200 --> 00:13:53,720 I was wondering about your mother. 111 00:13:55,260 --> 00:13:59,000 About, um, she loved your uncle Giovanni as much as he loved her? 112 00:14:00,060 --> 00:14:01,060 He loved her. 113 00:14:02,660 --> 00:14:08,120 It was enough for him to watch her, to hear her voice, to hear my stories of 114 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 her. 115 00:14:09,380 --> 00:14:10,920 He kept on loving her. 116 00:14:12,480 --> 00:14:15,280 He told me, love is for free. 117 00:14:16,500 --> 00:14:20,360 You give it away, you ask nothing in return. 118 00:14:45,320 --> 00:14:51,120 you're putting oil on the skin of a sunburned child, 119 00:14:51,580 --> 00:14:55,440 what are you afraid of? 120 00:14:57,760 --> 00:14:59,400 I have to answer it. 121 00:14:59,700 --> 00:15:00,700 Why? 122 00:15:02,200 --> 00:15:03,540 Because it's my work. 123 00:15:04,120 --> 00:15:06,000 It's what I do. It's my business. 124 00:15:59,320 --> 00:16:01,180 Beautiful. You like her? 125 00:16:01,980 --> 00:16:02,980 Very much. 126 00:16:03,660 --> 00:16:04,660 Thank you. 127 00:16:05,920 --> 00:16:07,360 It's perfect. You're a genius. 128 00:16:08,020 --> 00:16:12,020 Maybe you can drive her to my restaurant. Why not this night? 129 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Maybe. 130 00:16:17,520 --> 00:16:18,840 So what do I owe you? 131 00:16:19,680 --> 00:16:21,380 One hundred, two hundred dollars? 132 00:16:22,340 --> 00:16:23,640 Two hundred dollars? 133 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 Four, five? 134 00:16:27,150 --> 00:16:29,490 Please tell me, how much would you like? 135 00:16:31,730 --> 00:16:34,210 Do you think this is about money? 136 00:16:36,890 --> 00:16:37,890 Love. 137 00:16:39,190 --> 00:16:40,190 Honor. 138 00:16:41,610 --> 00:16:46,390 The memory of my grandfather, Emilio Lianza, and the passion of my uncle, 139 00:16:46,610 --> 00:16:47,610 Giovanni Lianza. 140 00:16:48,270 --> 00:16:49,630 That's why I cleaned your car. 141 00:16:51,730 --> 00:16:52,730 I'm a cook. 142 00:16:52,810 --> 00:16:54,130 7 .15 hour. 143 00:16:55,950 --> 00:16:56,950 I hold the money I want. 144 00:16:57,390 --> 00:16:58,289 I'm sorry. 145 00:16:58,290 --> 00:17:00,170 I didn't mean to offend you. I misunderstood. 146 00:17:05,410 --> 00:17:07,690 Why don't you let me make you a sandwich? 147 00:17:08,730 --> 00:17:12,210 Okay? I mean, it's late. You probably won't find anything at this time. 148 00:17:32,170 --> 00:17:33,170 He used to be able to do this. 149 00:17:34,470 --> 00:17:35,470 Really. 150 00:17:40,230 --> 00:17:44,090 When my uncle Giovanni died, he left the car to my mother. 151 00:17:45,110 --> 00:17:48,550 She was 75 years old and she was a learning guy. 152 00:18:09,000 --> 00:18:10,100 She's making sandwiches. 153 00:18:10,600 --> 00:18:11,940 Can you please call back tomorrow? 154 00:18:13,520 --> 00:18:14,520 Thank you. 155 00:18:18,520 --> 00:18:20,380 Cal. From Stockholm. 156 00:18:20,920 --> 00:18:22,580 I can't believe you just did that. 157 00:18:26,100 --> 00:18:28,280 I'm working on a three million dollar deal. 158 00:19:01,770 --> 00:19:02,770 See those lines? 159 00:19:03,630 --> 00:19:06,170 They tell me your heart. 160 00:19:08,430 --> 00:19:10,250 How strong it is. 161 00:19:12,130 --> 00:19:15,750 I hear those lines. 162 00:19:17,690 --> 00:19:22,910 Tell me that you... You don't laugh enough. 163 00:19:25,810 --> 00:19:28,550 Your boyfriend kissed you here. 164 00:19:31,210 --> 00:19:32,210 from that day. 165 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 Hmm. 166 00:22:47,880 --> 00:22:51,460 I still have the penne arbiata on Monday, Wednesday, and Friday. 167 00:22:52,340 --> 00:22:54,840 And the deal with Ken and Stockholm came through. 168 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 And Carlo? 169 00:22:57,800 --> 00:23:00,540 Well, I make some time for Carlo. 170 00:23:10,340 --> 00:23:12,960 You can cheat at cars, but you can't cheat at love. 171 00:23:13,680 --> 00:23:15,400 That's why love is the ultimate riff. 172 00:23:15,880 --> 00:23:17,020 The ultimate gamble. 12201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.