Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,330 --> 00:02:25,330
Los Angeles.
2
00:02:31,770 --> 00:02:32,950
Very neat, Stella.
3
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
Business life.
4
00:02:36,550 --> 00:02:37,550
Your red shoes.
5
00:02:38,270 --> 00:02:39,930
You want to know my secret.
6
00:02:40,830 --> 00:02:41,830
It's odd.
7
00:02:41,850 --> 00:02:46,010
When I read your ad, I'd been trying
unsuccessfully to work up the nerve to
8
00:02:46,010 --> 00:02:47,010
my husband.
9
00:02:47,430 --> 00:02:50,310
Maybe by telling you, it might help me
understand.
10
00:02:51,730 --> 00:02:53,850
Maybe that's what I'm looking for after
all.
11
00:02:54,420 --> 00:02:55,420
Understanding.
12
00:02:55,660 --> 00:02:56,840
To do the right thing.
13
00:02:57,920 --> 00:03:00,040
After you read the enclosed, you tell
me.
14
00:03:00,700 --> 00:03:01,800
Was it adultery?
15
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
Was it wrong?
16
00:03:08,180 --> 00:03:12,100
October 24th. Another beautiful sunny
day or so, they told me in the elevator.
17
00:03:13,720 --> 00:03:16,540
By the time I noticed, it was already a
dark, balmy evening.
18
00:03:16,820 --> 00:03:18,380
Still no answer in the DX account.
19
00:03:18,880 --> 00:03:21,900
Assholes. I've got another hour or two
in Caligari and Spadora.
20
00:03:22,590 --> 00:03:27,390
Jesus, Japanese lawnmowers, Italian
socks, Indian deodorant, advertising.
21
00:03:27,890 --> 00:03:30,490
Call me a masochist, but I love it.
22
00:03:33,950 --> 00:03:37,410
I noticed this man in the window of the
building that faces mine.
23
00:03:38,850 --> 00:03:44,050
He was striking, mysterious looking,
brooding, almost cruel.
24
00:03:45,430 --> 00:03:47,290
I couldn't take my eyes off him.
25
00:03:50,350 --> 00:03:52,290
I guess I was staring and he caught me.
26
00:03:55,090 --> 00:04:00,290
His smile was... I don't know how to
describe it. One of those grins that
27
00:04:00,290 --> 00:04:02,710
sort of creeps up on the side of a man's
face.
28
00:04:03,450 --> 00:04:05,730
I don't know why, but only men can do
that.
29
00:04:07,730 --> 00:04:12,130
If there was an Olympic event for
smiling, this guy would get the gold.
30
00:04:19,630 --> 00:04:20,649
I was intrigued.
31
00:04:21,010 --> 00:04:22,410
But more than intrigued.
32
00:04:23,070 --> 00:04:25,030
I couldn't stop thinking about him.
33
00:04:26,990 --> 00:04:29,110
I couldn't get him out of my mind.
34
00:04:29,630 --> 00:04:33,590
It was like a continuous daydream. A
teenage fantasy.
35
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
Wish me luck.
36
00:04:53,920 --> 00:04:55,160
Hey, who is it tonight?
37
00:04:56,140 --> 00:04:58,360
Charlie, that gynecologist from Tarzana?
38
00:04:58,940 --> 00:05:01,120
His name's Charles, and he's very nice.
39
00:05:01,380 --> 00:05:04,500
That just came in on the office back.
There's no name on it, but it looks like
40
00:05:04,500 --> 00:05:05,339
coffee for you.
41
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
See you tomorrow.
42
00:05:06,900 --> 00:05:07,900
Have fun.
43
00:05:24,650 --> 00:05:29,330
He found out where I worked and our
office fax number.
44
00:05:31,090 --> 00:05:32,550
I was being researched.
45
00:05:33,270 --> 00:05:34,810
I was being dared.
46
00:05:38,010 --> 00:05:41,630
My secretary thought it was copy for one
of the ads I was working on.
47
00:05:42,250 --> 00:05:45,450
What did she think it was for, the
deodorant or the Italian sock?
48
00:05:51,980 --> 00:05:55,160
He looked like a lawyer, maybe an
investment banker.
49
00:05:55,620 --> 00:05:57,220
Very sharp, sophisticated.
