Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,470 --> 00:01:00,470
Good morning, Kat.
2
00:01:00,770 --> 00:01:02,330
Is this some coffee, please?
3
00:01:24,970 --> 00:01:26,130
Your red shoes.
4
00:01:27,370 --> 00:01:32,530
my sister offered to take my kids for
the weekend she said it was the sound of
5
00:01:32,530 --> 00:01:37,750
my voice over the phone that worried her
i acted as if i didn't know what she
6
00:01:37,750 --> 00:01:41,890
was talking about i told her i was just
fine
7
00:02:55,600 --> 00:02:57,560
I've had that shirt for ten years.
8
00:02:59,940 --> 00:03:02,040
Seen me through a lot of rough road.
9
00:03:07,980 --> 00:03:09,560
The machines were all full.
10
00:03:11,540 --> 00:03:13,200
I have a lot of laundry to do.
11
00:03:14,880 --> 00:03:16,520
I was just clearing your stuff out.
12
00:03:19,080 --> 00:03:20,380
Sorry, I'm so embarrassed.
13
00:03:21,340 --> 00:03:23,040
I don't think I've ever seen...
14
00:03:23,859 --> 00:03:28,180
Anyone loved that shirt in quite the
same way.
15
00:03:34,700 --> 00:03:37,060
Would you mind getting your stuff out?
I've got a lot of wash to do.
16
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
Sure.
17
00:03:43,340 --> 00:03:47,000
I didn't mean to blow you down.
18
00:03:51,400 --> 00:03:57,610
I thought I'd... be the only one doing
laundry this late on a Saturday night.
19
00:04:10,990 --> 00:04:11,990
Three boys.
20
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
Yeah.
21
00:04:22,700 --> 00:04:24,920
My youngest is six, my oldest is ten.
22
00:04:28,340 --> 00:04:30,100
You got your own little rodeo.
23
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
Yep.
24
00:04:34,980 --> 00:04:36,800
Keep me on my toes, that's for sure.
25
00:04:43,320 --> 00:04:48,700
Your husband must be mighty proud to
have all those little whippersnappers.
26
00:04:49,660 --> 00:04:50,860
I'm sure he is.
27
00:05:04,970 --> 00:05:07,650
You ever feel like a flat tire?
28
00:05:08,970 --> 00:05:10,190
Don't want to go no further?
29
00:05:14,630 --> 00:05:17,150
Well, that's how I felt all day today.
30
00:05:20,850 --> 00:05:21,850
Don't know why.
31
00:05:27,530 --> 00:05:30,790
Do you ever feel that way?
32
00:05:35,440 --> 00:05:36,440
Morning, in fact.
33
00:05:38,100 --> 00:05:45,060
I woke up with this terrible feeling
that... No, no, don't stop
34
00:05:45,060 --> 00:05:46,060
yourself.
35
00:05:47,260 --> 00:05:48,260
Say it.
36
00:05:56,060 --> 00:05:59,080
It seems silly, but...
37
00:05:59,080 --> 00:06:04,700
I wondered what if there was a number.
38
00:06:06,600 --> 00:06:10,620
You know, like cereal boxes or soup
cans.
39
00:06:11,700 --> 00:06:13,200
An expiration date?
40
00:06:14,440 --> 00:06:15,440
Exactly.
41
00:06:16,860 --> 00:06:20,480
I imagine that I had this number printed
inside me.
42
00:06:21,320 --> 00:06:24,200
It was like etched across my ribcage.
43
00:06:26,540 --> 00:06:28,720
It said, no longer valid today.
44
00:06:30,780 --> 00:06:31,960
So that's why.
45
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
Why what?
46
00:06:39,680 --> 00:06:45,100
Why, when I first came in and saw you, I
said to myself,
47
00:06:45,200 --> 00:06:52,140
that woman looks like she just chopped
up her
48
00:06:52,140 --> 00:06:53,300
piano for firewood.
49
00:06:55,960 --> 00:06:57,140
What does that mean?
50
00:07:01,760 --> 00:07:02,760
Hopeless.
51
00:07:05,640 --> 00:07:07,000
I'm sorry.
52
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
I didn't mean to.
53
00:07:13,140 --> 00:07:18,220
I didn't mean to frighten you.
54
00:07:20,800 --> 00:07:25,860
I just thought you needed... No, it's
not you, it's just...
55
00:07:25,860 --> 00:07:32,640
I'm not used to
56
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
talking so much.
57
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
I'll be right back.
58
00:09:43,640 --> 00:09:45,860
They ought to give you wings.
59
00:10:02,540 --> 00:10:03,540
Who, me?
60
00:10:04,300 --> 00:10:05,700
All mothers with boys.
61
00:10:09,440 --> 00:10:13,080
Beneath all that toughness, those boys
still need to know they're loved.
