All language subtitles for red_shoe_diaries_s01e05_double_or_nothing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,500 --> 00:02:09,259 Dear red shoes, I have a brand new motto that might help you risk all to gain 2 00:02:09,259 --> 00:02:15,160 all Sometimes you gamble and lose Sometimes you gamble and win 3 00:02:15,160 --> 00:02:20,720 All I can say that sometimes your worst nightmare can end up being your 4 00:02:20,720 --> 00:02:25,820 salvation At least that's the way it turned out for me 5 00:02:25,820 --> 00:02:32,240 See 6 00:02:32,970 --> 00:02:37,790 I'm one of those women who's kind of pretty and who's kind of always been 7 00:02:37,790 --> 00:02:38,790 care of by men. 8 00:02:46,290 --> 00:02:52,570 In fact, I'll go as far as to say my entire identity was defined by the man I 9 00:02:52,570 --> 00:02:54,970 was with at the time. There was no me. 10 00:02:56,450 --> 00:02:57,810 I was just a prop. 11 00:03:05,640 --> 00:03:11,060 My one and only skill, the one and only thing I truly excelled at was shooting 12 00:03:11,060 --> 00:03:12,060 pool. 13 00:03:21,960 --> 00:03:27,200 I learned how to shoot from my father during the long winter months. We'd play 14 00:03:27,200 --> 00:03:31,160 it almost every night, all day Saturday and all day Sunday. 15 00:03:32,000 --> 00:03:34,740 Anyway, to make a long story short, 16 00:03:35,579 --> 00:03:38,800 Carl, the last guy I was with, brought me to L .A. 17 00:03:42,980 --> 00:03:47,180 Things went bad, and I finally found the strength to break away. 18 00:03:50,180 --> 00:03:53,840 With no money, no plane ticket home. 19 00:04:08,810 --> 00:04:09,810 No way to pay the rent. 20 00:04:13,930 --> 00:04:15,310 I had no skills. 21 00:04:16,850 --> 00:04:18,029 No place to live. 22 00:04:19,170 --> 00:04:20,390 No way to exist. 23 00:04:28,910 --> 00:04:31,910 Anyway, after three days on the street, 24 00:04:32,070 --> 00:04:38,310 I realized I was down to two choices. 25 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 To hustle the street. 26 00:05:06,700 --> 00:05:07,780 Or the hustle pool. 27 00:05:40,090 --> 00:05:41,090 Fucking hustler. 28 00:05:41,130 --> 00:05:42,650 I'm going to teach you a lesson, bitch. 29 00:05:44,810 --> 00:05:46,590 Come on, take my hand. Take my hand. 30 00:05:47,410 --> 00:05:48,410 Just run. 31 00:05:51,570 --> 00:05:53,310 You got him. Get out of the way. 32 00:05:55,190 --> 00:05:56,230 Come back here, man. 33 00:05:57,790 --> 00:05:59,590 Drop it in the back of the truck. 34 00:06:19,229 --> 00:06:24,110 Then just when everything started to work, I found myself back where I 35 00:06:24,290 --> 00:06:27,150 back in the arms of a total stranger. 36 00:06:30,850 --> 00:06:32,110 Maybe that's the way it's done. 37 00:06:34,410 --> 00:06:37,590 You want to hustle pool, you got to work in your game day and night. 38 00:06:40,990 --> 00:06:43,010 The higher the stakes, the tougher the competition. 39 00:06:50,570 --> 00:06:55,030 You got to give a little. Every now and then, you got to lose a few. 40 00:06:56,730 --> 00:06:58,150 Give them a chance to get their money back. 41 00:07:02,830 --> 00:07:03,830 Buy them a few beers. 42 00:07:04,710 --> 00:07:06,210 Whatever it takes, make them feel comfortable. 43 00:07:18,990 --> 00:07:20,210 You can cut the process short. 44 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 Team up with me. 45 00:07:26,770 --> 00:07:27,770 That's my dress. 46 00:07:33,150 --> 00:07:35,250 Thanks, but no thanks. 47 00:07:36,330 --> 00:07:37,650 I've had enough teachers. 