50
00:05:58,500 --> 00:06:00,740
Everything about him exuded success.
51
00:06:03,460 --> 00:06:08,480
I can't remember the last time someone
dared me to do something dangerous.
52
00:06:10,760 --> 00:06:12,220
It woke me up.
53
00:06:15,480 --> 00:06:16,780
You know what's amazing?
54
00:06:17,180 --> 00:06:20,500
You get married and suddenly it's like a
door slams shut.
55
00:06:22,060 --> 00:06:25,480
You forget that men still look at you,
can still want you.
56
00:06:26,440 --> 00:06:28,020
I didn't do it consciously.
57
00:06:29,160 --> 00:06:31,280
At least, I don't think I did.
58
00:06:33,100 --> 00:06:36,040
You know, I don't think that men shut
off like that.
59
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
But women do.
60
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
A lot.
61
00:06:43,520 --> 00:06:46,720
What? Nothing. I just love looking at
you, that's all.
62
00:06:49,540 --> 00:06:50,700
Do you look at other women?
63
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Sometimes.
64
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
What do you notice?
65
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
First thing.
66
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
The neck.
67
00:07:07,800 --> 00:07:09,280
I'm a neck man, definitely.
68
00:07:11,520 --> 00:07:13,120
And then the legs.
69
00:07:14,200 --> 00:07:15,500
I'm also a leg man.
70
00:07:22,540 --> 00:07:23,600
So, you look at other guys?
71
00:07:26,140 --> 00:07:27,140
Sometimes.
72
00:07:29,320 --> 00:07:30,420
Does that bother you?
73
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
No.
74
00:07:35,680 --> 00:07:37,820
I mean, they might have your attention
for the moment.
75
00:07:39,060 --> 00:07:41,200
Thought or a glance, but I have what
counts.
76
00:07:43,020 --> 00:07:44,060
I've got your heart.
77
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
And your mind.
78
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
Your body.
79
00:07:50,260 --> 00:07:51,380
And that's what's important.
80
00:08:21,360 --> 00:08:24,860
All day long I watched his office,
wondering where he was.
81
00:08:26,980 --> 00:08:28,060
Was he out of town?
82
00:08:28,860 --> 00:08:30,920
At meetings in another part of the city.
83
00:08:31,800 --> 00:08:32,799
Would he come back?
84
00:08:34,260 --> 00:08:35,500
Did I want him to?
85
00:08:39,380 --> 00:08:42,840
I cursed myself for not opening the
curtains the night before.
86
00:09:03,530 --> 00:09:04,570
Tell me your name.
87
00:09:05,010 --> 00:09:06,010
I do.
88
00:09:12,350 --> 00:09:14,330
I don't know why, but I felt safe.
89
00:09:15,870 --> 00:09:19,430
There was a hundred yards and two plates
of glass between us.
90
00:09:19,890 --> 00:09:21,290
And it was my game.
91
00:09:22,030 --> 00:09:23,570
I was making the rules.
92
00:09:24,210 --> 00:09:26,750
I could stop it whenever I wanted.
93
00:09:27,890 --> 00:09:29,270
I was in control.
94
00:09:32,270 --> 00:09:37,890
I don't know what excited me more, the
fact that he was watching me, tempting
95
00:09:37,890 --> 00:09:42,430
me, or that I really didn't know what
would happen next.
96
00:09:44,390 --> 00:09:45,970
Either way, I was compelled.
97
00:12:00,940 --> 00:12:02,480
Sweetheart, you okay?
98
00:12:25,660 --> 00:12:28,540
The next couple of nights, I worked
late.
99
00:12:30,060 --> 00:12:31,260
He wasn't in his office.
100
00:12:32,260 --> 00:12:34,020
At least he didn't turn the lights on.
101
00:12:35,340 --> 00:12:36,340
But he was there.
102
00:12:37,340 --> 00:12:40,100
I could feel him watching me.
103
00:12:41,380 --> 00:12:42,380
I didn't mind.
104
00:12:43,580 --> 00:12:46,020
I knew I could wait as long as he could.
105
00:12:47,140 --> 00:12:49,700
That he'd show himself when he was
ready.
106
00:12:52,940 --> 00:12:54,900
We got the go -ahead on the DX account.