62
00:10:16,260 --> 00:10:17,480
That's what we all want.
63
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
Tell me about your boys.
64
00:10:36,910 --> 00:10:38,010
I've got some pictures.
65
00:10:39,590 --> 00:10:40,830
Let's see them. Okay.
66
00:10:43,550 --> 00:10:44,550
Oh.
67
00:10:46,870 --> 00:10:47,870
You've been busy.
68
00:10:49,250 --> 00:10:50,890
That's Connor. He's my eldest.
69
00:10:51,490 --> 00:10:53,350
I might as well whip that one.
70
00:10:54,570 --> 00:10:58,250
And that's Corey.
71
00:10:58,930 --> 00:11:00,130
He's my dreamer.
72
00:11:02,530 --> 00:11:05,890
Sometimes during the day when they're at
school, I'll drive my car over and just
73
00:11:05,890 --> 00:11:07,310
sit and watch him at recess.
74
00:11:09,510 --> 00:11:10,770
That's my youngest, Kyle.
75
00:11:12,850 --> 00:11:13,850
He's an all -boy.
76
00:11:16,510 --> 00:11:18,690
Loves to wrestle. Shows me his muscles.
77
00:11:20,830 --> 00:11:22,170
My daddy's boy.
78
00:11:24,550 --> 00:11:27,090
Got a broken heart when his father left.
79
00:11:32,010 --> 00:11:33,010
on our beautiful kids.
80
00:12:11,470 --> 00:12:12,630
That's the paper of you.
81
00:12:16,730 --> 00:12:19,150
I promise not to laugh.
82
00:12:24,050 --> 00:12:25,050
I promise.
83
00:12:25,870 --> 00:12:28,110
You can say no if you want to, and I
mean it.
84
00:12:30,710 --> 00:12:31,710
Okay.
85
00:12:35,230 --> 00:12:36,610
Will you dance with me?
86
00:13:21,450 --> 00:13:22,770
Would you mind wearing that shirt?
87
00:14:02,830 --> 00:14:04,010
And I have this thanks.
88
00:14:44,270 --> 00:14:45,270
I need to fix it up.
89
00:16:14,190 --> 00:16:19,970
First thing I remember, I had to be two
years old.
90
00:16:21,510 --> 00:16:22,550
Chubby little fella.
91
00:16:26,710 --> 00:16:30,910
We lived in Nebraska, way out in the
middle of nowhere.
92
00:16:33,090 --> 00:16:35,970
My mama was hanging in the wet laundry
on the line.
93
00:16:36,550 --> 00:16:37,570
It was quiet.
94
00:16:40,230 --> 00:16:41,230
Eerie.
95
00:16:41,710 --> 00:16:43,710
I was crawling around, not bad.
96
00:16:44,010 --> 00:16:45,010
off the ground.
97
00:16:46,670 --> 00:16:47,750
That's when I heard it.
98
00:16:49,710 --> 00:16:50,710
This roar.
99
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
A lot.
100
00:16:57,710 --> 00:16:59,890
That tornado was coming straight at us.
101
00:17:14,379 --> 00:17:17,060
Huge, giant toy to play with.
102
00:23:04,270 --> 00:23:05,270
Do you miss him?
103
00:23:12,590 --> 00:23:14,190
I couldn't change him.
104
00:23:16,730 --> 00:23:18,450
I didn't want to change him.
105
00:23:20,490 --> 00:23:25,070
I drove away.
106
00:23:28,390 --> 00:23:31,790
I couldn't watch the truck get smaller
and smaller.
107
00:23:35,500 --> 00:23:36,860
I knew he wasn't coming back.
108
00:23:39,900 --> 00:23:41,080
You know what I felt?
109
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
What?
110
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
Relieved.
111
00:23:54,480 --> 00:23:55,720
You think that's helpful?
112
00:23:58,620 --> 00:23:59,620
No, I don't.
113
00:24:03,690 --> 00:24:05,130
You were setting each other free.
114
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
You go first.
115
00:24:49,780 --> 00:24:50,780
Okay.
116
00:24:52,520 --> 00:24:58,320
All I was going to say... Sometimes the
wind blows north.
117
00:24:59,960 --> 00:25:01,860
Sometimes the wind blows south.
118
00:25:05,080 --> 00:25:06,080
You never know.
119
00:25:09,760 --> 00:25:10,840
You never know.
120
00:25:12,060 --> 00:25:13,680
You can't change the wind.
121
00:25:54,800 --> 00:25:58,480
What a difference a day makes, or what I
should say is what a difference a night
122
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
makes, red shoes.
123
00:26:00,440 --> 00:26:06,860
A miracle is a miracle, is a miracle, is
a miracle, is a miracle.
124
00:26:15,220 --> 00:26:17,200
Hungry? Stories make me hungry.
8387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.