All language subtitles for red_shoe_diaries_s01e02_double_dare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,330 --> 00:02:25,330 Los Angeles. 2 00:02:31,770 --> 00:02:32,950 Very neat, Stella. 3 00:02:33,370 --> 00:02:34,370 Business life. 4 00:02:36,550 --> 00:02:37,550 Your red shoes. 5 00:02:38,270 --> 00:02:39,930 You want to know my secret. 6 00:02:40,830 --> 00:02:41,830 It's odd. 7 00:02:41,850 --> 00:02:46,010 When I read your ad, I'd been trying unsuccessfully to work up the nerve to 8 00:02:46,010 --> 00:02:47,010 my husband. 9 00:02:47,430 --> 00:02:50,310 Maybe by telling you, it might help me understand. 10 00:02:51,730 --> 00:02:53,850 Maybe that's what I'm looking for after all. 11 00:02:54,420 --> 00:02:55,420 Understanding. 12 00:02:55,660 --> 00:02:56,840 To do the right thing. 13 00:02:57,920 --> 00:03:00,040 After you read the enclosed, you tell me. 14 00:03:00,700 --> 00:03:01,800 Was it adultery? 15 00:03:02,660 --> 00:03:03,660 Was it wrong? 16 00:03:08,180 --> 00:03:12,100 October 24th. Another beautiful sunny day or so, they told me in the elevator. 17 00:03:13,720 --> 00:03:16,540 By the time I noticed, it was already a dark, balmy evening. 18 00:03:16,820 --> 00:03:18,380 Still no answer in the DX account. 19 00:03:18,880 --> 00:03:21,900 Assholes. I've got another hour or two in Caligari and Spadora. 20 00:03:22,590 --> 00:03:27,390 Jesus, Japanese lawnmowers, Italian socks, Indian deodorant, advertising. 21 00:03:27,890 --> 00:03:30,490 Call me a masochist, but I love it. 22 00:03:33,950 --> 00:03:37,410 I noticed this man in the window of the building that faces mine. 23 00:03:38,850 --> 00:03:44,050 He was striking, mysterious looking, brooding, almost cruel. 24 00:03:45,430 --> 00:03:47,290 I couldn't take my eyes off him. 25 00:03:50,350 --> 00:03:52,290 I guess I was staring and he caught me. 26 00:03:55,090 --> 00:04:00,290 His smile was... I don't know how to describe it. One of those grins that 27 00:04:00,290 --> 00:04:02,710 sort of creeps up on the side of a man's face. 28 00:04:03,450 --> 00:04:05,730 I don't know why, but only men can do that. 29 00:04:07,730 --> 00:04:12,130 If there was an Olympic event for smiling, this guy would get the gold. 30 00:04:19,630 --> 00:04:20,649 I was intrigued. 31 00:04:21,010 --> 00:04:22,410 But more than intrigued. 32 00:04:23,070 --> 00:04:25,030 I couldn't stop thinking about him. 33 00:04:26,990 --> 00:04:29,110 I couldn't get him out of my mind. 34 00:04:29,630 --> 00:04:33,590 It was like a continuous daydream. A teenage fantasy. 35 00:04:52,360 --> 00:04:53,360 Wish me luck. 36 00:04:53,920 --> 00:04:55,160 Hey, who is it tonight? 37 00:04:56,140 --> 00:04:58,360 Charlie, that gynecologist from Tarzana? 38 00:04:58,940 --> 00:05:01,120 His name's Charles, and he's very nice. 39 00:05:01,380 --> 00:05:04,500 That just came in on the office back. There's no name on it, but it looks like 40 00:05:04,500 --> 00:05:05,339 coffee for you. 41 00:05:05,340 --> 00:05:06,340 See you tomorrow. 42 00:05:06,900 --> 00:05:07,900 Have fun. 43 00:05:24,650 --> 00:05:29,330 He found out where I worked and our office fax number. 44 00:05:31,090 --> 00:05:32,550 I was being researched. 45 00:05:33,270 --> 00:05:34,810 I was being dared. 46 00:05:38,010 --> 00:05:41,630 My secretary thought it was copy for one of the ads I was working on. 47 00:05:42,250 --> 00:05:45,450 What did she think it was for, the deodorant or the Italian sock? 48 00:05:51,980 --> 00:05:55,160 He looked like a lawyer, maybe an investment banker. 49 00:05:55,620 --> 00:05:57,220 Very sharp, sophisticated. 