107
00:12:55,800 --> 00:12:57,380
I stayed to work on the storyboard.
108
00:12:58,620 --> 00:12:59,800
Amazing coincidence, huh?
109
00:13:01,260 --> 00:13:03,180
Bullshit. I knew what I was doing.
110
00:13:03,900 --> 00:13:05,180
I knew what I wanted.
111
00:13:25,840 --> 00:13:29,160
Somehow I've always managed to play it
safe in my life.
112
00:13:29,660 --> 00:13:30,820
Girls prep school.
113
00:13:31,120 --> 00:13:32,180
The right college.
114
00:13:32,840 --> 00:13:34,080
Married to the right guy.
115
00:13:34,920 --> 00:13:40,600
It's fine. Really, I know that. But I
never took this kind of risk before.
116
00:13:41,140 --> 00:13:43,240
And I never had this kind of freedom.
117
00:13:44,780 --> 00:13:47,260
I was riding the crest.
118
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
Free falling.
119
00:13:50,280 --> 00:13:51,840
It was exhilarating.
120
00:13:53,160 --> 00:13:54,640
And I could take it.
121
00:13:55,760 --> 00:13:56,780
as I wanted.
122
00:17:56,750 --> 00:17:58,110
You know, you look beautiful tonight.
123
00:18:02,910 --> 00:18:07,510
The good news is I brought all that
excitement, all that energy home with
124
00:18:07,770 --> 00:18:11,030
I couldn't get enough of Sam, or him, or
me.
125
00:18:11,910 --> 00:18:13,690
It was like we first met.
126
00:18:14,530 --> 00:18:16,490
Passionate, torrent, unbelievable.
127
00:18:17,590 --> 00:18:18,830
I had it both ways.
128
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
I had everything.
129
00:19:43,720 --> 00:19:45,920
I just couldn't get his image out of my
head.
130
00:19:46,540 --> 00:19:50,600
His eyes, his chest, his hands, his
legs.
131
00:19:52,040 --> 00:19:55,440
The way his hair sort of stuck out over
the years, just a bit.
132
00:19:56,520 --> 00:19:57,580
Like a little boy.
133
00:20:00,160 --> 00:20:03,980
When I was a teenager, my parents bought
this house next to a boys' boarding
134
00:20:03,980 --> 00:20:04,980
school.
135
00:20:05,460 --> 00:20:07,960
My bedroom window looked out on one of
the dorm houses.
136
00:20:09,480 --> 00:20:13,140
Every night I'd leave my curtains open
just a little bit.
137
00:20:14,360 --> 00:20:15,820
I knew they were watching me.
138
00:20:17,120 --> 00:20:22,520
I'd play these stupid games. I'd pass by
one way in my robe, then back the other
139
00:20:22,520 --> 00:20:23,520
way in my slip.
140
00:20:25,100 --> 00:20:30,500
Yet in all the years we lived there, out
of all those boys, only one had the
141
00:20:30,500 --> 00:20:32,920
courage to knock on our front door and
introduce himself.
142
00:20:34,040 --> 00:20:38,660
And on the day before he left school for
good, he just wanted to say how much I
143
00:20:38,660 --> 00:20:39,660
meant to him.
144
00:20:40,700 --> 00:20:42,020
I don't know what I'm trying to say.
145
00:20:44,240 --> 00:20:45,580
No, that's not true. That's a lie.
146
00:20:45,940 --> 00:20:51,120
What I'm trying to say is that it
excited me then
147
00:20:51,120 --> 00:20:54,880
and it excites me now.
148
00:21:10,980 --> 00:21:11,980
Who is she?
149
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
His wife.
150
00:21:15,320 --> 00:21:16,400
A girlfriend.
151
00:21:17,340 --> 00:21:18,460
His secretary.
152
00:21:19,420 --> 00:21:20,500
A whore.
153
00:21:24,280 --> 00:21:26,900
Whoever she is, she's not part of my
fantasy.
154
00:22:14,350 --> 00:22:16,610
For the rest of the week, I worked with
the curtains closed.
155
00:22:17,390 --> 00:22:19,590
I was curious and terrified.
156
00:22:20,890 --> 00:22:26,310
I knew that if I succumbed, if I opened
those curtains, I'd be sucked in.
157
00:22:27,210 --> 00:22:29,170
And I dreaded where it would end.