48 00:07:38,310 --> 00:07:39,750 Right. Teachers suck. 49 00:07:41,110 --> 00:07:43,730 I'm not talking teacher. I'm talking coming to tea. 50 00:07:44,870 --> 00:07:46,370 Let me ask you a question before you go. 51 00:07:47,960 --> 00:07:48,960 Where are you going to sleep tonight? 52 00:07:56,640 --> 00:07:57,860 Don't you think I know you're broke? 53 00:07:59,440 --> 00:08:02,920 I didn't mean to, but I've been watching you. 54 00:08:05,260 --> 00:08:07,200 For whatever reason, you're not rock solid. 55 00:08:08,160 --> 00:08:09,440 So I'm going to ask you a question again. 56 00:08:11,480 --> 00:08:12,560 Where are you going to sleep tonight? 57 00:08:17,930 --> 00:08:18,930 I don't have a place to stay. 58 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 It's okay. 59 00:08:25,750 --> 00:08:27,590 It's good to hit rock bottom every once in a while. 60 00:08:31,510 --> 00:08:33,250 You should appreciate the things you do have. 61 00:08:42,870 --> 00:08:43,870 Stay here tonight. 62 00:08:47,850 --> 00:08:49,450 Take a shower. Get a good night's sleep. 63 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 You take the bed. 64 00:08:53,590 --> 00:08:54,710 And I'll take the floor. 65 00:08:58,030 --> 00:08:58,969 No hype. 66 00:08:58,970 --> 00:08:59,970 No pressure. 67 00:09:00,610 --> 00:09:01,610 No obligations. 68 00:09:16,940 --> 00:09:18,360 Draft coming in from under the door. 69 00:09:20,520 --> 00:09:21,920 Because I'm just not used to it. 70 00:09:23,980 --> 00:09:30,180 Because I'm just used to my big, wide, soft, warm bed. 71 00:09:39,460 --> 00:09:43,480 What I was thinking is, like I said, it's a pretty wide bed. 72 00:09:46,380 --> 00:09:50,360 If you move over there, we could sort of share it. 73 00:09:50,660 --> 00:09:51,780 Not touch you or anything. 74 00:09:53,500 --> 00:09:54,880 But I could sleep on this side. 75 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 You're right. 76 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 Bad idea. 77 00:10:24,300 --> 00:10:26,700 Bottom line, we work as a team. 78 00:10:28,680 --> 00:10:32,080 You put up the stake, I pay you back out of our first winning. 79 00:10:33,440 --> 00:10:35,920 After that, we split everything 50 -50. 80 00:10:38,320 --> 00:10:40,880 You pay for your own food, I pay for mine. 81 00:10:41,900 --> 00:10:47,220 Same goes for hotels, laundry, everything we do. 82 00:10:49,460 --> 00:10:50,460 Got it? 83 00:11:41,230 --> 00:11:42,230 What do you want? 84 00:11:42,350 --> 00:11:43,350 Come on. 85 00:11:43,650 --> 00:11:45,170 Hey, let me buy you a beer, all right? 86 00:11:45,870 --> 00:11:46,870 Come on. 87 00:11:48,350 --> 00:11:49,350 I'll tell you what. 88 00:11:49,530 --> 00:11:50,690 You want to play one -on -one? 89 00:11:50,930 --> 00:11:51,930 Double or nothing. 90 00:11:52,490 --> 00:11:53,490 Guys, 91 00:11:53,770 --> 00:11:55,130 team up, all right? 92 00:11:55,470 --> 00:11:57,710 I'll tell you what. I'll go out, pick somebody at random. 93 00:11:58,470 --> 00:11:59,470 Girls, hey. 94 00:12:00,810 --> 00:12:02,230 They can blindfold me, all right? 95 00:12:03,290 --> 00:12:04,290 Blindfold. 96 00:12:07,490 --> 00:12:08,490 Ah, yes. 97 00:12:08,830 --> 00:12:09,830 Yes. 98 00:12:21,360 --> 00:12:23,100 Somebody? Oh, okay. 99 00:12:23,700 --> 00:12:25,280 Anybody? Somebody? 100 00:12:26,240 --> 00:12:27,860 Are you somebody? 101 00:12:28,120 --> 00:12:30,660 Oh, are you somebody? Anybody? 102 00:12:31,840 --> 00:12:34,640 Anybody at random? Oh, wow. 103 00:12:34,880 --> 00:12:35,880 What's this for you? 104 00:12:36,100 --> 00:12:37,140 Are you somebody? 105 00:12:51,619 --> 00:12:53,800 Anybody, I said anybody, please somebody. 106 00:13:31,780 --> 00:13:33,600 Okay, this is the table. 