Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,500 --> 00:02:09,259
Dear red shoes, I have a brand new motto
that might help you risk all to gain
2
00:02:09,259 --> 00:02:15,160
all Sometimes you gamble and lose
Sometimes you gamble and win
3
00:02:15,160 --> 00:02:20,720
All I can say that sometimes your worst
nightmare can end up being your
4
00:02:20,720 --> 00:02:25,820
salvation At least that's the way it
turned out for me
5
00:02:25,820 --> 00:02:32,240
See
6
00:02:32,970 --> 00:02:37,790
I'm one of those women who's kind of
pretty and who's kind of always been
7
00:02:37,790 --> 00:02:38,790
care of by men.
8
00:02:46,290 --> 00:02:52,570
In fact, I'll go as far as to say my
entire identity was defined by the man I
9
00:02:52,570 --> 00:02:54,970
was with at the time. There was no me.
10
00:02:56,450 --> 00:02:57,810
I was just a prop.
11
00:03:05,640 --> 00:03:11,060
My one and only skill, the one and only
thing I truly excelled at was shooting
12
00:03:11,060 --> 00:03:12,060
pool.
13
00:03:21,960 --> 00:03:27,200
I learned how to shoot from my father
during the long winter months. We'd play
14
00:03:27,200 --> 00:03:31,160
it almost every night, all day Saturday
and all day Sunday.
15
00:03:32,000 --> 00:03:34,740
Anyway, to make a long story short,
16
00:03:35,579 --> 00:03:38,800
Carl, the last guy I was with, brought
me to L .A.
17
00:03:42,980 --> 00:03:47,180
Things went bad, and I finally found the
strength to break away.
18
00:03:50,180 --> 00:03:53,840
With no money, no plane ticket home.
19
00:04:08,810 --> 00:04:09,810
No way to pay the rent.
20
00:04:13,930 --> 00:04:15,310
I had no skills.
21
00:04:16,850 --> 00:04:18,029
No place to live.
22
00:04:19,170 --> 00:04:20,390
No way to exist.
23
00:04:28,910 --> 00:04:31,910
Anyway, after three days on the street,
24
00:04:32,070 --> 00:04:38,310
I realized I was down to two choices.
25
00:04:52,620 --> 00:04:53,620
To hustle the street.
26
00:05:06,700 --> 00:05:07,780
Or the hustle pool.
27
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
Fucking hustler.
28
00:05:41,130 --> 00:05:42,650
I'm going to teach you a lesson, bitch.
29
00:05:44,810 --> 00:05:46,590
Come on, take my hand. Take my hand.
30
00:05:47,410 --> 00:05:48,410
Just run.
31
00:05:51,570 --> 00:05:53,310
You got him. Get out of the way.
32
00:05:55,190 --> 00:05:56,230
Come back here, man.
33
00:05:57,790 --> 00:05:59,590
Drop it in the back of the truck.
34
00:06:19,229 --> 00:06:24,110
Then just when everything started to
work, I found myself back where I
35
00:06:24,290 --> 00:06:27,150
back in the arms of a total stranger.
36
00:06:30,850 --> 00:06:32,110
Maybe that's the way it's done.
37
00:06:34,410 --> 00:06:37,590
You want to hustle pool, you got to work
in your game day and night.
38
00:06:40,990 --> 00:06:43,010
The higher the stakes, the tougher the
competition.
39
00:06:50,570 --> 00:06:55,030
You got to give a little. Every now and
then, you got to lose a few.
40
00:06:56,730 --> 00:06:58,150
Give them a chance to get their money
back.
41
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
Buy them a few beers.
42
00:07:04,710 --> 00:07:06,210
Whatever it takes, make them feel
comfortable.
43
00:07:18,990 --> 00:07:20,210
You can cut the process short.
44
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
Team up with me.
45
00:07:26,770 --> 00:07:27,770
That's my dress.
46
00:07:33,150 --> 00:07:35,250
Thanks, but no thanks.
47
00:07:36,330 --> 00:07:37,650
I've had enough teachers.
48
00:07:38,310 --> 00:07:39,750
Right. Teachers suck.
49
00:07:41,110 --> 00:07:43,730
I'm not talking teacher. I'm talking
coming to tea.
50
00:07:44,870 --> 00:07:46,370
Let me ask you a question before you go.
51
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Where are you going to sleep tonight?
