All language subtitles for nmd9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:22,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:23,000 --> 00:00:42,000 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Hemioort :مترجم 3 00:00:55,726 --> 00:00:57,426 جک؟ اونجایی؟ 4 00:01:01,860 --> 00:01:04,127 کجایی الان؟ 5 00:01:04,526 --> 00:01:07,394 تا کمتر از یه ساعت دیگه میرسم 6 00:01:07,694 --> 00:01:09,028 خبری شد؟ 7 00:01:09,061 --> 00:01:10,359 از اونا خبری داری؟ 8 00:01:10,394 --> 00:01:13,160 تو این ۷۲ ساعت هیچکس صداشون رو نشنیده 9 00:01:13,194 --> 00:01:15,360 معلوم نیست چه اتفاقی افتاده 10 00:01:15,561 --> 00:01:18,694 نگران نباش کت حتما مشکل ارتباطیه 11 00:01:18,727 --> 00:01:19,761 مراقب خودت باش 12 00:01:19,794 --> 00:01:21,861 اگه مشکلی پیش بیاد کیلومترها از کمک دوری 13 00:01:21,893 --> 00:01:23,561 زود بهم خبر بده 14 00:01:23,727 --> 00:01:26,327 باشه حتما خدا نگهدارت کت 15 00:02:26,995 --> 00:02:27,929 کسی اونجاست؟ 16 00:02:50,728 --> 00:02:52,461 کسی اونجاست؟ 17 00:02:52,830 --> 00:02:54,528 !نگهبانی جی‌ان‌ای هستم 18 00:02:55,830 --> 00:02:57,462 کسی خونه نیست؟ 19 00:03:13,930 --> 00:03:15,496 کسی اونجاست؟ 20 00:06:04,566 --> 00:06:05,999 نگهبانی جی‌ان‌ای 21 00:06:06,032 --> 00:06:07,766 در رو باز کنید، اومدم کمک 22 00:06:11,866 --> 00:06:14,133 !اوه 23 00:06:28,799 --> 00:06:30,599 کارگرای حفاری یه شغال رو کشتن 24 00:06:30,632 --> 00:06:31,966 و با خون روی دیوارا نوشتن 25 00:06:31,999 --> 00:06:33,766 !داری شوخی میکنی 26 00:06:33,799 --> 00:06:36,632 چی نوشته بود؟ - نمیدونم، عربیه - 27 00:06:36,666 --> 00:06:38,599 ولی چیزی نیست که بخوایم خیلی نگرانش باشیم 28 00:06:38,632 --> 00:06:41,400 بیست و پنج نفر غیب شدن با کلی خون و جای گلوله؟ 29 00:06:41,432 --> 00:06:43,066 پس... کی باید نگران بشیم؟ 30 00:06:43,099 --> 00:06:44,799 !کت، من حالم خوبه 31 00:06:44,833 --> 00:06:46,165 چندتا ساختمون دیگه هست که میتونم چک کنم 32 00:06:46,166 --> 00:06:48,599 ولی الان نه داره تاریک میشه 33 00:06:48,633 --> 00:06:50,433 شیفت شب با کیه؟ - الکس - 34 00:06:51,133 --> 00:06:53,600 بهش بگو ساعت ۹ دوباره تماس میگیرم 35 00:06:53,632 --> 00:06:56,766 باشه حتما - به کسول هم خبر بده - 36 00:06:56,800 --> 00:06:58,365 تمام 37 00:07:22,500 --> 00:07:24,167 ...امل دوایس 38 00:07:24,201 --> 00:07:25,465 میشه به ما بگید 39 00:07:25,466 --> 00:07:28,034 چی باعث شده شما و تیمتون تحقیق کنید روی 40 00:07:28,067 --> 00:07:30,433 یکی از دورافتاده‌ترین مناطق صحرا؟ 41 00:07:30,466 --> 00:07:32,967 خب این خود صحرا نیست که جذبمون کرده 42 00:07:33,000 --> 00:07:34,633 بلکه چیزیه که خیلی زیرشه 43 00:07:34,668 --> 00:07:36,099 امیدوارید چی پیدا کنید؟ 44 00:07:36,100 --> 00:07:38,134 خب، تو کنفرانس خبری 45 00:07:38,167 --> 00:07:40,767 بعد از ظهر بیشتر توضیح میدم داده‌های لرزه‌نگاری 46 00:07:40,801 --> 00:07:43,433 یه ناهنجاری زمین‌شناسی عظیم رو نشون داده که عمیقا داخل 47 00:07:43,466 --> 00:07:45,500 پوسته زمینه 48 00:08:56,135 --> 00:08:57,001 !خوش اومدید 49 00:08:58,136 --> 00:09:00,434 حتما میخواید بدونید چرا امروز دعوتتون کردم 50 00:09:00,467 --> 00:09:01,502 اینجا 51 00:09:03,202 --> 00:09:04,469 بفرمایید داخل 52 00:09:04,701 --> 00:09:06,702 بله، با شمام. خجالت نکشید 53 00:09:09,101 --> 00:09:11,036 کلی صندلی خالی جلو هست 54 00:09:13,101 --> 00:09:16,635 دوباره شروع میکنم. امروز دعوتتون کردم اینجا که اعلام کنم 55 00:09:16,669 --> 00:09:20,069 هدف انقلابیمون رو اینکه عمیق‌تر از همیشه حفاری کنیم 56 00:09:20,102 --> 00:09:24,169 تو تاریخ بشر. که رازهای پنهان زیر سطح زمین رو کشف کنیم 57 00:09:24,203 --> 00:09:26,836 این یکی از 58 00:09:26,869 --> 00:09:29,702 دورافتاده‌ترین مناطق صحراست همچنین محل 59 00:09:29,735 --> 00:09:32,368 یه سایت قدیمی اکتشاف گاز طبیعی 60 00:09:32,402 --> 00:09:34,368 داده‌های لرزه‌نگاری اخیرا 61 00:09:34,402 --> 00:09:37,669 یه حفره زیرزمینی عظیم رو کشف کرده تو عمق ۱۵ کیلومتری 62 00:09:37,702 --> 00:09:40,003 حالا که تکنیک‌های جدید امکان حفاری عمیق‌تر رو میدن 63 00:09:40,036 --> 00:09:42,436 ،با تیم‌های کوچکتر من یه تیم جمع کردم 64 00:09:42,468 --> 00:09:44,969 از محققین بین‌المللی و کارگران محلی تا سایت رو اجاره کنیم 65 00:09:45,002 --> 00:09:46,735 و حفاری رو از سر بگیریم 66 00:09:47,469 --> 00:09:49,069 بعضی از اعضای تیم امیدوارن 67 00:09:49,102 --> 00:09:51,036 موجودات زنده جدید پیدا کنن 68 00:09:51,069 --> 00:09:53,869 شاید موجودات شدیدا مقاوم مثل گرمادوست‌ها 69 00:10:00,070 --> 00:10:03,402 !هورا! هورا 70 00:10:03,436 --> 00:10:04,969 به افتخار رهبری پروفسور بورمن 71 00:10:33,670 --> 00:10:34,969 برای همکارامون تو موسسه... 72 00:10:34,970 --> 00:10:38,170 جالب باشه. فکر نمیکنم تنهایی باشه. ما همه 73 00:10:38,204 --> 00:10:43,137 محققای باتجربه‌ای هستیم نه نه. این فرق میکنه 74 00:10:43,171 --> 00:10:45,670 همش حدس و گمانه و کنکاش درباره شاخص 75 00:10:45,704 --> 00:10:49,637 ...منظورم اینه شاید بفهمه 76 00:10:49,670 --> 00:10:51,671 بربرهای خرافاتی هستن که میگن 77 00:10:51,703 --> 00:10:55,537 یه قلمرو روحانی رو مختل کردیم ولی رو همه ما تاثیر گذاشته، یعنی 78 00:10:55,570 --> 00:10:58,737 من و دکتر اوانف بحث‌های طولانی و داغی داریم 79 00:10:58,770 --> 00:11:00,837 درباره معنی خوبی و بدی 80 00:11:06,470 --> 00:11:07,871 یا خدا 81 00:13:36,507 --> 00:13:37,573 کسی اونجاست؟ 82 00:13:39,507 --> 00:13:40,573 کسی اینجاست؟ 83 00:13:48,074 --> 00:13:49,439 صبح بخیر کت 84 00:13:49,473 --> 00:13:51,006 خبر جدیدی شده؟ 85 00:13:51,041 --> 00:13:53,940 دارم یه چیزی رو چک میکنم - چی رو چک میکنی؟ - 86 00:13:55,440 --> 00:13:56,906 جک؟ 87 00:13:58,639 --> 00:14:00,107 انگار یکی اینجاست 88 00:14:00,140 --> 00:14:02,373 جک چی شده؟ - بعدا بهت خبر میدم - 89 00:14:16,841 --> 00:14:18,974 باورم نمیشه 90 00:14:39,707 --> 00:14:40,974 !صبح بخیر 91 00:14:41,975 --> 00:14:43,440 بالاخره اومدی لعنتی 92 00:14:44,440 --> 00:14:45,707 چی؟ - بذار لباسمو عوض کنم - 93 00:14:45,741 --> 00:14:47,440 بریم - ...صبر کن، صبر کن - 94 00:14:47,875 --> 00:14:50,842 تو کی هستی؟ اینجا چه خبر بوده؟ 95 00:14:50,874 --> 00:14:52,941 داستانش طولانیه 96 00:14:52,975 --> 00:14:55,108 هر چی زودتر از اینجا بریم بهتره 97 00:14:55,141 --> 00:14:57,507 تنهایی؟ - دیگه نه - 98 00:15:07,640 --> 00:15:09,508 خانم؟ 99 00:15:09,541 --> 00:15:11,975 ببین، نمیدونم چقدر طول میکشه 100 00:15:12,008 --> 00:15:14,741 ولی من جواب میخوام تو کی هستی؟ 101 00:15:14,775 --> 00:15:16,942 یعنی... بقیه کجان؟ 