All language subtitles for red_shoe_diaries_s05e06_as_she_wishes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:16,480 Dear Red Shoes, sometimes you gamble and lose, and sometimes your worst 2 00:01:16,480 --> 00:01:18,360 nightmare can end up being your salvation. 3 00:01:19,500 --> 00:01:21,560 At least that's the way it turned out for me. 4 00:01:24,220 --> 00:01:30,860 Have you ever wanted to let go and really let go and 5 00:01:30,860 --> 00:01:32,700 just escape what you had become? 6 00:01:34,080 --> 00:01:35,080 I did. 7 00:01:36,280 --> 00:01:42,160 I was trapped in a world that I had helped. create and i no longer 8 00:01:42,160 --> 00:01:48,820 was a prisoner it's funny though are we ever really 9 00:01:48,820 --> 00:01:55,780 free we're just simply pawns in the game of control well i was desperate 10 00:01:55,780 --> 00:02:02,540 for the answer but i didn't know how far i'd have to go i wanted to push 11 00:02:02,540 --> 00:02:03,540 beyond the beyond 12 00:02:08,360 --> 00:02:12,800 I was at the edge of an abyss, and I decided to take the plunge. 13 00:03:10,860 --> 00:03:11,860 Looks like you're okay. 14 00:03:13,400 --> 00:03:15,220 I found you this morning in the surf. 15 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 Do you speak English? 16 00:03:22,340 --> 00:03:24,020 I don't have a boat or a radio. 17 00:03:25,700 --> 00:03:26,700 Nothing. 18 00:03:28,220 --> 00:03:29,720 I'm afraid you're stuck here with me. 19 00:03:31,860 --> 00:03:33,360 Until someone happens by. 20 00:04:12,590 --> 00:04:13,590 Look at you. 21 00:04:13,770 --> 00:04:14,990 Looks like you're okay. 22 00:04:16,910 --> 00:04:18,329 Do you remember what happened? 23 00:04:20,990 --> 00:04:26,670 Well, I was on a yacht, and I flipped over the side. 24 00:04:27,870 --> 00:04:33,850 And from there, I just laid on my back and drifted away. 25 00:04:51,150 --> 00:04:54,690 You took my will, my mind. 26 00:05:06,770 --> 00:05:09,410 Has anybody ever taken complete control of you? 27 00:05:22,510 --> 00:05:29,210 If he asked me to, I would crawl across a dirt 28 00:05:29,210 --> 00:05:30,210 floor for him. 29 00:05:34,330 --> 00:05:35,990 Yeah, I was out of control. 30 00:05:40,690 --> 00:05:42,430 You ever been taken over like that? 31 00:06:01,220 --> 00:06:02,460 Just let me be in control. 32 00:08:06,320 --> 00:08:08,880 So what do we do if no one ever comes to take me away? 33 00:08:12,160 --> 00:08:13,520 Sooner or later someone will come. 34 00:08:14,340 --> 00:08:15,340 Someone always comes. 35 00:08:16,620 --> 00:08:18,340 And you never attempted to go with them? 36 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 No, never. 37 00:08:21,380 --> 00:08:24,640 When I found this place, I chopped up some of the boat that brought me here. 38 00:08:25,180 --> 00:08:26,560 I used it for firewood. 39 00:08:27,620 --> 00:08:29,300 That takes a hell of a lot of balls. 40 00:08:30,420 --> 00:08:34,400 It takes a lot of balls to lay back in the ocean at night and drift away with 41 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 the sun. 42 00:08:38,789 --> 00:08:39,830 What happens if you get sick? 43 00:08:40,990 --> 00:08:45,290 I was sick when I came here. I'd become someone I hated. 44 00:08:50,090 --> 00:08:51,570 Maybe I conjured you up. 45 00:08:53,230 --> 00:08:54,390 Maybe we're both dead. 46 00:08:55,730 --> 00:08:56,770 Who the hell knows? 47 00:10:50,819 --> 00:10:51,819 You know, 48 00:10:53,300 --> 00:10:55,680 when I was a kid, I used to divide men up. 49 00:10:56,410 --> 00:10:57,410 Two different categories. 50 00:10:58,910 --> 00:11:01,070 There were the men I scared to death. 51 00:11:03,770 --> 00:11:06,470 And then there were the men who treated me like shit. 52 00:11:11,830 --> 00:11:12,990 It's all about control. 53 00:11:15,270 --> 00:11:20,850 Sometimes you just get so goddamn tired of being... I mean, it is nice 54 00:11:20,850 --> 00:11:23,790 having someone tell you what to do. 55 00:11:25,770 --> 00:11:30,050 See, the game takes a while to play at. The whole thing, it doesn't happen all 56 00:11:30,050 --> 00:11:34,790 at once. You start with a little challenge. 