52
00:07:56,640 --> 00:07:57,860
Don't you think I know you're broke?
53
00:07:59,440 --> 00:08:02,920
I didn't mean to, but I've been watching
you.
54
00:08:05,260 --> 00:08:07,200
For whatever reason, you're not rock
solid.
55
00:08:08,160 --> 00:08:09,440
So I'm going to ask you a question
again.
56
00:08:11,480 --> 00:08:12,560
Where are you going to sleep tonight?
57
00:08:17,930 --> 00:08:18,930
I don't have a place to stay.
58
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
It's okay.
59
00:08:25,750 --> 00:08:27,590
It's good to hit rock bottom every once
in a while.
60
00:08:31,510 --> 00:08:33,250
You should appreciate the things you do
have.
61
00:08:42,870 --> 00:08:43,870
Stay here tonight.
62
00:08:47,850 --> 00:08:49,450
Take a shower. Get a good night's sleep.
63
00:08:50,530 --> 00:08:51,530
You take the bed.
64
00:08:53,590 --> 00:08:54,710
And I'll take the floor.
65
00:08:58,030 --> 00:08:58,969
No hype.
66
00:08:58,970 --> 00:08:59,970
No pressure.
67
00:09:00,610 --> 00:09:01,610
No obligations.
68
00:09:16,940 --> 00:09:18,360
Draft coming in from under the door.
69
00:09:20,520 --> 00:09:21,920
Because I'm just not used to it.
70
00:09:23,980 --> 00:09:30,180
Because I'm just used to my big, wide,
soft, warm bed.
71
00:09:39,460 --> 00:09:43,480
What I was thinking is, like I said,
it's a pretty wide bed.
72
00:09:46,380 --> 00:09:50,360
If you move over there, we could sort of
share it.
73
00:09:50,660 --> 00:09:51,780
Not touch you or anything.
74
00:09:53,500 --> 00:09:54,880
But I could sleep on this side.
75
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
You're right.
76
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
Bad idea.
77
00:10:24,300 --> 00:10:26,700
Bottom line, we work as a team.
78
00:10:28,680 --> 00:10:32,080
You put up the stake, I pay you back out
of our first winning.
79
00:10:33,440 --> 00:10:35,920
After that, we split everything 50 -50.
80
00:10:38,320 --> 00:10:40,880
You pay for your own food, I pay for
mine.
81
00:10:41,900 --> 00:10:47,220
Same goes for hotels, laundry,
everything we do.
82
00:10:49,460 --> 00:10:50,460
Got it?
83
00:11:41,230 --> 00:11:42,230
What do you want?
84
00:11:42,350 --> 00:11:43,350
Come on.
85
00:11:43,650 --> 00:11:45,170
Hey, let me buy you a beer, all right?
86
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
Come on.
87
00:11:48,350 --> 00:11:49,350
I'll tell you what.
88
00:11:49,530 --> 00:11:50,690
You want to play one -on -one?
89
00:11:50,930 --> 00:11:51,930
Double or nothing.
90
00:11:52,490 --> 00:11:53,490
Guys,
91
00:11:53,770 --> 00:11:55,130
team up, all right?
92
00:11:55,470 --> 00:11:57,710
I'll tell you what. I'll go out, pick
somebody at random.
93
00:11:58,470 --> 00:11:59,470
Girls, hey.
94
00:12:00,810 --> 00:12:02,230
They can blindfold me, all right?
95
00:12:03,290 --> 00:12:04,290
Blindfold.
96
00:12:07,490 --> 00:12:08,490
Ah, yes.
97
00:12:08,830 --> 00:12:09,830
Yes.
98
00:12:21,360 --> 00:12:23,100
Somebody? Oh, okay.
99
00:12:23,700 --> 00:12:25,280
Anybody? Somebody?
100
00:12:26,240 --> 00:12:27,860
Are you somebody?
101
00:12:28,120 --> 00:12:30,660
Oh, are you somebody? Anybody?
102
00:12:31,840 --> 00:12:34,640
Anybody at random? Oh, wow.
103
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
What's this for you?
104
00:12:36,100 --> 00:12:37,140
Are you somebody?
105
00:12:51,619 --> 00:12:53,800
Anybody, I said anybody, please
somebody.
106
00:13:31,780 --> 00:13:33,600
Okay, this is the table.
107
00:13:33,820 --> 00:13:34,960
Or the pool table.