102 00:15:16,975 --> 00:15:20,175 یکی یکی بپرس من دکتر جنی کریستیانسون هستم 103 00:15:20,209 --> 00:15:23,708 جی‌سی. من همکار تحقیقاتی پروفسور بورمن هستم 104 00:15:24,842 --> 00:15:28,408 چی صدات کنم؟ - جک. توماس جکمن هستم - 105 00:15:28,441 --> 00:15:30,341 همه بهم میگن جک 106 00:15:31,042 --> 00:15:33,474 از آشناییت خوشحالم جک 107 00:15:33,509 --> 00:15:34,675 آره، منم همینطور 108 00:15:36,042 --> 00:15:39,042 ...پس اونا فرستادنت نجاتم بدی؟ 109 00:15:39,075 --> 00:15:41,909 عالیه دیر ولی عالیه 110 00:15:43,842 --> 00:15:46,876 مشتاقم امشب رو تو بهترین هتل بگذرونم 111 00:15:46,908 --> 00:15:49,375 تو یه شهر بزرگ با کلی آدم و سر و صدا 112 00:15:49,943 --> 00:15:51,576 تو راه همه چیز رو 113 00:15:51,609 --> 00:15:52,741 برات تعریف میکنم 114 00:15:53,108 --> 00:15:55,542 راه طولانیه 115 00:15:55,575 --> 00:15:57,576 چرا از الان شروع نمیکنی؟ 116 00:15:58,008 --> 00:15:59,609 تا الان چی میدونی؟ 117 00:16:00,776 --> 00:16:03,808 خب، از یکشنبه هیچکس از اینجا خبری نداشته 118 00:16:03,843 --> 00:16:05,442 از کار ما اینجا چی میدونی؟ 119 00:16:05,474 --> 00:16:07,641 بذار من سوال بپرسم 120 00:16:07,642 --> 00:16:08,642 دقیقا تو کی هستی؟ 121 00:16:08,676 --> 00:16:11,042 ...قبلا بهت گفتم، اسمم - توماس جکمن - 122 00:16:11,076 --> 00:16:13,609 آره میدونم ولی با اجازه کی اومدی اینجا 123 00:16:13,641 --> 00:16:14,676 ازم سوال میپرسی؟ 124 00:16:14,709 --> 00:16:15,842 نگهبانی جی‌ان‌ای 125 00:16:15,876 --> 00:16:18,009 آره این یه پروژه خصوصیه 126 00:16:20,576 --> 00:16:22,142 شرکتی که سایت رو ازش اجاره کردید 127 00:16:22,143 --> 00:16:23,109 خواست بیایم سر بزنیم 128 00:16:26,210 --> 00:16:27,809 ...خب 129 00:16:29,576 --> 00:16:31,108 خب، اولین چیزی که باید بدونی اینه که 130 00:16:31,109 --> 00:16:33,709 رئیس پروژه‌مون پروفسور بورمن، مرده 131 00:16:35,009 --> 00:16:36,143 مرده 132 00:16:56,210 --> 00:16:57,610 بهش شلیک شد 133 00:16:58,010 --> 00:17:00,844 توسط دکتر اوانف، زمین‌شناس ارشدمون 134 00:17:00,877 --> 00:17:02,109 تو یه لحظه عصبانیت 135 00:17:03,476 --> 00:17:05,610 اوانف موقع شلیک چقدر با بورمن فاصله داشت؟ 136 00:17:05,643 --> 00:17:08,577 پنج، شاید ده متر؟ 137 00:17:09,643 --> 00:17:11,910 من اونجا نبودم مهمه مگه؟ 138 00:17:17,843 --> 00:17:20,510 دکتر وارگا یه محقق مجارستانی 139 00:17:20,543 --> 00:17:22,510 ظاهرا سکته کرده - چی شد، این یکی رو - 140 00:17:22,543 --> 00:17:24,810 یادت رفته بود؟ - ...ببین جک - 141 00:17:24,844 --> 00:17:27,510 نمیخوام مزاحم تحقیقاتت بشم 142 00:17:27,543 --> 00:17:30,610 ولی اگه اشکالی نداره واقعا باید بریم. همین الان 143 00:17:30,643 --> 00:17:33,178 ...آره، خب ...شاید همینطور باشه، ولی 144 00:17:33,211 --> 00:17:35,476 اول باید تماس بگیرم دستور بگیرم 145 00:17:37,777 --> 00:17:40,044 ببین، به پلیس نیاز دارم یه چیز عجیبی 146 00:17:40,077 --> 00:17:41,010 اینجا در جریانه 147 00:17:41,045 --> 00:17:41,844 یه لحظه صبر کن 148 00:17:42,310 --> 00:17:44,944 لیندا، کسول رو بگیر اوضاع بدتر شده 149 00:17:44,978 --> 00:17:47,011 خب، حالا چی جک؟ طبق پروتکل نمیتونی 150 00:17:47,044 --> 00:17:49,476 صحنه جرم رو ترک کنی - میدونم. اینو به - 151 00:17:49,510 --> 00:17:51,644 دکتر بگو رفته وسایلشو جمع کنه 152 00:17:51,677 --> 00:17:53,477 خیلی مشتاقه که بره 153 00:17:54,477 --> 00:17:56,110 اون؟ 154 00:17:56,145 --> 00:17:58,777 نگفته بودم دکتر کریستیانسون یه خانمه؟ 155 00:17:58,811 --> 00:18:01,610 نه جک نگفته بودی چه شکلیه؟ 156 00:18:01,644 --> 00:18:05,045 پرخاشگره، مصممه، مشکوکه 157 00:18:05,078 --> 00:18:06,911 درست مثل خودت - خب فراموش کردی بگی - 158 00:18:06,944 --> 00:18:08,778 !فوق‌العاده جذابه 159 00:18:08,811 --> 00:18:11,811 فقط مقامات رو بفرست اینجا، باشه؟ 160 00:18:11,845 --> 00:18:13,578 جک، کسول هستم 161 00:18:13,611 --> 00:18:16,477 تو و دکتر باید همونجا بمونید همه نیروهای در دسترس 162 00:18:16,511 --> 00:18:18,945 دارن دنبال خدمه گمشده میگردن 163 00:18:18,978 --> 00:18:20,945 میخوام اونجا باشی شاید بعضیاشون 164 00:18:20,978 --> 00:18:22,510 برگردن - ولی قربان، اگه این - 165 00:18:22,511 --> 00:18:24,178 قتل مشکوک باشه باید یه تحقیقات 166 00:18:24,212 --> 00:18:25,744 درست و حسابی انجام بشه 167 00:18:25,778 --> 00:18:28,111 دلیل بیشتر که همونجا بمونی 168 00:18:28,145 --> 00:18:30,644 پلیس به محض اینکه هلیکوپتر آماده شد میفرسته 169 00:18:30,678 --> 00:18:33,377 جاتون همونجا امنه متوجه شدی؟ 170 00:18:33,978 --> 00:18:34,744 بله قربان 171 00:18:36,444 --> 00:18:38,779 هی، مطمئنی قتل بوده؟ 172 00:18:40,445 --> 00:18:42,946 به نظر من خودکشیه ولی نمیخوام زیاد 173 00:18:42,978 --> 00:18:44,744 با مدارک ور برم یه نگاه دیگه میندازم 174 00:18:44,779 --> 00:18:46,579 بهت خبر میدم تمام 175 00:19:03,179 --> 00:19:04,812 !من آماده‌ام 176 00:19:06,679 --> 00:19:10,012 تو آماده‌ای؟ - ببخشید، چی؟ - 177 00:19:10,045 --> 00:19:12,046 که از اینجا بریم 178 00:19:12,079 --> 00:19:12,946 یعنی خارج شیم 179 00:19:14,512 --> 00:19:16,545 ...میگی وارگا از سکته قلبی مرد 180 00:19:18,146 --> 00:19:21,012 این نظر پزشکمون دکتر ویلیامز بود 181 00:19:21,046 --> 00:19:23,445 فقط میدونم که پیداش کردن کف اتاقش مرده بود 182 00:19:23,478 --> 00:19:24,746 افتاده بود 183 00:19:24,779 --> 00:19:26,479 میشه الان بریم؟ 184 00:19:26,512 --> 00:19:28,579 راه برگشت طولانیه با شکم خالی 185 00:19:28,612 --> 00:19:30,912 ...جک راستش، فکر میکنم - خوبه، چون من گشنمه - 186 00:19:38,813 --> 00:19:41,146 حدس زدم سیاه، بدون شکر؟ 187 00:19:41,180 --> 00:19:42,913 در واقع چای میخورم 188 00:19:45,213 --> 00:19:47,080 ازدواج نکردی؟ 189 00:19:47,112 --> 00:19:49,378 همسرم شش سال پیش فوت کرد 190 00:19:49,412 --> 00:19:52,513 اوه، خدای من. متاسفم نمیخواستم فضولی کنم 191 00:19:52,545 --> 00:19:55,413 تو چی؟ کسی رو داری که منتظرت باشه؟ 192 00:19:55,445 --> 00:19:57,645 منظورت... مثل شوهر؟ 193 00:19:57,680 --> 00:19:59,913 منظورم اینه که کسی هست که نگرانت باشه؟ 194 00:19:59,947 --> 00:20:02,080 داری بازجوییم میکنی؟ 195 00:20:02,113 --> 00:20:04,412 فقط کنجکاوم - چیه، پلیسی؟ - 196 00:20:04,446 --> 00:20:06,779 قبلا بودم 197 00:20:10,980 --> 00:20:12,512 اونجا چیه؟ 198 00:20:12,546 --> 00:20:14,546 چاه فاضلاب 199 00:20:14,580 --> 00:20:17,980 ولی اگه جای تو بودم نزدیکش نمیشدم 200 00:20:18,013 --> 00:20:19,980 چرا تغییر مسیر دادی؟ 201 00:20:20,013 --> 00:20:22,780 هیچوقت اذیتت نمیکنه؟ 202 00:20:22,814 --> 00:20:25,047 من فضای باز رو دوست دارم - خب وسعت و تنهایی - 203 00:20:25,080 --> 00:20:27,580 میتونه عجیب‌ترین چیزها رو تو آدما رو کنه 204 00:20:27,614 --> 00:20:28,546 ببخشید 205 00:20:28,580 --> 00:20:30,880 واسه توی بچه شهری سخت نیست؟ 