50 00:05:58,500 --> 00:06:00,740 Everything about him exuded success. 51 00:06:03,460 --> 00:06:08,480 I can't remember the last time someone dared me to do something dangerous. 52 00:06:10,760 --> 00:06:12,220 It woke me up. 53 00:06:15,480 --> 00:06:16,780 You know what's amazing? 54 00:06:17,180 --> 00:06:20,500 You get married and suddenly it's like a door slams shut. 55 00:06:22,060 --> 00:06:25,480 You forget that men still look at you, can still want you. 56 00:06:26,440 --> 00:06:28,020 I didn't do it consciously. 57 00:06:29,160 --> 00:06:31,280 At least, I don't think I did. 58 00:06:33,100 --> 00:06:36,040 You know, I don't think that men shut off like that. 59 00:06:37,040 --> 00:06:38,040 But women do. 60 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 A lot. 61 00:06:43,520 --> 00:06:46,720 What? Nothing. I just love looking at you, that's all. 62 00:06:49,540 --> 00:06:50,700 Do you look at other women? 63 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 Sometimes. 64 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 What do you notice? 65 00:06:59,780 --> 00:07:00,780 First thing. 66 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 The neck. 67 00:07:07,800 --> 00:07:09,280 I'm a neck man, definitely. 68 00:07:11,520 --> 00:07:13,120 And then the legs. 69 00:07:14,200 --> 00:07:15,500 I'm also a leg man. 70 00:07:22,540 --> 00:07:23,600 So, you look at other guys? 71 00:07:26,140 --> 00:07:27,140 Sometimes. 72 00:07:29,320 --> 00:07:30,420 Does that bother you? 73 00:07:32,340 --> 00:07:33,340 No. 74 00:07:35,680 --> 00:07:37,820 I mean, they might have your attention for the moment. 75 00:07:39,060 --> 00:07:41,200 Thought or a glance, but I have what counts. 76 00:07:43,020 --> 00:07:44,060 I've got your heart. 77 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 And your mind. 78 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 Your body. 79 00:07:50,260 --> 00:07:51,380 And that's what's important. 80 00:08:21,360 --> 00:08:24,860 All day long I watched his office, wondering where he was. 81 00:08:26,980 --> 00:08:28,060 Was he out of town? 82 00:08:28,860 --> 00:08:30,920 At meetings in another part of the city. 83 00:08:31,800 --> 00:08:32,799 Would he come back? 84 00:08:34,260 --> 00:08:35,500 Did I want him to? 85 00:08:39,380 --> 00:08:42,840 I cursed myself for not opening the curtains the night before. 86 00:09:03,530 --> 00:09:04,570 Tell me your name. 87 00:09:05,010 --> 00:09:06,010 I do. 88 00:09:12,350 --> 00:09:14,330 I don't know why, but I felt safe. 89 00:09:15,870 --> 00:09:19,430 There was a hundred yards and two plates of glass between us. 90 00:09:19,890 --> 00:09:21,290 And it was my game. 91 00:09:22,030 --> 00:09:23,570 I was making the rules. 92 00:09:24,210 --> 00:09:26,750 I could stop it whenever I wanted. 93 00:09:27,890 --> 00:09:29,270 I was in control. 94 00:09:32,270 --> 00:09:37,890 I don't know what excited me more, the fact that he was watching me, tempting 95 00:09:37,890 --> 00:09:42,430 me, or that I really didn't know what would happen next. 96 00:09:44,390 --> 00:09:45,970 Either way, I was compelled. 97 00:12:00,940 --> 00:12:02,480 Sweetheart, you okay? 98 00:12:25,660 --> 00:12:28,540 The next couple of nights, I worked late. 99 00:12:30,060 --> 00:12:31,260 He wasn't in his office. 100 00:12:32,260 --> 00:12:34,020 At least he didn't turn the lights on. 101 00:12:35,340 --> 00:12:36,340 But he was there. 102 00:12:37,340 --> 00:12:40,100 I could feel him watching me. 103 00:12:41,380 --> 00:12:42,380 I didn't mind. 104 00:12:43,580 --> 00:12:46,020 I knew I could wait as long as he could. 