108
00:13:39,200 --> 00:13:41,260
Okay, Mississippi, you promised.
109
00:13:43,000 --> 00:13:46,640
M -I -S -S -I -S -S -E.
110
00:13:47,040 --> 00:13:48,040
No, wait.
111
00:13:48,980 --> 00:13:50,120
Okay, New York.
112
00:14:45,960 --> 00:14:52,760
For Tommy and me, it seemed like we were
always hustling, always laughing,
113
00:14:52,860 --> 00:14:55,800
always running.
114
00:14:59,460 --> 00:15:00,800
We were a team.
115
00:15:02,020 --> 00:15:04,440
We couldn't get enough of each other.
116
00:15:07,440 --> 00:15:14,400
Night after night, hustle after hustle,
me and Tommy together.
117
00:15:19,229 --> 00:15:21,130
Money kept flowing.
118
00:15:22,430 --> 00:15:24,150
And so did the adrenaline.
119
00:15:25,490 --> 00:15:28,990
Until we reached a level we never
experienced.
120
00:15:38,490 --> 00:15:41,890
I couldn't get enough.
121
00:15:43,850 --> 00:15:45,230
I just couldn't get enough.
122
00:15:47,270 --> 00:15:49,010
I could not get enough.
123
00:18:48,010 --> 00:18:54,210
What do you... Really want to know?
124
00:18:55,530 --> 00:18:56,530
Mm -hmm.
125
00:19:03,370 --> 00:19:04,490
That last hustle.
126
00:19:06,690 --> 00:19:07,690
Six ball.
127
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
You were lucky.
128
00:19:10,470 --> 00:19:11,710
I went in by mistake.
129
00:19:15,390 --> 00:19:17,750
If I were you, I'd put a little English
on it.
130
00:19:18,990 --> 00:19:20,030
Lighten up on the stick.
131
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
Get up.
132
00:19:40,490 --> 00:19:41,690
What are you talking about?
133
00:19:43,590 --> 00:19:44,590
Now.
134
00:19:46,700 --> 00:19:49,460
You against me, teacher. Your winnings
against mine.
135
00:19:52,820 --> 00:19:53,860
Forget about it.
136
00:19:58,640 --> 00:19:59,180
All
137
00:19:59,180 --> 00:20:05,680
right.
138
00:20:09,760 --> 00:20:11,220
Want to lose your money? Right.
139
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
You got it.
140
00:20:46,900 --> 00:20:47,900
What in your shirt?
141
00:21:18,570 --> 00:21:21,550
All right, I'm going to put a little
English on it. This is the exact shot we
142
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
were talking about.
143
00:21:25,650 --> 00:21:26,650
What?
144
00:21:27,450 --> 00:21:28,970
What the hell are you doing?
145
00:21:29,530 --> 00:21:31,870
You are not my teacher.
146
00:21:32,630 --> 00:21:33,890
What the heck does that mean?
147
00:21:34,170 --> 00:21:35,730
No. Now what?
148
00:21:36,130 --> 00:21:38,010
No more. Slow down. No more what?
149
00:21:38,210 --> 00:21:39,210
No more.
150
00:21:39,450 --> 00:21:43,570
Please. Come on. Put English on the
ball. Button your shirt.
151
00:21:44,430 --> 00:21:46,170
Unbutton your shirt. No more.
152
00:22:00,270 --> 00:22:06,450
Men looking after me until I was just a
shell, you know.
153
00:22:08,690 --> 00:22:10,130
Then that shell cracked.
154
00:22:15,690 --> 00:22:16,950
And I came alive.
155
00:22:21,630 --> 00:22:23,170
And then you came along.
156
00:22:24,910 --> 00:22:26,610
Suddenly I'm owing you.
157
00:22:48,650 --> 00:22:53,110
I know it was irrational, but I couldn't
help myself.
158
00:22:56,290 --> 00:22:58,010
I needed my independence.
159
00:23:00,410 --> 00:23:02,850
I couldn't go back to who I was before.
160
00:23:10,010 --> 00:23:12,450
Making it on my own became an obsession.
161
00:23:26,450 --> 00:23:31,590
Sweet, beautiful, vulnerable Tommy.
162
00:23:41,290 --> 00:23:45,750
Tommy, the right man who happened to
come along at the wrong time.
163
00:23:59,050 --> 00:24:00,710
So why don't they give blondes a lunch
break?