206 00:20:35,714 --> 00:20:37,580 درباره پروژه بگو 207 00:20:37,613 --> 00:20:40,780 خب، حدود شیش روز پیش، تو عمق تقریباً ۴۷ هزار فوتی 208 00:20:40,814 --> 00:20:42,580 مته به سقف حفره رسید 209 00:20:44,713 --> 00:20:47,479 عالی بود - خب؟ - 210 00:20:47,514 --> 00:20:50,081 راستش، ما خیلی کم میدونیم که چی 211 00:20:50,114 --> 00:20:54,048 زیر پوسته بیرونی زمینه. حتی با اینکه میانگین ضخامتش ۱۵ مایله 212 00:20:55,479 --> 00:20:58,546 اگه زمین یه سیب باشه، این از پوستشم نازک‌تره 213 00:20:59,148 --> 00:21:02,581 هیچکس تا حالا زیرشو ندیده، چه برسه به نمونه‌برداری 214 00:21:06,013 --> 00:21:08,647 حداقل پنج دقیقه طول میکشه تا به ته برسی 215 00:21:08,681 --> 00:21:10,848 تو اون عمق هیچی نمیشنوی 216 00:21:11,614 --> 00:21:13,848 وقتی باد میومد، حفارها میگفتن صداش 217 00:21:13,880 --> 00:21:15,881 مثل زوزه شیاطین بود 218 00:21:15,914 --> 00:21:17,647 چی، باد جنوب غربی؟ 219 00:21:17,681 --> 00:21:20,181 آره. خرافات کفرآمیز 220 00:21:20,215 --> 00:21:22,848 مثل همه اون چرندیاتی که رو دیوارای خوابگاه نوشتن 221 00:21:22,881 --> 00:21:24,914 میدونی چی نوشته؟ 222 00:21:24,948 --> 00:21:26,414 لازم نیست بدونم 223 00:21:30,215 --> 00:21:32,115 لعنتی 224 00:21:39,848 --> 00:21:40,615 حالت خوبه؟ 225 00:21:40,647 --> 00:21:42,348 آره... فقط یکم سرم گیج میره 226 00:21:45,514 --> 00:21:47,782 کی اینارو نوشتن؟ 227 00:21:47,814 --> 00:21:49,015 نمیدونم 228 00:21:50,714 --> 00:21:53,815 بیشتر شبیه یه مراسم آیینی بود تا جشن 229 00:21:55,747 --> 00:22:00,015 من یه ویدیو تو آزمایشگاه دیدم. دانشمندا داشتن جشن میگرفتن 230 00:22:00,049 --> 00:22:01,381 چرا تو تو ویدیو نبودی؟ 231 00:22:04,882 --> 00:22:08,014 فکر میکنی کی داشت فیلم میگرفت؟ 232 00:22:08,049 --> 00:22:09,682 تو تو هیچکدوم از عکسا نبودی 233 00:22:13,615 --> 00:22:16,548 وای خدای من، جک حالت خوبه؟ 234 00:22:16,582 --> 00:22:17,849 بیا، بذار کمکت کنم 235 00:22:19,115 --> 00:22:20,949 دستتو بنداز دور گردنم 236 00:22:26,416 --> 00:22:30,149 این اواخر اتفاقات عجیب زیادی افتاده 237 00:22:30,183 --> 00:22:31,515 بیا، دراز بکش 238 00:22:31,548 --> 00:22:33,016 میرم برات یخ بیارم 239 00:22:34,082 --> 00:22:35,808 هر چی زودتر از اینجا بریم بهتره 240 00:23:45,416 --> 00:23:47,649 !آااه 241 00:23:49,184 --> 00:23:53,884 جک؟ خدایا، انگار روح دیدی 242 00:23:53,916 --> 00:23:55,951 بیا. دوباره دراز بکش 243 00:23:55,984 --> 00:23:57,984 اشکالی نداره 244 00:24:00,884 --> 00:24:02,416 ...جک 245 00:24:02,450 --> 00:24:04,650 تو به ماوراءالطبیعه اعتقاد داری؟ 246 00:24:04,684 --> 00:24:05,984 نه 247 00:24:06,017 --> 00:24:08,450 چرا؟ چیزی دیدی؟ 248 00:24:08,483 --> 00:24:12,784 نه، نه. فقط... خیلی چیزا هست که نمیتونیم توضیح بدیم 249 00:24:12,817 --> 00:24:14,784 خواستم نظر علمیتو بدونم 250 00:24:16,550 --> 00:24:19,550 برچسب ماوراءالطبیعه زدن هیچی رو توضیح نمیده 251 00:24:19,584 --> 00:24:21,450 نمیتونیم فقط چون چیزی رو 252 00:24:21,483 --> 00:24:23,051 نمیفهمیم تفکر منطقی رو کنار بذاریم 253 00:24:23,084 --> 00:24:25,117 همیشه یه توضیح منطقی وجود داره 254 00:24:25,151 --> 00:24:27,117 کی میگه؟ - بعضیا از ناشناخته‌ها - 255 00:24:27,151 --> 00:24:30,117 میترسن، و این خطرناکه 256 00:24:30,151 --> 00:24:32,550 ولی بعضی ترس‌ها منطقین. مثل ترس از درد 257 00:24:32,584 --> 00:24:33,750 یه مکانیسم امنیتیه 258 00:24:33,785 --> 00:24:36,551 آره، وقتی هنوز تو غار زندگی میکردیم. ترس‌های غریزی ما 259 00:24:36,584 --> 00:24:39,852 تبدیل به یه نقطه ضعف شدن. باعث میشن همدیگه رو بکشیم 260 00:24:40,718 --> 00:24:42,550 مرکز به موبایل چهار 261 00:24:42,818 --> 00:24:44,051 مرکز به موبایل چهار 262 00:24:47,018 --> 00:24:49,052 مرکز به موبایل چهار 263 00:24:50,751 --> 00:24:53,518 بیا پیش من، جک 264 00:24:53,551 --> 00:24:55,484 موبایل چهار - یه نفرو - 265 00:24:55,517 --> 00:24:58,885 تو بیابون پیدا کردن. دکتر اوانف از 266 00:24:58,917 --> 00:25:00,885 تیم حفاری - اوانف؟ - 267 00:25:00,918 --> 00:25:02,518 زنده‌ست؟ - به زور - 268 00:25:02,551 --> 00:25:04,751 ولی یه نمونه گاز همراهش بود. فرستادیمش 269 00:25:04,785 --> 00:25:05,852 آزمایشگاه برای آزمایش 270 00:25:05,885 --> 00:25:07,118 پلیسا کی میرسن؟ 271 00:25:07,152 --> 00:25:09,852 اولویتشون خدمه گمشده‌ست، پس باید 272 00:25:09,885 --> 00:25:11,718 در جریان بذارمت 273 00:25:11,751 --> 00:25:12,952 اوانف چیزی گفت؟ 274 00:25:12,984 --> 00:25:15,185 زیاد نه. حالش خیلی بده. به روسی هذیون میگه. از 275 00:25:15,219 --> 00:25:16,484 الکس خواستیم ترجمه کنه 276 00:25:16,518 --> 00:25:20,551 ...آره، یه چیزایی درباره یه شر و بدی اونجا زمزمه میکرد 277 00:25:20,585 --> 00:25:22,785 ولی اصلاً نمیدونم منظورش چی بود 278 00:25:22,818 --> 00:25:23,751 آره، عجیبه 279 00:25:23,785 --> 00:25:25,852 جی‌سی هم انگار از یه چیزی حسابی ترسیده بود 280 00:25:26,685 --> 00:25:28,885 ...یه چیز دیگه هم هست 281 00:25:28,918 --> 00:25:32,086 طبق گفته جی‌ای‌ام‌سی، شرکتی که محل رو اجاره کرده 282 00:25:32,118 --> 00:25:34,718 تیم همه مرد بودن. هیچ زنی 283 00:25:34,751 --> 00:25:36,751 تو پروژه نبوده - چی؟ دوباره بگو - 284 00:25:36,785 --> 00:25:39,518 هیچ سابقه‌ای از جنی کریستینسن ندارن 285 00:25:39,552 --> 00:25:40,952 چه دکتر، چه غیر دکتر 286 00:25:46,086 --> 00:25:48,418 اونجایی؟ جک؟ 287 00:25:50,086 --> 00:25:51,919 آره، آره آره اینجام، کت 288 00:25:52,919 --> 00:25:56,086 یه عکس ازش بفرست تا مدارکشو چک کنیم 289 00:25:56,118 --> 00:25:58,919 از دیوارنوشته‌ها هم عکس بگیر، میدم یوسف 290 00:25:58,953 --> 00:26:00,985 ترجمه کنه - عکسارو میفرستم برات - 291 00:26:01,519 --> 00:26:03,585 تمام 292 00:26:55,154 --> 00:26:56,753 !جک 293 00:26:57,887 --> 00:26:59,686 کجا بودی؟ 294 00:26:59,720 --> 00:27:02,386 کجا بودی؟ - خواهش میکنم اینکارو نکن - 295 00:27:02,420 --> 00:27:04,486 نمیتونم تحمل کنم که دوباره اینجا تنها بمونم 296 00:27:05,820 --> 00:27:07,120 باید از اینجا برم 297 00:27:07,154 --> 00:27:08,787 نمیتونیم 298 00:27:08,820 --> 00:27:11,620 دستور دارم بمونم شاید خدمه برگردن 299 00:27:11,653 --> 00:27:13,820 هیچوقت برنمیگردن 300 00:27:13,854 --> 00:27:14,987 از کجا میدونی؟ 301 00:27:20,988 --> 00:27:22,787 ببین، متأسفم. متأسفم 302 00:27:22,820 --> 00:27:25,621 چقدر طول میکشه تا کمک برسه؟ 303 00:27:25,653 --> 00:27:27,020 نمیدونم 304 00:27:27,054 --> 00:27:29,187 منتظر تحقیقات پلیس هستیم 305 00:27:29,221 --> 00:27:31,020 خب چرا با ماشین تو نریم بیرون؟ 