105 00:12:47,140 --> 00:12:49,700 That he'd show himself when he was ready. 106 00:12:52,940 --> 00:12:54,900 We got the go -ahead on the DX account. 107 00:12:55,800 --> 00:12:57,380 I stayed to work on the storyboard. 108 00:12:58,620 --> 00:12:59,800 Amazing coincidence, huh? 109 00:13:01,260 --> 00:13:03,180 Bullshit. I knew what I was doing. 110 00:13:03,900 --> 00:13:05,180 I knew what I wanted. 111 00:13:25,840 --> 00:13:29,160 Somehow I've always managed to play it safe in my life. 112 00:13:29,660 --> 00:13:30,820 Girls prep school. 113 00:13:31,120 --> 00:13:32,180 The right college. 114 00:13:32,840 --> 00:13:34,080 Married to the right guy. 115 00:13:34,920 --> 00:13:40,600 It's fine. Really, I know that. But I never took this kind of risk before. 116 00:13:41,140 --> 00:13:43,240 And I never had this kind of freedom. 117 00:13:44,780 --> 00:13:47,260 I was riding the crest. 118 00:13:47,980 --> 00:13:48,980 Free falling. 119 00:13:50,280 --> 00:13:51,840 It was exhilarating. 120 00:13:53,160 --> 00:13:54,640 And I could take it. 121 00:13:55,760 --> 00:13:56,780 as I wanted. 122 00:17:56,750 --> 00:17:58,110 You know, you look beautiful tonight. 123 00:18:02,910 --> 00:18:07,510 The good news is I brought all that excitement, all that energy home with 124 00:18:07,770 --> 00:18:11,030 I couldn't get enough of Sam, or him, or me. 125 00:18:11,910 --> 00:18:13,690 It was like we first met. 126 00:18:14,530 --> 00:18:16,490 Passionate, torrent, unbelievable. 127 00:18:17,590 --> 00:18:18,830 I had it both ways. 128 00:18:19,770 --> 00:18:20,770 I had everything. 129 00:19:43,720 --> 00:19:45,920 I just couldn't get his image out of my head. 130 00:19:46,540 --> 00:19:50,600 His eyes, his chest, his hands, his legs. 131 00:19:52,040 --> 00:19:55,440 The way his hair sort of stuck out over the years, just a bit. 132 00:19:56,520 --> 00:19:57,580 Like a little boy. 133 00:20:00,160 --> 00:20:03,980 When I was a teenager, my parents bought this house next to a boys' boarding 134 00:20:03,980 --> 00:20:04,980 school. 135 00:20:05,460 --> 00:20:07,960 My bedroom window looked out on one of the dorm houses. 136 00:20:09,480 --> 00:20:13,140 Every night I'd leave my curtains open just a little bit. 137 00:20:14,360 --> 00:20:15,820 I knew they were watching me. 138 00:20:17,120 --> 00:20:22,520 I'd play these stupid games. I'd pass by one way in my robe, then back the other 139 00:20:22,520 --> 00:20:23,520 way in my slip. 140 00:20:25,100 --> 00:20:30,500 Yet in all the years we lived there, out of all those boys, only one had the 141 00:20:30,500 --> 00:20:32,920 courage to knock on our front door and introduce himself. 142 00:20:34,040 --> 00:20:38,660 And on the day before he left school for good, he just wanted to say how much I 143 00:20:38,660 --> 00:20:39,660 meant to him. 144 00:20:40,700 --> 00:20:42,020 I don't know what I'm trying to say. 145 00:20:44,240 --> 00:20:45,580 No, that's not true. That's a lie. 146 00:20:45,940 --> 00:20:51,120 What I'm trying to say is that it excited me then 147 00:20:51,120 --> 00:20:54,880 and it excites me now. 148 00:21:10,980 --> 00:21:11,980 Who is she? 149 00:21:13,680 --> 00:21:14,680 His wife. 150 00:21:15,320 --> 00:21:16,400 A girlfriend. 151 00:21:17,340 --> 00:21:18,460 His secretary. 152 00:21:19,420 --> 00:21:20,500 A whore. 153 00:21:24,280 --> 00:21:26,900 Whoever she is, she's not part of my fantasy. 154 00:22:14,350 --> 00:22:16,610 For the rest of the week, I worked with the curtains closed. 155 00:22:17,390 --> 00:22:19,590 I was curious and terrified. 