164
00:24:01,450 --> 00:24:02,450
I don't know why.
165
00:24:03,310 --> 00:24:04,910
Because they want to retrain them every
day.
166
00:24:19,990 --> 00:24:21,110
I figured it out.
167
00:24:24,310 --> 00:24:25,670
I want to play you, Tommy.
168
00:24:28,070 --> 00:24:30,670
Beating you is the only way I can be
with you and still be me.
169
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
I missed you too.
170
00:24:38,750 --> 00:24:39,750
Call it.
171
00:24:42,230 --> 00:24:45,890
I'm better than you, baby. If I play
you, I'll win.
172
00:24:46,510 --> 00:24:48,930
And I'll lose you all over again. I
don't want to do that to myself.
173
00:24:50,450 --> 00:24:51,450
Call it.
174
00:25:00,780 --> 00:25:03,640
Pool is a game. In games, somebody wins,
somebody loses.
175
00:25:03,940 --> 00:25:05,240
It's got nothing to do with love.
176
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Call it.
177
00:25:09,440 --> 00:25:13,620
In love, you give, you take, you share,
whatever it takes.
178
00:25:16,980 --> 00:25:17,980
Call it.
179
00:25:20,260 --> 00:25:21,680
I've gone about this the wrong way.
180
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
Call it.
181
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
Tales.
182
00:25:33,350 --> 00:25:34,350
My break.
183
00:26:08,330 --> 00:26:09,330
Side pocket.
184
00:26:17,210 --> 00:26:18,210
What a mistake.
185
00:26:20,230 --> 00:26:21,230
Let go.
186
00:26:21,930 --> 00:26:22,930
You win.
187
00:26:23,130 --> 00:26:24,130
You got it.
188
00:26:27,010 --> 00:26:28,009
One ball.
189
00:26:28,010 --> 00:26:30,910
And if I lose?
190
00:26:34,130 --> 00:26:35,910
No more preaching. No more teaching.
191
00:26:42,060 --> 00:26:43,060
That's it. I'm out of here.
192
00:26:43,440 --> 00:26:45,520
Faith, that is my point.
193
00:26:45,740 --> 00:26:46,780
What is your point?
194
00:26:47,160 --> 00:26:50,700
It's okay for me to succeed as long as
you're in charge of it.
195
00:26:53,220 --> 00:26:54,860
What am I in charge of, huh?
196
00:26:56,100 --> 00:26:57,520
I don't even own a car.
197
00:26:59,260 --> 00:27:01,680
I don't even have a steady girlfriend. I
never have.
198
00:27:01,900 --> 00:27:03,540
Never wanted one until I met you.
199
00:27:08,880 --> 00:27:10,900
And you coming back here and busting my
balls.
200
00:27:11,230 --> 00:27:12,230
Makes me understand why.
201
00:27:14,630 --> 00:27:19,050
If you'd come in here and said, the
stakes are my baggage, then I would have
202
00:27:19,050 --> 00:27:20,050
been in in a flash.
203
00:27:20,290 --> 00:27:22,870
You want to play, I'll play for anything
you want.
204
00:27:23,750 --> 00:27:24,930
Okay, great, perfect.
205
00:27:25,370 --> 00:27:27,110
You win, you call the shots.
206
00:27:27,470 --> 00:27:30,990
I win, out goes the baggage, out the
door, the door closes on the past.
207
00:27:31,290 --> 00:27:34,710
You deal with me for who I am, day by
day, as it goes down.
208
00:28:06,220 --> 00:28:07,240
Eight ball corner pocket.
209
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
No more baggage.
210
00:28:22,200 --> 00:28:25,660
When it's love, you give, you take, you
share.
211
00:28:27,320 --> 00:28:28,320
Whatever it takes.
212
00:29:12,110 --> 00:29:16,410
And for Tommy and me, I think our days
of hustling are almost over.
213
00:29:17,970 --> 00:29:22,610
And what we do next is important, but
not as important as the way I feel
214
00:29:22,970 --> 00:29:24,730
starting with self -respect.
215
00:29:25,930 --> 00:29:28,490
For the first time in my life, I feel
like I have it all.
216
00:29:29,070 --> 00:29:30,070
Get my drift?
217
00:29:31,050 --> 00:29:34,330
Seriously, Red Shoes, sometimes that's
the only way out.
15394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.