306 00:27:31,055 --> 00:27:34,087 قبلاً بهت گفتم کی به پروژه پیوستی، جی‌سی؟ 307 00:27:34,121 --> 00:27:36,788 از اول بودی یا بعداً اومدی؟ 308 00:27:36,820 --> 00:27:38,720 از اول بودم، بهت که گفتم 309 00:27:38,754 --> 00:27:41,687 ولی مرکز میگه هیچ زنی تو تیم نبوده 310 00:27:41,720 --> 00:27:45,087 هیچ دکتر جنی کریستینسونی وجود نداشته 311 00:27:45,121 --> 00:27:47,155 فکر میکنی دروغ میگم؟ 312 00:27:47,920 --> 00:27:49,354 با من بیا 313 00:27:52,621 --> 00:27:55,421 این مال ۱۲ تا ۱۹ جولایه 314 00:27:55,454 --> 00:27:57,621 اولین فیلمی که هفته اول ورودمون گرفته شد 315 00:27:57,654 --> 00:27:58,987 وقتی بورمن قرارداد اجاره رو بست 316 00:27:58,988 --> 00:28:02,021 یه سری نگرانی‌ها بود. یه زن تنها بین مردا 317 00:28:02,055 --> 00:28:04,521 قوانین اتحادیه درباره حموم و دستشویی جدا 318 00:28:04,554 --> 00:28:06,155 و این چیزا 319 00:28:06,188 --> 00:28:07,921 بودجه تحقیقاتمون از قبل محدود بود 320 00:28:07,955 --> 00:28:09,887 و اگه قبول نمیکردم با مردا شریک شم 321 00:28:09,888 --> 00:28:10,821 جامو تو تیم از دست میدادم 322 00:28:10,855 --> 00:28:13,688 پس... بورمن اسم و جنسیتمو جعل کرد 323 00:28:16,921 --> 00:28:19,155 بفرما 324 00:28:19,188 --> 00:28:20,621 هنوز شک داری؟ 325 00:28:24,888 --> 00:28:27,622 آخه، تو تو سوابق نیستی 326 00:28:27,654 --> 00:28:30,888 بروکس. با اسم دکتر آلن بروکس ثبت شدم 327 00:28:33,487 --> 00:28:35,089 اوانف رو پیدا کردن 328 00:28:35,754 --> 00:28:36,989 زنده 329 00:28:37,021 --> 00:28:39,754 این... عالیه 330 00:28:41,588 --> 00:28:43,522 خب، جی‌سی 331 00:28:43,554 --> 00:28:45,455 کل ماجرا چیه؟ 332 00:28:46,589 --> 00:28:48,588 میدونی، اگه بهت بگم، میشی مثل ما 333 00:28:48,622 --> 00:28:50,522 دیگه نمیتونی ندونی 334 00:28:51,654 --> 00:28:52,856 امتحان کن 335 00:28:57,555 --> 00:29:00,688 خب، بعد از اینکه به حفره رسیدیم، خیلی مشتاق بودیم 336 00:29:00,722 --> 00:29:02,589 بفهمیم اون پایین چه خبره 337 00:29:02,622 --> 00:29:04,689 یه سری سنسور از راه دور نصب کردیم 338 00:29:04,722 --> 00:29:07,488 یکیشون داده‌های صوتی زنده ارسال میکنه 339 00:29:07,522 --> 00:29:08,355 صدا 340 00:29:09,755 --> 00:29:11,422 این چیزیه که داریم میگیریم 341 00:29:16,655 --> 00:29:18,156 شبیه صدای باده درسته؟ 342 00:29:18,189 --> 00:29:20,555 آره. پس با من موافقی خدا رو شکر 343 00:29:20,589 --> 00:29:21,956 صبر کن، صبر کن 344 00:29:32,889 --> 00:29:34,789 ...تقریباً شبیه 345 00:29:34,823 --> 00:29:35,756 !صدای انسانه 346 00:29:38,223 --> 00:29:40,157 مثل آدمایی که درد میکشن 347 00:29:41,455 --> 00:29:43,389 اولش هیچکس باور نمیکرد 348 00:29:44,189 --> 00:29:45,756 خیلی عجیبه 349 00:29:45,789 --> 00:29:48,522 ...یعنی، انگار که 350 00:29:48,556 --> 00:29:50,090 همه‌مون همین حسو داشتیم 351 00:29:50,123 --> 00:29:52,156 یه مدت هیچکس نمیخواست دربارش حرف بزنه 352 00:29:52,990 --> 00:29:54,589 ...این تیم حفاری 353 00:29:54,623 --> 00:29:56,489 شروع کردن زمزمه کردن که یه چیزی رو آزاد کردیم 354 00:29:56,789 --> 00:29:59,756 میگفتن چیزایی رو میبینن که گوشه و کنار میچرخن 355 00:29:59,790 --> 00:30:01,923 چه چیزایی؟ 356 00:30:01,957 --> 00:30:04,590 !روح، پولترگایست، جن، یعنی... کی میدونه 357 00:30:04,623 --> 00:30:06,756 مشخصاً یه جور هیستری جمعی بود 358 00:30:06,790 --> 00:30:08,756 ولی به چیزی که میدیدن اعتقاد داشتن 359 00:30:08,790 --> 00:30:10,523 دانشمندا چی؟ 360 00:30:10,556 --> 00:30:13,190 دکتر وارگا میگفت از خواب بیدار شد و مادر مرده‌ش رو دید 361 00:30:13,224 --> 00:30:14,756 ...که پایین تختش وایساده 362 00:30:14,791 --> 00:30:17,090 جنازه دوقلوی مرده به دنیا اومدشو بغل کرده 363 00:30:17,123 --> 00:30:19,090 مطمئنم تو سکته کردنش تأثیر داشت 364 00:30:22,424 --> 00:30:24,073 نمیدونم تو چی میگی ولی من به یه نوشیدنی نیاز دارم 365 00:30:25,690 --> 00:30:28,723 چرا زودتر اینارو بهم نگفتی؟ 366 00:30:28,756 --> 00:30:31,158 نمیخواستم همین علائم تو تو هم ایجاد شه 367 00:30:32,490 --> 00:30:35,423 توهمات، مثل سر چاه؟ 368 00:30:35,457 --> 00:30:38,023 و تو درمانگاه؟ 369 00:30:38,890 --> 00:30:40,490 اینجوری شروع میشه، جک 370 00:30:41,691 --> 00:30:42,656 سلامتی 371 00:30:43,857 --> 00:30:47,057 آره به سلامتی 372 00:30:47,091 --> 00:30:50,091 ...و تو همه اینا رو نسبت میدی به 373 00:30:50,123 --> 00:30:51,724 ...انگار که 374 00:30:51,757 --> 00:30:53,624 چرا کلمه رو نمیگی، جک؟ 375 00:30:53,657 --> 00:30:56,624 چی، جهنم؟ باید اینو باور کنم؟ 376 00:30:56,656 --> 00:30:59,691 که جهنم یه مکان فیزیکیه که چند مایل زیر ماست 377 00:31:00,624 --> 00:31:04,691 و بورمن باور داشت که توش حفاری کرده 378 00:31:04,724 --> 00:31:06,991 مردم یه زمانی فکر میکردن به اندازه 379 00:31:07,024 --> 00:31:08,091 قاهره یا اورشلیم واقعیه 380 00:31:09,191 --> 00:31:12,691 و اونایی که به جهنم واقعی اعتقاد دارن هنوزم همینطور فکر میکنن 381 00:31:12,724 --> 00:31:15,158 ولی جهنم چیزی نیست جز یه ساخته روحانی که برای 382 00:31:15,191 --> 00:31:18,091 ترسوندن بقیه استفاده میشه همش تو ذهن ماست 383 00:31:29,657 --> 00:31:32,624 هی یوسف میشه به اینا نگاه کنی؟ 384 00:31:32,657 --> 00:31:35,358 جک از جبل افرا فرستادشون 385 00:31:35,592 --> 00:31:39,390 دیوونه‌کننده‌ست. اینا شخصیت‌های قصه‌های قدیمین 386 00:31:39,425 --> 00:31:40,758 معنی خاصی دارن؟ 387 00:31:40,791 --> 00:31:46,158 برای دور کردن ارواح خبیث مینویسن ...جنیه دویسی 388 00:31:46,192 --> 00:31:47,358 یه چی؟ 389 00:31:48,191 --> 00:31:50,025 یه زن شیطانی که مردا رو اغوا میکرد 390 00:31:50,825 --> 00:31:52,859 یه داستان اخلاقیه 391 00:32:03,558 --> 00:32:06,059 پس اینجا قایم شده بودی 392 00:32:06,092 --> 00:32:07,692 قشنگه، نه؟ 393 00:32:07,725 --> 00:32:08,859 آره 394 00:32:08,892 --> 00:32:10,658 کاش دوربینمو آورده بودم 395 00:32:10,692 --> 00:32:13,391 عاشق اینم که نور تو صحرا چطور تغییر میکنه 396 00:32:14,192 --> 00:32:16,159 بوی هوا موقع غروب چطوریه 397 00:32:17,758 --> 00:32:19,625 من که بوی خاصی حس نمیکنم 398 00:32:20,625 --> 00:32:22,059 نمیدونی چه چیزی رو از دست میدی 399 00:32:24,693 --> 00:32:27,025 ...میدونی، وقتی بچه بودم 400 00:32:27,059 --> 00:32:29,592 مادرم بهم میگفت خورشید با یه گردونه 401 00:32:29,626 --> 00:32:32,693 که چهار تا اسب میکشیدنش دور دنیا میچرخه. و یه جادوگر 402 00:32:32,725 --> 00:32:35,126 ستاره‌ها رو روی سقف آسمون میپاشه 403 00:32:35,159 --> 00:32:38,193 مامانم بهم گفت خورشید یکی از صد میلیارد ستاره‌ست 404 00:32:38,226 --> 00:32:42,392 توی کهکشان. که اونم یکی از صد میلیون کهکشان تو جهانه 405 00:32:42,425 --> 00:32:44,160 و اینکه بعضی از نورها از قبل از اینکه 406 00:32:44,193 --> 00:32:45,792 دایناسورها روی زمین باشن سفر کردن 407 00:32:45,826 --> 00:32:50,592 ...