107 00:13:33,820 --> 00:13:34,960 Or the pool table. 108 00:13:39,200 --> 00:13:41,260 Okay, Mississippi, you promised. 109 00:13:43,000 --> 00:13:46,640 M -I -S -S -I -S -S -E. 110 00:13:47,040 --> 00:13:48,040 No, wait. 111 00:13:48,980 --> 00:13:50,120 Okay, New York. 112 00:14:45,960 --> 00:14:52,760 For Tommy and me, it seemed like we were always hustling, always laughing, 113 00:14:52,860 --> 00:14:55,800 always running. 114 00:14:59,460 --> 00:15:00,800 We were a team. 115 00:15:02,020 --> 00:15:04,440 We couldn't get enough of each other. 116 00:15:07,440 --> 00:15:14,400 Night after night, hustle after hustle, me and Tommy together. 117 00:15:19,229 --> 00:15:21,130 Money kept flowing. 118 00:15:22,430 --> 00:15:24,150 And so did the adrenaline. 119 00:15:25,490 --> 00:15:28,990 Until we reached a level we never experienced. 120 00:15:38,490 --> 00:15:41,890 I couldn't get enough. 121 00:15:43,850 --> 00:15:45,230 I just couldn't get enough. 122 00:15:47,270 --> 00:15:49,010 I could not get enough. 123 00:18:48,010 --> 00:18:54,210 What do you... Really want to know? 124 00:18:55,530 --> 00:18:56,530 Mm -hmm. 125 00:19:03,370 --> 00:19:04,490 That last hustle. 126 00:19:06,690 --> 00:19:07,690 Six ball. 127 00:19:07,750 --> 00:19:08,750 You were lucky. 128 00:19:10,470 --> 00:19:11,710 I went in by mistake. 129 00:19:15,390 --> 00:19:17,750 If I were you, I'd put a little English on it. 130 00:19:18,990 --> 00:19:20,030 Lighten up on the stick. 131 00:19:38,030 --> 00:19:39,030 Get up. 132 00:19:40,490 --> 00:19:41,690 What are you talking about? 133 00:19:43,590 --> 00:19:44,590 Now. 134 00:19:46,700 --> 00:19:49,460 You against me, teacher. Your winnings against mine. 135 00:19:52,820 --> 00:19:53,860 Forget about it. 136 00:19:58,640 --> 00:19:59,180 All 137 00:19:59,180 --> 00:20:05,680 right. 138 00:20:09,760 --> 00:20:11,220 Want to lose your money? Right. 139 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 You got it. 140 00:20:46,900 --> 00:20:47,900 What in your shirt? 141 00:21:18,570 --> 00:21:21,550 All right, I'm going to put a little English on it. This is the exact shot we 142 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 were talking about. 143 00:21:25,650 --> 00:21:26,650 What? 144 00:21:27,450 --> 00:21:28,970 What the hell are you doing? 145 00:21:29,530 --> 00:21:31,870 You are not my teacher. 146 00:21:32,630 --> 00:21:33,890 What the heck does that mean? 147 00:21:34,170 --> 00:21:35,730 No. Now what? 148 00:21:36,130 --> 00:21:38,010 No more. Slow down. No more what? 149 00:21:38,210 --> 00:21:39,210 No more. 150 00:21:39,450 --> 00:21:43,570 Please. Come on. Put English on the ball. Button your shirt. 151 00:21:44,430 --> 00:21:46,170 Unbutton your shirt. No more. 152 00:22:00,270 --> 00:22:06,450 Men looking after me until I was just a shell, you know. 153 00:22:08,690 --> 00:22:10,130 Then that shell cracked. 154 00:22:15,690 --> 00:22:16,950 And I came alive. 155 00:22:21,630 --> 00:22:23,170 And then you came along. 156 00:22:24,910 --> 00:22:26,610 Suddenly I'm owing you. 157 00:22:48,650 --> 00:22:53,110 I know it was irrational, but I couldn't help myself. 158 00:22:56,290 --> 00:22:58,010 I needed my independence. 159 00:23:00,410 --> 00:23:02,850 I couldn't go back to who I was before. 160 00:23:10,010 --> 00:23:12,450 Making it on my own became an obsession. 161 00:23:26,450 --> 00:23:31,590 Sweet, beautiful, vulnerable Tommy. 162 00:23:41,290 --> 00:23:45,750 Tommy, the right man who happened to come along at the wrong time. 163 00:23:59,050 --> 00:24:00,710 So why don't they give blondes a lunch break? 