All language subtitles for red_shoe_diaries_s05e04_laundrymat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,470 --> 00:01:00,470 Good morning, Kat. 2 00:01:00,770 --> 00:01:02,330 Is this some coffee, please? 3 00:01:24,970 --> 00:01:26,130 Your red shoes. 4 00:01:27,370 --> 00:01:32,530 my sister offered to take my kids for the weekend she said it was the sound of 5 00:01:32,530 --> 00:01:37,750 my voice over the phone that worried her i acted as if i didn't know what she 6 00:01:37,750 --> 00:01:41,890 was talking about i told her i was just fine 7 00:02:55,600 --> 00:02:57,560 I've had that shirt for ten years. 8 00:02:59,940 --> 00:03:02,040 Seen me through a lot of rough road. 9 00:03:07,980 --> 00:03:09,560 The machines were all full. 10 00:03:11,540 --> 00:03:13,200 I have a lot of laundry to do. 11 00:03:14,880 --> 00:03:16,520 I was just clearing your stuff out. 12 00:03:19,080 --> 00:03:20,380 Sorry, I'm so embarrassed. 13 00:03:21,340 --> 00:03:23,040 I don't think I've ever seen... 14 00:03:23,859 --> 00:03:28,180 Anyone loved that shirt in quite the same way. 15 00:03:34,700 --> 00:03:37,060 Would you mind getting your stuff out? I've got a lot of wash to do. 16 00:03:37,760 --> 00:03:38,760 Sure. 17 00:03:43,340 --> 00:03:47,000 I didn't mean to blow you down. 18 00:03:51,400 --> 00:03:57,610 I thought I'd... be the only one doing laundry this late on a Saturday night. 19 00:04:10,990 --> 00:04:11,990 Three boys. 20 00:04:15,070 --> 00:04:16,070 Yeah. 21 00:04:22,700 --> 00:04:24,920 My youngest is six, my oldest is ten. 22 00:04:28,340 --> 00:04:30,100 You got your own little rodeo. 23 00:04:32,760 --> 00:04:33,760 Yep. 24 00:04:34,980 --> 00:04:36,800 Keep me on my toes, that's for sure. 25 00:04:43,320 --> 00:04:48,700 Your husband must be mighty proud to have all those little whippersnappers. 26 00:04:49,660 --> 00:04:50,860 I'm sure he is. 27 00:05:04,970 --> 00:05:07,650 You ever feel like a flat tire? 28 00:05:08,970 --> 00:05:10,190 Don't want to go no further? 29 00:05:14,630 --> 00:05:17,150 Well, that's how I felt all day today. 30 00:05:20,850 --> 00:05:21,850 Don't know why. 31 00:05:27,530 --> 00:05:30,790 Do you ever feel that way? 32 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 Morning, in fact. 33 00:05:38,100 --> 00:05:45,060 I woke up with this terrible feeling that... No, no, don't stop 34 00:05:45,060 --> 00:05:46,060 yourself. 35 00:05:47,260 --> 00:05:48,260 Say it. 36 00:05:56,060 --> 00:05:59,080 It seems silly, but... 37 00:05:59,080 --> 00:06:04,700 I wondered what if there was a number. 38 00:06:06,600 --> 00:06:10,620 You know, like cereal boxes or soup cans. 39 00:06:11,700 --> 00:06:13,200 An expiration date? 40 00:06:14,440 --> 00:06:15,440 Exactly. 41 00:06:16,860 --> 00:06:20,480 I imagine that I had this number printed inside me. 42 00:06:21,320 --> 00:06:24,200 It was like etched across my ribcage. 43 00:06:26,540 --> 00:06:28,720 It said, no longer valid today. 44 00:06:30,780 --> 00:06:31,960 So that's why. 45 00:06:33,720 --> 00:06:34,720 Why what? 46 00:06:39,680 --> 00:06:45,100 Why, when I first came in and saw you, I said to myself, 47 00:06:45,200 --> 00:06:52,140 that woman looks like she just chopped up her 48 00:06:52,140 --> 00:06:53,300 piano for firewood. 49 00:06:55,960 --> 00:06:57,140 What does that mean? 50 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 Hopeless. 51 00:07:05,640 --> 00:07:07,000 I'm sorry. 52 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 I didn't mean to. 53 00:07:13,140 --> 00:07:18,220 I didn't mean to frighten you. 54 00:07:20,800 --> 00:07:25,860 I just thought you needed... No, it's not you, it's just... 55 00:07:25,860 --> 00:07:32,640 I'm not used to 56 00:07:32,640 --> 00:07:33,640 talking so much. 57 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 I'll be right back. 58 00:09:43,640 --> 00:09:45,860 They ought to give you wings. 59 00:10:02,540 --> 00:10:03,540 Who, me? 60 00:10:04,300 --> 00:10:05,700 All mothers with boys. 61 00:10:09,440 --> 00:10:13,080 Beneath all that toughness, those boys still need to know they're loved. 