و سفرشون رو تموم کردن همینجا 408 00:32:50,626 --> 00:32:51,626 همین الان 409 00:32:53,658 --> 00:32:55,926 این یه راز نیست، یه واقعیته 410 00:32:58,626 --> 00:33:00,352 فکر نمیکنی این واقعیت یکم خشک و بی‌روحه؟ 411 00:33:01,093 --> 00:33:05,826 ،بی احساسه. یعنی ریاضیات شعر رو از بین میبره 412 00:33:06,759 --> 00:33:08,860 غروب برای کار 413 00:33:08,893 --> 00:33:09,860 نه برای من 414 00:33:09,893 --> 00:33:12,392 علم فقط به شگفتی غروب اضافه میکنه، و 415 00:33:12,426 --> 00:33:14,392 همه چیز دیگه تو دنیا 416 00:33:14,426 --> 00:33:16,392 نمی‌فهمم چطور میتونه چیزی رو کم کنه 417 00:33:16,426 --> 00:33:18,392 عشق چی؟ 418 00:33:18,427 --> 00:33:19,160 حسادت؟ 419 00:33:23,126 --> 00:33:24,426 فنتیل‌آمین 420 00:33:24,459 --> 00:33:25,759 فنه... چی؟ 421 00:33:25,793 --> 00:33:29,459 یه ماده شیمیایی که مغز وقتی عاشق میشی تولید میکنه 422 00:33:29,492 --> 00:33:32,427 ...و دوپامین هست، و نوراپی‌نفرین 423 00:33:32,459 --> 00:33:34,927 ...پس بزرگترین احساس انسانی، میتونه 424 00:33:34,960 --> 00:33:38,526 تجزیه بشه به یه... ترکیب شیمیایی 425 00:33:39,227 --> 00:33:40,263 بهترین موسیقی دنیا 426 00:33:40,294 --> 00:33:43,392 میتونه به نت روی کاغذ تبدیل بشه ولی من هنوزم 427 00:33:43,427 --> 00:33:44,393 میتونم تحت تاثیرش قرار بگیرم 428 00:33:57,961 --> 00:33:58,960 !لبخند بزن 429 00:33:58,994 --> 00:34:00,427 !هی داری چیکار میکنی؟ 430 00:34:00,460 --> 00:34:02,760 پاکش کن! آماده نبودم 431 00:34:02,794 --> 00:34:03,893 اگه عکست اونجا نباشه 432 00:34:03,894 --> 00:34:05,390 متاسفانه مجبورم بهت شلیک کنم 433 00:34:17,195 --> 00:34:18,594 چیه؟ - !پلک زدم - 434 00:34:18,627 --> 00:34:20,527 !برداشت دوم 435 00:34:21,560 --> 00:34:25,961 خب. این دفعه قبوله 436 00:34:25,995 --> 00:34:27,460 یه کپی برام بگیر 437 00:34:27,494 --> 00:34:28,606 تو آزمایشگاه پرینتر هست 438 00:34:29,461 --> 00:34:30,688 با شام چی میخوریم؟ 439 00:34:31,794 --> 00:34:32,760 احیاناً یه شاتو گرون قیمت 440 00:34:32,761 --> 00:34:34,527 این دور و بر نیست؟ - چرا نمیری - 441 00:34:34,561 --> 00:34:36,427 دفتر بورمن رو بگردی تا من یکم به خودم برسم؟ 442 00:34:36,461 --> 00:34:38,494 چندتا بطری خوب تو قفسه کتابش قایم کرده 443 00:35:16,195 --> 00:35:19,896 !کمک 444 00:35:21,629 --> 00:35:23,862 !توماس! کمک 445 00:35:32,195 --> 00:35:33,394 سو؟ 446 00:35:50,928 --> 00:35:52,196 چیه؟ 447 00:35:52,230 --> 00:35:54,062 خوشت نمیاد؟ 448 00:35:54,096 --> 00:35:56,395 واسه مهمونی‌های ان‌بی‌سیه 449 00:35:56,428 --> 00:35:57,896 زیاد نمیتونم بپوشمش 450 00:35:57,929 --> 00:35:59,095 چرا، خیلی قشنگه 451 00:36:01,062 --> 00:36:02,429 حالت خوبه؟ 452 00:36:02,462 --> 00:36:05,495 ...فکر کردم چراغ رو روشن گذاشتی 453 00:36:05,829 --> 00:36:07,562 اوپس 454 00:36:07,596 --> 00:36:09,395 چه خنگم گشنته؟ 455 00:36:09,729 --> 00:36:11,462 خیلی گشنمه 456 00:36:11,495 --> 00:36:12,596 من بیشتر از اینکه 457 00:36:12,629 --> 00:36:14,596 سنگ‌شناس باشم بلدم - معلومه - 458 00:36:15,429 --> 00:36:18,196 فلسفه، زمین‌شناسی، روانشناسی 459 00:36:18,230 --> 00:36:19,796 و از همه بهتر، خوشگلم هستی 460 00:36:19,829 --> 00:36:22,096 چشمات رو ببند یه چیزی برات دارم 461 00:36:25,863 --> 00:36:28,597 داری چیکار میکنی؟ - بسته نگهشون دار - 462 00:36:29,096 --> 00:36:31,196 ...میدونم یکم زوده 463 00:36:31,230 --> 00:36:33,362 !ولی تولدت مبارک 464 00:36:35,696 --> 00:36:36,629 از کجا فهمیدی؟ 465 00:36:39,830 --> 00:36:41,396 رو کارتت نوشته بود 466 00:36:45,797 --> 00:36:46,930 جک؟ 467 00:36:48,164 --> 00:36:50,597 قبلاً فکر میکردم جهنم تو سرته، بهشت تو قلبت 468 00:36:53,430 --> 00:36:56,696 الان حس میکنم برعکس شده 469 00:36:56,730 --> 00:36:57,964 میخوای در موردش حرف بزنی؟ 470 00:36:59,697 --> 00:37:00,797 در مورد اون؟ 471 00:37:02,064 --> 00:37:03,930 چیزی از چشمت دور نمیمونه، نه؟ 472 00:37:03,964 --> 00:37:05,597 شیش سال ازدواج کرده بودیم 473 00:37:05,630 --> 00:37:07,164 با دوقلوها 474 00:37:07,197 --> 00:37:08,463 بن و آنا 475 00:37:11,797 --> 00:37:15,697 اون... ناراحت بود من نمیدونستم چقدر ناراحته 476 00:37:15,730 --> 00:37:17,130 تا وقتی که رفت 477 00:37:17,131 --> 00:37:18,865 فکر کردم گفتی فوت شده 478 00:37:20,496 --> 00:37:21,698 خودکشی کرد 479 00:37:22,496 --> 00:37:24,531 وای خدا 480 00:37:24,563 --> 00:37:26,165 تقصیر من بود 481 00:37:26,197 --> 00:37:28,865 ...اونقدر غرق کارای خودم بودم 482 00:37:28,897 --> 00:37:29,930 که نتونستم کمکش کنم 483 00:37:29,965 --> 00:37:30,830 ...این دلیل نمیشه که اون 484 00:37:30,831 --> 00:37:33,530 !فکر میکرد من با یکی دیگه رابطه دارم 485 00:37:34,630 --> 00:37:35,865 ...وای خدا 486 00:37:35,897 --> 00:37:37,664 جک 487 00:37:40,597 --> 00:37:43,430 تولد سی و پنج سالگیم بود 488 00:37:44,898 --> 00:37:48,431 سو و بچه‌ها یه جشن تولد سورپرایز برام گرفته بودن 489 00:37:50,931 --> 00:37:53,431 دو دقیقه نشده بودم تو خونه 490 00:37:53,464 --> 00:37:55,764 که اون پیجر لعنتی زنگ خورد و دوباره 491 00:37:55,798 --> 00:37:57,731 از خونه زدم بیرون 492 00:37:58,464 --> 00:38:00,598 !بابایی 493 00:38:01,497 --> 00:38:05,464 یه بخشی از وجودم 494 00:38:05,497 --> 00:38:06,831 ...یه جورایی میدونست 495 00:38:07,931 --> 00:38:10,831 قسم میخورم... یه... یه حسی داشتم 496 00:38:10,865 --> 00:38:12,765 ...که دارم 497 00:38:12,798 --> 00:38:16,465 زندگیم رو برای آخرین بار میبینم 498 00:38:16,497 --> 00:38:19,731 ولی همینطور داشتم میرفتم سمت در 499 00:38:19,765 --> 00:38:21,799 میتونستم خانوادم رو نجات بدم 500 00:38:21,831 --> 00:38:24,731 ولی به حس درونیم گوش نکردم 501 00:38:24,764 --> 00:38:26,932 و همون جک پلیسه موندم 502 00:38:26,965 --> 00:38:28,831 ...منطقی، عقلانی 503 00:38:28,866 --> 00:38:31,166 داری خیلی به خودت سخت میگیری، جک 504 00:38:32,732 --> 00:38:34,398 ببخشید 505 00:38:36,032 --> 00:38:38,166 نمیخوام بی‌احساس به نظر برسم 506 00:38:38,198 --> 00:38:41,098 ولی دیدم وقتی آدما منطق رو کنار میذارن چه اتفاقایی میفته 507 00:38:44,432 --> 00:38:46,398 ممکنه حسابی آسیب ببینی 508 00:38:48,098 --> 00:38:49,831 تو مرد خوبی هستی 509 00:38:51,498 --> 00:38:52,664 فایده نداره 510 00:38:52,699 --> 00:38:54,465 که از بیرون زره کلفت داشته باشی 511 00:38:54,498 --> 00:38:56,032 وقتی بدترین دشمنت درونته 512 00:39:00,599 --> 00:39:01,799 ممنون 513 00:39:03,832 --> 00:39:04,866 ممنون 514 00:39:05,099 --> 00:39:06,866 برای چی؟ 