158
00:22:34,230 --> 00:22:35,430
Mm -hmm, mm -hmm.
159
00:22:36,190 --> 00:22:38,250
Necessities. Doesn't care about the
other stuff.
160
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
All right.
161
00:22:40,750 --> 00:22:42,330
It's dark as hell in here.
162
00:22:45,629 --> 00:22:46,629
Leave them closed.
163
00:22:53,890 --> 00:22:55,970
Necessities. Doesn't care about the
other stuff.
164
00:22:56,190 --> 00:22:57,190
All right.
165
00:23:44,200 --> 00:23:46,440
It's been a week since I last opened the
curtains.
166
00:23:46,860 --> 00:23:48,880
He is relentless.
167
00:23:50,600 --> 00:23:51,640
Where are you?
168
00:23:52,320 --> 00:23:54,780
Open your curtains, please.
169
00:23:57,440 --> 00:24:00,640
Touch me, fuck me, double dare me,
double dare.
170
00:24:05,040 --> 00:24:11,920
For the game to remain interesting, the
players have to keep
171
00:24:11,920 --> 00:24:12,920
raising the stakes.
172
00:24:18,610 --> 00:24:19,970
So, take my hand.
173
00:24:21,710 --> 00:24:22,710
Please.
174
00:24:32,050 --> 00:24:34,710
I dare you to make love to me in the
backseat of my car.
175
00:24:39,710 --> 00:24:41,970
What would be the perfect end to the
perfect game?
176
00:24:42,750 --> 00:24:43,810
No one will ever know.
177
00:24:48,100 --> 00:24:50,140
I... I can't.
178
00:24:52,240 --> 00:24:54,760
I'm not very good at playing games.
179
00:24:56,140 --> 00:25:00,780
I've never even been to Las Vegas. I
don't even own a deck of cards.
180
00:25:01,860 --> 00:25:03,620
It's a wonder I've lasted this long.
181
00:25:06,460 --> 00:25:07,980
I'm cashing in my chips.
182
00:25:35,600 --> 00:25:37,380
From that night on, his life stayed off.
183
00:25:39,620 --> 00:25:40,960
I still thought of him.
184
00:25:41,600 --> 00:25:45,680
His beauty, his arrogance, his sexy
grin.
185
00:25:47,640 --> 00:25:51,940
I had expected him to pressure me, but
he didn't.
186
00:25:52,620 --> 00:25:55,360
Which, if the truth be known, really
disappointed me.
187
00:25:59,700 --> 00:26:02,840
For a long time after, at night, when I
closed my eyes,
188
00:26:04,200 --> 00:26:07,740
He was the last thought I had before I
drifted off to sleep.
189
00:26:08,780 --> 00:26:11,760
And the first thought I had in the
morning when I woke up.
190
00:26:14,760 --> 00:26:18,460
What we had affected me like a drug.
191
00:26:19,360 --> 00:26:24,920
It very quickly became habit for me and
was very hard to break.
192
00:26:32,400 --> 00:26:37,200
The question that still haunts me is
that even though we never really
193
00:26:37,580 --> 00:26:40,780
was it cheating on Sam?
194
00:26:42,060 --> 00:26:43,080
I think it was.
195
00:26:47,640 --> 00:26:49,280
So, what do you think, Stella?
196
00:26:50,480 --> 00:26:52,740
Looks like Diana's really crazy about
her husband.
197
00:26:54,000 --> 00:26:55,220
Makes sense to me.
198
00:26:56,880 --> 00:27:01,120
Question is, once you're married, do you
put your sense of desire on hold?
199
00:27:02,280 --> 00:27:03,980
Does it automatically shut down?
200
00:27:06,100 --> 00:27:07,300
I don't think so.
201
00:27:08,760 --> 00:27:10,000
It's a sense of adventure.
202
00:27:10,240 --> 00:27:11,500
Nobody wants to give that up.
203
00:27:13,300 --> 00:27:19,840
The real question is, where do you draw
the line between window shopping
204
00:27:19,840 --> 00:27:22,380
and putting down your credit card?
205
00:27:24,480 --> 00:27:25,820
Hell of a world, Stella.
206
00:27:27,180 --> 00:27:28,240
Hell of a world.
15336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.