164 00:24:01,450 --> 00:24:02,450 I don't know why. 165 00:24:03,310 --> 00:24:04,910 Because they want to retrain them every day. 166 00:24:19,990 --> 00:24:21,110 I figured it out. 167 00:24:24,310 --> 00:24:25,670 I want to play you, Tommy. 168 00:24:28,070 --> 00:24:30,670 Beating you is the only way I can be with you and still be me. 169 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 I missed you too. 170 00:24:38,750 --> 00:24:39,750 Call it. 171 00:24:42,230 --> 00:24:45,890 I'm better than you, baby. If I play you, I'll win. 172 00:24:46,510 --> 00:24:48,930 And I'll lose you all over again. I don't want to do that to myself. 173 00:24:50,450 --> 00:24:51,450 Call it. 174 00:25:00,780 --> 00:25:03,640 Pool is a game. In games, somebody wins, somebody loses. 175 00:25:03,940 --> 00:25:05,240 It's got nothing to do with love. 176 00:25:07,360 --> 00:25:08,360 Call it. 177 00:25:09,440 --> 00:25:13,620 In love, you give, you take, you share, whatever it takes. 178 00:25:16,980 --> 00:25:17,980 Call it. 179 00:25:20,260 --> 00:25:21,680 I've gone about this the wrong way. 180 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 Call it. 181 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 Tales. 182 00:25:33,350 --> 00:25:34,350 My break. 183 00:26:08,330 --> 00:26:09,330 Side pocket. 184 00:26:17,210 --> 00:26:18,210 What a mistake. 185 00:26:20,230 --> 00:26:21,230 Let go. 186 00:26:21,930 --> 00:26:22,930 You win. 187 00:26:23,130 --> 00:26:24,130 You got it. 188 00:26:27,010 --> 00:26:28,009 One ball. 189 00:26:28,010 --> 00:26:30,910 And if I lose? 190 00:26:34,130 --> 00:26:35,910 No more preaching. No more teaching. 191 00:26:42,060 --> 00:26:43,060 That's it. I'm out of here. 192 00:26:43,440 --> 00:26:45,520 Faith, that is my point. 193 00:26:45,740 --> 00:26:46,780 What is your point? 194 00:26:47,160 --> 00:26:50,700 It's okay for me to succeed as long as you're in charge of it. 195 00:26:53,220 --> 00:26:54,860 What am I in charge of, huh? 196 00:26:56,100 --> 00:26:57,520 I don't even own a car. 197 00:26:59,260 --> 00:27:01,680 I don't even have a steady girlfriend. I never have. 198 00:27:01,900 --> 00:27:03,540 Never wanted one until I met you. 199 00:27:08,880 --> 00:27:10,900 And you coming back here and busting my balls. 200 00:27:11,230 --> 00:27:12,230 Makes me understand why. 201 00:27:14,630 --> 00:27:19,050 If you'd come in here and said, the stakes are my baggage, then I would have 202 00:27:19,050 --> 00:27:20,050 been in in a flash. 203 00:27:20,290 --> 00:27:22,870 You want to play, I'll play for anything you want. 204 00:27:23,750 --> 00:27:24,930 Okay, great, perfect. 205 00:27:25,370 --> 00:27:27,110 You win, you call the shots. 206 00:27:27,470 --> 00:27:30,990 I win, out goes the baggage, out the door, the door closes on the past. 207 00:27:31,290 --> 00:27:34,710 You deal with me for who I am, day by day, as it goes down. 208 00:28:06,220 --> 00:28:07,240 Eight ball corner pocket. 209 00:28:09,600 --> 00:28:10,600 No more baggage. 210 00:28:22,200 --> 00:28:25,660 When it's love, you give, you take, you share. 211 00:28:27,320 --> 00:28:28,320 Whatever it takes. 212 00:29:12,110 --> 00:29:16,410 And for Tommy and me, I think our days of hustling are almost over. 213 00:29:17,970 --> 00:29:22,610 And what we do next is important, but not as important as the way I feel 214 00:29:22,970 --> 00:29:24,730 starting with self -respect. 215 00:29:25,930 --> 00:29:28,490 For the first time in my life, I feel like I have it all. 216 00:29:29,070 --> 00:29:30,070 Get my drift? 217 00:29:31,050 --> 00:29:34,330 Seriously, Red Shoes, sometimes that's the only way out. 15394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.