515 00:39:08,665 --> 00:39:10,465 داری باعث میشی حسی رو تجربه کنم که 516 00:39:10,498 --> 00:39:11,565 خیلی وقته نداشتم 517 00:39:32,565 --> 00:39:35,699 ...تام - اینجوری صدام نکن - 518 00:39:36,600 --> 00:39:37,932 باشه؟ 519 00:39:49,466 --> 00:39:51,399 !وایسا 520 00:39:51,566 --> 00:39:53,600 وایسا 521 00:39:56,433 --> 00:39:57,966 چی شده؟ 522 00:39:58,000 --> 00:39:59,867 نمیتونم این کارو بکنم 523 00:39:59,900 --> 00:40:01,399 متاسفم 524 00:40:45,235 --> 00:40:46,868 سوزان؟ 525 00:40:53,901 --> 00:40:55,868 هیس. آروم باش 526 00:40:56,601 --> 00:40:58,101 فراموشش کن 527 00:41:00,968 --> 00:41:03,901 درش بیار 528 00:41:08,667 --> 00:41:10,434 سلام، تام 529 00:41:14,467 --> 00:41:15,168 !نه 530 00:43:35,536 --> 00:43:36,670 !سوزان 531 00:43:41,204 --> 00:43:42,470 از 532 00:43:42,503 --> 00:43:44,437 کردنش لذت بردی؟ 533 00:43:49,637 --> 00:43:51,770 !آه 534 00:45:29,739 --> 00:45:31,539 اشکال نداره، جک 535 00:45:32,438 --> 00:45:34,105 منم، جک 536 00:45:35,504 --> 00:45:37,505 داری خواب میبینی، جک 537 00:45:39,671 --> 00:45:40,771 بیدار شو 538 00:45:40,806 --> 00:45:41,573 !داری تو خواب راه میری 539 00:45:45,073 --> 00:45:45,972 چی؟ 540 00:45:46,006 --> 00:45:48,739 هر چی دیدی، جک، واقعی نبود 541 00:45:50,240 --> 00:45:51,606 اشکال نداره 542 00:45:53,606 --> 00:45:54,906 اشکال نداره 543 00:45:57,906 --> 00:45:59,439 ...هیس 544 00:45:59,472 --> 00:46:01,572 سعی کن بخوابی 545 00:46:23,739 --> 00:46:24,906 بن 546 00:46:38,707 --> 00:46:40,940 ...تو 547 00:47:59,841 --> 00:48:01,808 موبایل چهار به پایگاه، جواب بده 548 00:48:02,674 --> 00:48:04,641 پایگاه جواب بده، موبایل چهار هستم 549 00:48:04,674 --> 00:48:06,475 پایگاه جواب بده! صدام رو داری؟ 550 00:48:06,507 --> 00:48:08,909 پایگاه. تویی جک؟ 551 00:48:08,941 --> 00:48:11,976 ببین، الکس. همین الان به نیروی مسلح اینجا نیاز دارم 552 00:48:12,008 --> 00:48:13,208 ساعت چهار صبحه 553 00:48:13,243 --> 00:48:15,976 برام مهم نیست! با من بحث نکن !فقط انجامش بده لعنتی 554 00:48:16,008 --> 00:48:17,774 اگه لازمه ارتش رو خبر کن 555 00:48:17,809 --> 00:48:20,608 همین الان نیروی مسلح میخوام اینجا فهمیدی؟ 556 00:48:20,642 --> 00:48:21,708 متوجه شدی رفیق؟ 557 00:48:21,742 --> 00:48:22,976 آره، آره. گرفتم 558 00:48:23,008 --> 00:48:24,408 خوبه. تمام 559 00:49:46,743 --> 00:49:48,043 !آخ 560 00:50:49,977 --> 00:50:51,205 میتونم بشینم پیشت؟ 561 00:50:51,211 --> 00:50:52,078 !وای خدا، جک - !نه - 562 00:50:58,245 --> 00:50:59,711 !کار تو بود 563 00:50:59,744 --> 00:51:01,111 !تو کشتیشون 564 00:51:01,145 --> 00:51:03,477 !خواهش میکنم، وایسا 565 00:51:03,878 --> 00:51:08,111 وای خدای من 566 00:51:09,744 --> 00:51:10,578 وای، خدا 567 00:52:46,446 --> 00:52:47,646 !جک 568 00:52:47,880 --> 00:52:49,080 خدمه چقدر عذاب کشیدن 569 00:52:49,113 --> 00:52:51,262 قبل از اینکه کارشونو تموم کنی، جی‌سی؟ 570 00:52:52,713 --> 00:52:54,713 برای همین نمیخواستی برم سمت چاه فاضلاب 571 00:52:54,746 --> 00:52:55,446 مگه نه؟ 572 00:52:55,479 --> 00:52:57,046 !اونا لاشه حیوونن، جک 573 00:52:57,080 --> 00:53:00,779 با لباس؟ - لباسای قدیمی، کت و شلوارای کهنه - 574 00:53:00,814 --> 00:53:02,578 نمیدونم کی این نوار رو پیدا میکنه 575 00:53:03,881 --> 00:53:05,546 بیا دوباره نگاه کنیم، با هم میریم 576 00:53:05,579 --> 00:53:06,746 مجتمع... - نمیخوام - 577 00:53:06,779 --> 00:53:08,446 اینقدر راحت برات بذارم - تو خطر جدیه... - 578 00:53:09,446 --> 00:53:10,980 نمیتونم توصیف کنم با چی طرفیم 579 00:53:11,013 --> 00:53:13,579 ولی میترسم هیچکدوممون از اینجا زنده بیرون نریم 580 00:53:13,613 --> 00:53:15,569 انگار یه چیزی رو از عمق ۹ مایلی آزاد کردیم 581 00:53:16,113 --> 00:53:20,213 یه چیز با شرارت غیرقابل توصیف ...زیرک 582 00:53:21,248 --> 00:53:22,646 به هر شکلی در میان 583 00:53:24,379 --> 00:53:28,446 مجموع زیبایی خلع‌سلاح کننده و غیرقابل تصوره 584 00:53:28,480 --> 00:53:31,413 نذار حرفای پرت و پلاش گمراهت کنه، جک 585 00:53:31,446 --> 00:53:35,613 از دروغ و فریب لذت میبره گولت میزنه. تحت تاثیر 586 00:53:35,647 --> 00:53:38,214 ...نمایشش قرار نگیر 587 00:53:42,114 --> 00:53:46,513 باورش نکن. تظاهر به آسیب‌پذیری یه تله مرگباره 588 00:53:47,248 --> 00:53:49,413 من برات اهمیت قائلم 589 00:53:49,447 --> 00:53:52,114 هر چی دروغ زیرکانه‌تر باشه عواقبش بدتره 590 00:53:52,614 --> 00:53:54,513 !من برات اهمیت قائلم 591 00:53:54,547 --> 00:53:57,614 از اعتمادت سوءاستفاده میکنه، و قبل از اینکه امیدت رو نابود کنه 592 00:53:59,480 --> 00:54:01,715 !دروغ میگی - گولت میزنه - 593 00:54:01,747 --> 00:54:02,714 !دروغ میگی 594 00:54:02,747 --> 00:54:03,614 ...تا گیجت کنه 595 00:54:03,647 --> 00:54:05,114 ...پایگاه به موبایل چهار 596 00:54:05,147 --> 00:54:06,374 ...ترس نشون نده 597 00:54:06,947 --> 00:54:08,082 پایگاه به موبایل چهار 598 00:54:08,114 --> 00:54:10,947 روش حساب میکنه، علیهت استفاده میکنه 599 00:54:12,447 --> 00:54:15,948 هر چی که هست، دروغ میگه 600 00:54:17,815 --> 00:54:20,414 !پایگاه به موبایل چهار 601 00:54:26,882 --> 00:54:29,448 هیچوقت نمیشه بهش اعتماد کرد ...فقط داره سعی میکنه 602 00:54:29,481 --> 00:54:31,714 !از رادیو دور شو 603 00:54:31,748 --> 00:54:33,114 جک داری چیکار میکنی؟ 604 00:54:33,148 --> 00:54:35,115 مقاومت کن، در برابر شیطان مقاومت کن 605 00:54:35,148 --> 00:54:37,781 !الان فهمیدم تو کی هستی 606 00:54:37,982 --> 00:54:39,781 !جک، جواب بده 607 00:54:40,513 --> 00:54:41,414 !داره بهم شلیک میکنه 608 00:54:41,448 --> 00:54:42,614 یا عیسی مسیح، جک داره بهت شلیک میکنه؟ 609 00:54:42,615 --> 00:54:45,215 ...یه نمونه از این... این 610 00:54:45,249 --> 00:54:49,115 ...شر خالص رو داره. میخواد روش آزمایش انجام بده تو... 611 00:54:49,148 --> 00:54:52,048 باید از اونجا بزنی بیرون... 612 00:54:52,082 --> 00:54:54,615 ...دارم سعی میکنم! ولی فکر میکنه من یه جور 613 00:54:54,648 --> 00:54:55,915 !شیطون یا یه همچین چیزیم... 614 00:54:55,948 --> 00:54:57,415 !کت به حرفش گوش نکن 615 00:54:58,648 --> 00:55:01,681 !جک، باید بریم! باید همین الان از اینجا بریم 616 00:55:01,715 --> 00:55:03,915 !به دروغاش گوش نکن 617 00:55:03,949 --> 00:55:05,414 ،هیچوقت کاری که میگه رو نکن 618 00:55:05,448 --> 00:55:07,448 چون داری از خود شیطون اطاعت میکنی 619 00:55:09,616 --> 00:55:12,148 !گاز نمونه‌مون سمیه 620 00:55:12,183 --> 00:55:13,782 ...مقاومت کن 621 00:55:13,815 --> 00:55:15,649 !دروغه - جک، ما باید - 622 00:55:15,681 --> 00:55:18,681 .بریم. خطرناکه 623 00:55:20,049 --> 00:55:22,148 .و خدا یارمون باشه 624 00:55:58,550 --> 00:55:59,916 !