57 00:11:38,250 --> 00:11:41,510 Like he'll be making love to you on a bath. 58 00:11:43,450 --> 00:11:47,950 Isn't that guy up there on the 11th floor? He's looking at you. He wants 59 00:11:48,770 --> 00:11:49,770 Hey. 60 00:11:50,110 --> 00:11:51,610 When you look up and you don't see him. 61 00:11:56,720 --> 00:12:02,420 A month goes by, another show like that happens. Then one night, we invite a 62 00:12:02,420 --> 00:12:05,000 friend over for dinner, some guy from out of town. 63 00:12:06,160 --> 00:12:07,600 Sounds pretty good looking. 64 00:12:08,020 --> 00:12:09,020 And then we get it. 65 00:12:10,240 --> 00:12:11,700 All things about control. 66 00:12:13,360 --> 00:12:16,300 You tough guys and your games of control. 67 00:12:18,720 --> 00:12:20,380 So what's your game, tough guy? 68 00:12:24,460 --> 00:12:26,640 Tough guys don't chop up boats for firewood. 69 00:12:28,320 --> 00:12:29,400 I'm a tough guy. 70 00:12:32,020 --> 00:12:33,720 I want you to give me a kiss. 71 00:12:49,220 --> 00:12:50,980 So tell me more about the man you left. 72 00:12:54,640 --> 00:13:00,980 In the beginning, when we made love, he used to slap my ass real hard. 73 00:13:01,480 --> 00:13:03,180 He called it his end slap. 74 00:13:03,660 --> 00:13:06,420 He said it was supposed to stop time. 75 00:13:07,420 --> 00:13:08,940 Supposed to get me out of my head. 76 00:13:10,680 --> 00:13:13,880 To concentrate all my feelings into one point. 77 00:13:16,520 --> 00:13:19,340 He'd whisper, you belong to me. 78 00:13:21,460 --> 00:13:23,820 He could just say it and sometimes that would come. 79 00:13:38,030 --> 00:13:39,030 You belong to me. 80 00:13:43,130 --> 00:13:44,910 You belong to me. 81 00:13:46,570 --> 00:13:47,570 Say it again. 82 00:13:49,010 --> 00:13:50,130 Sorry, I can't. 83 00:13:52,110 --> 00:13:53,250 Can't or won't? 84 00:13:57,090 --> 00:13:58,090 Won't. 85 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 The boat comes. 86 00:15:51,560 --> 00:15:52,880 Are you ready to leave? 87 00:15:53,880 --> 00:15:55,660 Signal them by lighting a fire. 88 00:15:56,220 --> 00:15:57,580 Do you want me to leave? 89 00:15:58,880 --> 00:15:59,880 No. 90 00:16:01,600 --> 00:16:03,780 But I know sooner or later you'll want to. 91 00:16:06,320 --> 00:16:07,540 You killed someone. 92 00:16:08,900 --> 00:16:12,060 Didn't... Do I look like a murderer to you? 93 00:16:12,300 --> 00:16:13,620 I didn't call you a murderer. 94 00:16:14,060 --> 00:16:15,680 I said you killed someone. 95 00:16:21,130 --> 00:16:22,250 Maybe a car accident? 96 00:16:23,250 --> 00:16:25,810 She died in a car accident. 97 00:16:28,010 --> 00:16:29,010 Didn't she? 98 00:16:32,910 --> 00:16:33,910 Yeah. 99 00:16:41,310 --> 00:16:42,950 Did you blame yourself? 100 00:16:55,050 --> 00:16:56,050 I can feel it. 101 00:16:57,810 --> 00:16:59,190 I didn't come here to hide. 102 00:16:59,530 --> 00:17:00,570 I came here to heal. 103 00:17:07,050 --> 00:17:08,210 Tell me about her. 104 00:17:11,970 --> 00:17:12,990 Too painful. 105 00:17:17,109 --> 00:17:19,030 The pain won't go away if you keep it inside. 106 00:17:34,640 --> 00:17:36,740 For the name of an actor in a fucking movie. 107 00:17:38,560 --> 00:17:39,660 She was right. 108 00:17:45,560 --> 00:17:46,720 Got it mixed up. 109 00:17:52,020 --> 00:17:53,180 Driving too fast. 110 00:17:53,540 --> 00:17:54,540 Rain. 111 00:18:04,140 --> 00:18:07,020 You never saw anything seem so important. 112 00:18:10,460 --> 00:18:12,480 Until you lose someone you really love. 113 00:18:23,460 --> 00:18:25,080 She was a very lucky woman. 114 00:20:25,710 --> 00:20:26,890 He's come for me. 115 00:20:47,530 --> 00:20:50,350 Can we ever truly live with abandon? 116 00:20:52,570 --> 00:20:53,830 I pushed myself. 117 00:20:54,890 --> 00:20:57,190 And I found a place in me that I had never known. 118 00:21:01,950 --> 00:21:02,950 Abandonment. 119 00:21:06,010 --> 00:21:07,010 Abandonment. 120 00:21:22,540 --> 00:21:24,820 For the first time in my life, I feel like I have it all. 121 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 Get my drift? 122 00:21:27,420 --> 00:21:30,660 Seriously, Red Shoes, sometimes that's the only way out. 8801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.