62 00:10:16,260 --> 00:10:17,480 That's what we all want. 63 00:10:32,750 --> 00:10:33,750 Tell me about your boys. 64 00:10:36,910 --> 00:10:38,010 I've got some pictures. 65 00:10:39,590 --> 00:10:40,830 Let's see them. Okay. 66 00:10:43,550 --> 00:10:44,550 Oh. 67 00:10:46,870 --> 00:10:47,870 You've been busy. 68 00:10:49,250 --> 00:10:50,890 That's Connor. He's my eldest. 69 00:10:51,490 --> 00:10:53,350 I might as well whip that one. 70 00:10:54,570 --> 00:10:58,250 And that's Corey. 71 00:10:58,930 --> 00:11:00,130 He's my dreamer. 72 00:11:02,530 --> 00:11:05,890 Sometimes during the day when they're at school, I'll drive my car over and just 73 00:11:05,890 --> 00:11:07,310 sit and watch him at recess. 74 00:11:09,510 --> 00:11:10,770 That's my youngest, Kyle. 75 00:11:12,850 --> 00:11:13,850 He's an all -boy. 76 00:11:16,510 --> 00:11:18,690 Loves to wrestle. Shows me his muscles. 77 00:11:20,830 --> 00:11:22,170 My daddy's boy. 78 00:11:24,550 --> 00:11:27,090 Got a broken heart when his father left. 79 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 on our beautiful kids. 80 00:12:11,470 --> 00:12:12,630 That's the paper of you. 81 00:12:16,730 --> 00:12:19,150 I promise not to laugh. 82 00:12:24,050 --> 00:12:25,050 I promise. 83 00:12:25,870 --> 00:12:28,110 You can say no if you want to, and I mean it. 84 00:12:30,710 --> 00:12:31,710 Okay. 85 00:12:35,230 --> 00:12:36,610 Will you dance with me? 86 00:13:21,450 --> 00:13:22,770 Would you mind wearing that shirt? 87 00:14:02,830 --> 00:14:04,010 And I have this thanks. 88 00:14:44,270 --> 00:14:45,270 I need to fix it up. 89 00:16:14,190 --> 00:16:19,970 First thing I remember, I had to be two years old. 90 00:16:21,510 --> 00:16:22,550 Chubby little fella. 91 00:16:26,710 --> 00:16:30,910 We lived in Nebraska, way out in the middle of nowhere. 92 00:16:33,090 --> 00:16:35,970 My mama was hanging in the wet laundry on the line. 93 00:16:36,550 --> 00:16:37,570 It was quiet. 94 00:16:40,230 --> 00:16:41,230 Eerie. 95 00:16:41,710 --> 00:16:43,710 I was crawling around, not bad. 96 00:16:44,010 --> 00:16:45,010 off the ground. 97 00:16:46,670 --> 00:16:47,750 That's when I heard it. 98 00:16:49,710 --> 00:16:50,710 This roar. 99 00:16:53,230 --> 00:16:54,230 A lot. 100 00:16:57,710 --> 00:16:59,890 That tornado was coming straight at us. 101 00:17:14,379 --> 00:17:17,060 Huge, giant toy to play with. 102 00:23:04,270 --> 00:23:05,270 Do you miss him? 103 00:23:12,590 --> 00:23:14,190 I couldn't change him. 104 00:23:16,730 --> 00:23:18,450 I didn't want to change him. 105 00:23:20,490 --> 00:23:25,070 I drove away. 106 00:23:28,390 --> 00:23:31,790 I couldn't watch the truck get smaller and smaller. 107 00:23:35,500 --> 00:23:36,860 I knew he wasn't coming back. 108 00:23:39,900 --> 00:23:41,080 You know what I felt? 109 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 What? 110 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 Relieved. 111 00:23:54,480 --> 00:23:55,720 You think that's helpful? 112 00:23:58,620 --> 00:23:59,620 No, I don't. 113 00:24:03,690 --> 00:24:05,130 You were setting each other free. 114 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 You go first. 115 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 Okay. 116 00:24:52,520 --> 00:24:58,320 All I was going to say... Sometimes the wind blows north. 117 00:24:59,960 --> 00:25:01,860 Sometimes the wind blows south. 118 00:25:05,080 --> 00:25:06,080 You never know. 119 00:25:09,760 --> 00:25:10,840 You never know. 120 00:25:12,060 --> 00:25:13,680 You can't change the wind. 121 00:25:54,800 --> 00:25:58,480 What a difference a day makes, or what I should say is what a difference a night 122 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 makes, red shoes. 123 00:26:00,440 --> 00:26:06,860 A miracle is a miracle, is a miracle, is a miracle, is a miracle. 124 00:26:15,220 --> 00:26:17,200 Hungry? Stories make me hungry. 8387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.