پخخخ 625 00:55:59,949 --> 00:56:02,717 فکر کردی میتونی از دستم خلاص شی؟ 626 00:56:02,749 --> 00:56:05,116 .خیر بدون شر وجود نداره، جک 627 00:56:05,150 --> 00:56:08,217 .تاریکی بدون روشنایی نیست 628 00:56:08,250 --> 00:56:10,884 .اینا همدیگه رو تعریف میکنن 629 00:56:10,916 --> 00:56:13,616 میبینی؟ 630 00:56:13,650 --> 00:56:15,582 میخوای بهم شلیک کنی؟ 631 00:56:15,617 --> 00:56:17,449 !هیچ فرقی نمیکنه 632 00:56:18,883 --> 00:56:20,682 !هیچ فرقی نمیکنه جک 633 00:56:24,750 --> 00:56:28,750 !نه، جک... نکن 634 00:57:27,451 --> 00:57:28,851 بابایی؟ 635 00:57:30,718 --> 00:57:32,750 بابایی؟ 636 00:57:34,151 --> 00:57:35,784 !بابا! بابا 637 00:57:36,851 --> 00:57:40,151 !بابا! با...با 638 00:57:41,517 --> 00:57:43,885 !آنا 639 00:57:45,784 --> 00:57:48,118 !بیا به مامان کمک کن تزیینا رو درست کنیم 640 00:57:56,118 --> 00:57:58,885 که نمیخوایم سورپرایز خراب بشه، مگه نه؟ 641 00:58:00,886 --> 00:58:02,785 !بابا به زودی میاد خونه 642 00:58:06,818 --> 00:58:08,851 !بابا عاشق این میشه 643 00:58:15,085 --> 00:58:18,052 تویی جک؟ 644 00:58:18,085 --> 00:58:19,919 استیکت رو چجوری میخوای؟ 645 00:58:32,886 --> 00:58:34,552 خوشت میاد؟ 646 00:58:37,119 --> 00:58:38,286 تو کی هستی؟ 647 00:58:38,319 --> 00:58:41,818 بذار رک بگم. همه‌ش حق با تو بود. من فقط داشتم 648 00:58:41,852 --> 00:58:44,452 .امتحانت میکردم، و قبول شدی 649 00:58:44,485 --> 00:58:46,685 .تو و بورمن واقعاً معتقدین 650 00:58:46,719 --> 00:58:49,652 .واسه خیلیا جواب میده .الان واسه منم جواب میده 651 00:58:52,019 --> 00:58:53,719 .بابت این خدا رو شکر میکنم 652 00:58:53,752 --> 00:58:56,585 .واقعاً. وجود اون، وجود منو تعریف میکنه 653 00:58:57,752 --> 00:58:59,586 .ما خیلی وجه مشترک داریم 654 00:59:00,886 --> 00:59:03,120 خوشحالیم وقتی مردم فقط چیزی که ما بهشون 655 00:59:03,152 --> 00:59:04,552 .میگیم رو قبول میکنن 656 00:59:04,585 --> 00:59:07,785 .هیچ چوپونی گوسفندایی که خودشون فکر کنن رو نمیخواد 657 00:59:10,219 --> 00:59:12,020 چی میخوای؟ 658 00:59:12,052 --> 00:59:13,887 .اینجا همه چی به خواسته تو بستگی داره عزیزم 659 00:59:13,919 --> 00:59:15,752 .یه چیزی درباره یه فرصت دوم 660 00:59:17,887 --> 00:59:20,187 .چیه، هنوزم نمیتونم وسوست کنم؟ باشه 661 00:59:20,219 --> 00:59:22,119 .جهنم که یخ نمیزنه 662 00:59:24,086 --> 00:59:26,086 ...ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدس باد 663 00:59:26,087 --> 00:59:27,887 ملکوت تو بیاید، اراده تو 664 00:59:27,919 --> 00:59:30,020 .چنانکه در آسمان است بر زمین نیز کرده شود 665 00:59:30,052 --> 00:59:32,187 ...و ما را در آزمایش میاور... 666 00:59:33,254 --> 00:59:35,987 ...متاسفم 667 00:59:36,020 --> 00:59:38,553 .هیچوقت نمیتونم جلو خندمو بگیرم 668 00:59:38,586 --> 00:59:40,220 همیشه برام سوال بود که اگه 669 00:59:40,254 --> 00:59:42,519 .مسیح به دار آویخته میشد مردم چیکار میکردن 670 00:59:42,553 --> 00:59:45,053 احتمالاً طناب دار کوچیک .مینداختن گردنشون 671 00:59:45,920 --> 00:59:49,120 یا... طناب‌ها؟ 672 00:59:49,153 --> 00:59:50,553 یا طناب‌ان؟ 673 00:59:56,586 --> 00:59:58,586 .میتونم مغزتو بترکونم 674 00:59:59,254 --> 01:00:02,221 .اوه، جک 675 01:00:02,254 --> 01:00:05,587 ...تو خیلی 676 01:00:05,620 --> 01:00:07,053 .جنتلمنی 677 01:00:07,088 --> 01:00:08,776 حداقل حالا که از پرده بیرون اومدم 678 01:00:08,786 --> 01:00:09,953 .میتونم یه سیگار بکشم 679 01:00:11,987 --> 01:00:13,419 پیاز؟ 680 01:00:14,154 --> 01:00:15,654 رو استیکت؟ 681 01:00:15,686 --> 01:00:16,821 پیاز؟ 682 01:00:16,854 --> 01:00:19,054 پیاز؟ 683 01:00:27,953 --> 01:00:28,987 ...جک 684 01:00:29,021 --> 01:00:31,121 ...بعد از این همه راه 685 01:00:31,154 --> 01:00:33,721 که نمیخوای همه چیو الان خراب کنی، میخوای؟ 686 01:00:34,854 --> 01:00:36,520 !ها 687 01:00:36,554 --> 01:00:38,087 آخرین شانس برای به دست آوردن چیزی که 688 01:00:38,088 --> 01:00:39,587 .تو این شیش سال بیشتر از همه میخواستی 689 01:00:44,121 --> 01:00:46,021 .من تنها کسیم که میتونم بهت بدمش 690 01:00:49,988 --> 01:00:52,154 گرسنه نیستی؟ 691 01:00:52,188 --> 01:00:54,222 سوزان بود، نه؟ 692 01:00:54,255 --> 01:00:55,722 .اون تو رو فرستاده که منو امتحان کنی 693 01:00:57,954 --> 01:00:59,955 پس چی از من میخوای؟ 694 01:00:59,988 --> 01:01:02,089 .بابا جک 695 01:01:02,121 --> 01:01:02,955 .فکر کن 696 01:01:03,921 --> 01:01:04,888 روحمو؟ 697 01:01:05,821 --> 01:01:07,655 واسه این اومدی اینجا؟ 698 01:01:10,889 --> 01:01:12,754 .باشه 699 01:01:12,788 --> 01:01:14,621 .ولی بعدش من چیزی که میخوامو میگیرم 700 01:01:19,855 --> 01:01:21,454 ...باشه 701 01:01:21,488 --> 01:01:23,089 چیکار کنم؟ 702 01:01:23,121 --> 01:01:24,989 .بعد از من تکرار کن 703 01:01:25,022 --> 01:01:28,787 .لوسیفر، من روحمو به تو میفروشم 704 01:01:28,822 --> 01:01:31,555 .شش بار 705 01:01:31,588 --> 01:01:34,822 .تمام تمرکزت رو بذار 706 01:01:34,855 --> 01:01:36,788 .و با اعتقاد بگو 707 01:01:38,189 --> 01:01:39,755 .لوسیفر من روحمو به تو میفروشم 708 01:01:39,787 --> 01:01:42,555 .یک 709 01:01:42,588 --> 01:01:43,788 .لوسیفر من روحمو به تو میفروشم 710 01:01:43,822 --> 01:01:45,055 .دو 711 01:01:45,089 --> 01:01:46,889 .لوسیفر من روحمو به تو میفروشم 712 01:01:46,922 --> 01:01:47,989 .سه 713 01:01:48,022 --> 01:01:50,155 .لوسیفر من روحمو به تو میفروشم 714 01:01:50,189 --> 01:01:51,155 .چهار 715 01:01:51,190 --> 01:01:53,488 .لوسیفر من روحمو به تو میفروشم 716 01:01:53,521 --> 01:01:54,989 .پنج 717 01:01:55,022 --> 01:01:56,923 .آخریش سخت‌ترینشه 718 01:02:02,955 --> 01:02:06,488 ...لوسیفر 719 01:02:06,522 --> 01:02:08,171 .من روحمو به تو میفروشم 720 01:02:09,522 --> 01:02:10,521 .شش 721 01:02:10,522 --> 01:02:12,788 .دیگه مزاحمت نمیشم، افسر جکمن 722 01:02:12,823 --> 01:02:15,556 .تو امتحانو پاس کردی 723 01:02:15,588 --> 01:02:16,357 همین بود؟ 724 01:02:16,388 --> 01:02:18,556 .من چیزی که میخواستمو گرفتم، تو هم همینطور 725 01:02:18,588 --> 01:02:20,456 !اونا کجان؟ 726 01:02:20,488 --> 01:02:21,990 ،تو ماشینت بیرون منتظر باش 727 01:02:22,023 --> 01:02:24,689 .بعد وقتی سوزان اومد، فقط کافیه بری 728 01:02:35,556 --> 01:02:37,956 داری میری؟ 729 01:02:42,223 --> 01:02:44,023 .اینقدر زود دوباره تنهامون نذار 730 01:02:44,056 --> 01:02:46,623 .بچه‌ها خیلی منتظرش بودن 731 01:02:46,656 --> 01:02:48,422 ...ولی اون گفت که ت... ت... تو 732 01:02:48,456 --> 01:02:49,422 کی؟ 733 01:02:49,456 --> 01:02:52,090 !هی! هی 734 01:02:53,689 --> 01:02:56,223 .کی؟! نویسنده همه دروغ‌ها و فریب‌ها 735 01:02:56,258 --> 01:02:58,789 !