156 00:22:20,890 --> 00:22:26,310 I knew that if I succumbed, if I opened those curtains, I'd be sucked in. 157 00:22:27,210 --> 00:22:29,170 And I dreaded where it would end. 158 00:22:34,230 --> 00:22:35,430 Mm -hmm, mm -hmm. 159 00:22:36,190 --> 00:22:38,250 Necessities. Doesn't care about the other stuff. 160 00:22:38,510 --> 00:22:39,510 All right. 161 00:22:40,750 --> 00:22:42,330 It's dark as hell in here. 162 00:22:45,629 --> 00:22:46,629 Leave them closed. 163 00:22:53,890 --> 00:22:55,970 Necessities. Doesn't care about the other stuff. 164 00:22:56,190 --> 00:22:57,190 All right. 165 00:23:44,200 --> 00:23:46,440 It's been a week since I last opened the curtains. 166 00:23:46,860 --> 00:23:48,880 He is relentless. 167 00:23:50,600 --> 00:23:51,640 Where are you? 168 00:23:52,320 --> 00:23:54,780 Open your curtains, please. 169 00:23:57,440 --> 00:24:00,640 Touch me, fuck me, double dare me, double dare. 170 00:24:05,040 --> 00:24:11,920 For the game to remain interesting, the players have to keep 171 00:24:11,920 --> 00:24:12,920 raising the stakes. 172 00:24:18,610 --> 00:24:19,970 So, take my hand. 173 00:24:21,710 --> 00:24:22,710 Please. 174 00:24:32,050 --> 00:24:34,710 I dare you to make love to me in the backseat of my car. 175 00:24:39,710 --> 00:24:41,970 What would be the perfect end to the perfect game? 176 00:24:42,750 --> 00:24:43,810 No one will ever know. 177 00:24:48,100 --> 00:24:50,140 I... I can't. 178 00:24:52,240 --> 00:24:54,760 I'm not very good at playing games. 179 00:24:56,140 --> 00:25:00,780 I've never even been to Las Vegas. I don't even own a deck of cards. 180 00:25:01,860 --> 00:25:03,620 It's a wonder I've lasted this long. 181 00:25:06,460 --> 00:25:07,980 I'm cashing in my chips. 182 00:25:35,600 --> 00:25:37,380 From that night on, his life stayed off. 183 00:25:39,620 --> 00:25:40,960 I still thought of him. 184 00:25:41,600 --> 00:25:45,680 His beauty, his arrogance, his sexy grin. 185 00:25:47,640 --> 00:25:51,940 I had expected him to pressure me, but he didn't. 186 00:25:52,620 --> 00:25:55,360 Which, if the truth be known, really disappointed me. 187 00:25:59,700 --> 00:26:02,840 For a long time after, at night, when I closed my eyes, 188 00:26:04,200 --> 00:26:07,740 He was the last thought I had before I drifted off to sleep. 189 00:26:08,780 --> 00:26:11,760 And the first thought I had in the morning when I woke up. 190 00:26:14,760 --> 00:26:18,460 What we had affected me like a drug. 191 00:26:19,360 --> 00:26:24,920 It very quickly became habit for me and was very hard to break. 192 00:26:32,400 --> 00:26:37,200 The question that still haunts me is that even though we never really 193 00:26:37,580 --> 00:26:40,780 was it cheating on Sam? 194 00:26:42,060 --> 00:26:43,080 I think it was. 195 00:26:47,640 --> 00:26:49,280 So, what do you think, Stella? 196 00:26:50,480 --> 00:26:52,740 Looks like Diana's really crazy about her husband. 197 00:26:54,000 --> 00:26:55,220 Makes sense to me. 198 00:26:56,880 --> 00:27:01,120 Question is, once you're married, do you put your sense of desire on hold? 199 00:27:02,280 --> 00:27:03,980 Does it automatically shut down? 200 00:27:06,100 --> 00:27:07,300 I don't think so. 201 00:27:08,760 --> 00:27:10,000 It's a sense of adventure. 202 00:27:10,240 --> 00:27:11,500 Nobody wants to give that up. 203 00:27:13,300 --> 00:27:19,840 The real question is, where do you draw the line between window shopping 204 00:27:19,840 --> 00:27:22,380 and putting down your credit card? 205 00:27:24,480 --> 00:27:25,820 Hell of a world, Stella. 206 00:27:27,180 --> 00:27:28,240 Hell of a world. 15336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.