بابایی! باید شمع‌ها رو فوت کنی 736 01:02:59,190 --> 01:03:01,489 .اول آرزو کن 737 01:03:01,523 --> 01:03:03,156 !آره، آرزو کن بابایی 738 01:03:12,457 --> 01:03:14,522 !همشونو خاموش کن وگرنه برآورده نمیشه 739 01:03:18,623 --> 01:03:21,923 .سعی کن چیز دیگه‌ای آرزو کنی، تام 740 01:03:22,724 --> 01:03:23,757 .یا کس دیگه‌ای 741 01:03:44,224 --> 01:03:45,523 .نمیتونم اینکارو بکنم 742 01:03:58,791 --> 01:04:00,891 ترجیح میدی تولدتو با اون بگذرونی؟ 743 01:04:00,925 --> 01:04:02,457 .نه، این دفعه میمونم 744 01:04:03,624 --> 01:04:05,725 .من میمونم 745 01:04:05,757 --> 01:04:08,423 !بجنب جک! باید بریم 746 01:04:08,458 --> 01:04:09,924 .بهش محل نمیذارم 747 01:04:09,958 --> 01:04:11,590 ...میتونه بره به - !اون؟ - 748 01:04:11,625 --> 01:04:14,423 اعتراف میکنی؟ !اعتراف میکنی؟ 749 01:04:14,458 --> 01:04:17,224 ،تموم شد! فقط یه شب بود 750 01:04:17,259 --> 01:04:19,523 .فقط یه شب احمقانه، سوزان 751 01:04:24,725 --> 01:04:26,224 ،آخرین شانسته 752 01:04:26,225 --> 01:04:28,058 !سوزان منتظره - !!!دروغگو - 753 01:04:28,091 --> 01:04:30,791 !اون اینجاست .اینجا، اون اینجاست 754 01:04:32,658 --> 01:04:34,125 .اون سوزان نیست، جک 755 01:04:37,491 --> 01:04:39,625 !نگاش کن. جک 756 01:04:42,625 --> 01:04:47,658 !تام !تام، باید عجله کنیم 757 01:04:48,259 --> 01:04:52,025 !الان میتونیم بریم !منم، سوزان 758 01:04:54,592 --> 01:04:56,025 !منم 759 01:04:56,058 --> 01:04:58,092 !نه 760 01:05:22,492 --> 01:05:23,993 سوزان؟ - .آره تام - 761 01:05:24,025 --> 01:05:25,492 .خدا رو شکر 762 01:05:25,524 --> 01:05:27,491 .بیا، الان میتونیم از نو شروع کنیم بهمون یه 763 01:05:27,525 --> 01:05:29,691 !فرصت جدید داده شده 764 01:05:32,758 --> 01:05:34,725 .تو موفق شدی عزیزم 765 01:05:34,759 --> 01:05:37,126 !تو نجاتم دادی - !بابایی - 766 01:05:37,159 --> 01:05:39,226 بچه‌ها کجان؟ 767 01:05:39,260 --> 01:05:40,691 !کمک - صداشونو شنیدی؟ - 768 01:05:40,692 --> 01:05:42,559 .نه، چیزی نیست !بیا بریم تام 769 01:05:42,592 --> 01:05:44,559 .نه، صدای اوناست! نمیتونیم بدون اونا بریم 770 01:05:44,592 --> 01:05:46,159 !بن و آنا خونه منتظرمونن 771 01:05:46,193 --> 01:05:47,592 .فقط صدای باده، جک 772 01:05:49,759 --> 01:05:51,226 .فقط صدای باده 773 01:05:51,260 --> 01:05:52,692 تولدشون کیه؟ 774 01:05:54,026 --> 01:05:56,593 .لطفاً بگو دوستم داری جک 775 01:05:56,626 --> 01:06:01,159 .بگو 776 01:06:01,193 --> 01:06:02,826 .دوستت دارم 777 01:06:05,693 --> 01:06:07,626 !برگرد به جهنم، جی‌سی 778 01:07:50,928 --> 01:07:52,828 !ما قرار گذاشته بودیم 779 01:08:26,996 --> 01:08:29,062 !جک 780 01:08:29,595 --> 01:08:32,229 !داری توهم میزنی !نفس بکش! زود باش 781 01:08:32,263 --> 01:08:33,595 .اکسیژنه، جک 782 01:08:33,629 --> 01:08:35,595 !نفس بکش، جک 783 01:08:35,629 --> 01:08:37,129 !زود باش، جک، نفس بکش 784 01:08:37,162 --> 01:08:39,528 !نفس بکش 785 01:08:41,528 --> 01:08:42,762 !اینجاست 786 01:08:42,795 --> 01:08:44,762 دختره کجاست، جک؟ - کی؟ - 787 01:08:45,029 --> 01:08:45,962 .دکتر کریستیانسون 788 01:08:45,996 --> 01:08:48,695 ...جی‌سی! اون واقعی نیست - .چرا هست، جک - 789 01:08:48,730 --> 01:08:49,695 چی؟ چی؟ - !اون هست - 790 01:08:49,729 --> 01:08:52,062 .اون داشت راست میگفت - .صبر کن، جک - 791 01:08:52,096 --> 01:08:53,729 !حق با اونه، تو هنوز آلوده‌ای 792 01:08:53,763 --> 01:08:55,695 !به من نگاه کن اون کجاست؟ 793 01:08:55,730 --> 01:08:57,096 !باید بریم 794 01:08:57,129 --> 01:08:59,062 !اون یکی از دانشمنداست 795 01:08:59,762 --> 01:09:01,143 .با یه اسم دیگه استخدامش کرده بودن 796 01:09:01,662 --> 01:09:03,763 جک، دختره کجاست؟ .باید پیداش کنیم 797 01:09:04,795 --> 01:09:07,029 !من این طرفو میگردم 798 01:09:08,029 --> 01:09:09,197 !وای خدای من 799 01:09:14,863 --> 01:09:16,512 !برو، زود! زود! زود 800 01:11:08,698 --> 01:11:10,530 این غار احتمالاً حدود 801 01:11:10,565 --> 01:11:13,632 .۶۰ میلیون سال پیش تشکیل شده یه توده عظیم از 802 01:11:13,665 --> 01:11:15,564 .مواد آلی فشرده رو به دام انداخته 803 01:11:15,598 --> 01:11:17,865 مربوط به شکل‌های اولیه قارچ‌های توهم‌زا 804 01:11:17,899 --> 01:11:20,099 به نظرم تنها توضیحی که منطقی به نظر میاد 805 01:11:20,131 --> 01:11:22,564 اینه که تو داشتی یه گاز بی‌بو رو 806 01:11:22,598 --> 01:11:24,697 که محصول پوسیدگی قارچ‌ها بود استنشاق می‌کردی 807 01:11:24,732 --> 01:11:25,899 این یه گاز توهم‌زاست 808 01:11:25,932 --> 01:11:29,431 که عملکرد منطقی و شناختی مغز رو مختل می‌کنه 809 01:11:29,465 --> 01:11:33,598 پس من انگار داشتم طولانی‌ترین جوینت دنیا رو می‌کشیدم 810 01:11:33,632 --> 01:11:35,932 به نظر میاد توانایی تشخیص تو رو 811 01:11:35,965 --> 01:11:38,099 بین واقعیت، خاطرات 812 01:11:38,132 --> 01:11:40,798 و تخیلات از بین برده 813 01:11:40,832 --> 01:11:42,865 برای تو همشون یکی به نظر می‌رسیدن 814 01:11:42,899 --> 01:11:45,232 پس چیزی که فکر می‌کردم واقعیه، برام واقعی شد؟ 815 01:11:45,266 --> 01:11:47,499 آره، چیزی که می‌خواستی باور کنی، چیزی که 816 01:11:47,531 --> 01:11:49,232 از باور کردنش می‌ترسیدی 817 01:11:49,266 --> 01:11:51,100 و درباره بورمن چی؟ 818 01:11:51,132 --> 01:11:53,466 خب، مثل تو و بقیه، فکر کنم جهنم شخصی خودش 819 01:11:53,498 --> 01:11:55,732 توسط اون گاز به سطح اومد 820 01:11:55,765 --> 01:11:57,466 خب پس جی‌سی چی... اون چطور کنار اومد؟ 821 01:11:57,498 --> 01:11:58,832 ...خب، چند تا عامل هست 822 01:11:58,865 --> 01:12:01,132 همه کسایی که تو ساختمون اصلی زندگی می‌کردن 823 01:12:01,166 --> 01:12:03,431 سم جمع می‌کردن. اون خیلی کمتر در معرض بود 824 01:12:03,466 --> 01:12:05,132 صداها چی؟ 825 01:12:05,166 --> 01:12:07,665 منظورم جیغ‌هایی که تو چاه می‌اومد 826 01:12:07,699 --> 01:12:09,632 ...خب 827 01:12:09,666 --> 01:12:10,965 ...حدس من اینه که 828 01:12:11,000 --> 01:12:14,431 کیلومترها فلز روی سنگ، یا شاید باد...؟ 829 01:12:14,466 --> 01:12:16,465 صرفاً با قدرت تلقین، ذهن می‌تونه 830 01:12:16,499 --> 01:12:18,598 الگوهایی رو ایجاد کنه 831 01:12:18,633 --> 01:12:19,900 حتی تو نویز سفید 832 01:12:20,466 --> 01:12:21,032 ...ولی 833 01:12:21,066 --> 01:12:22,900 صداها رو بی‌خیال شو 834 01:12:22,933 --> 01:12:26,432 مأمورهای بازرس کالینز دو تا ماشین شاسی بلند پیدا کردن 835 01:12:26,466 --> 01:12:28,699 که ۵۰ کیلومتر دورتر از جایی که تو بودی گیر کرده بودن رد پاها به 836 01:12:28,732 --> 01:12:29,699 همه جهت‌ها می‌رفتن 837 01:12:29,733 --> 01:12:31,633 واقع‌بینانه بخوام بگم احتمال خیلی کمی هست 838 01:12:31,666 --> 01:12:33,133 که هیچکدومشون رو زنده پیدا کنیم 839 01:12:34,933 --> 01:12:36,432 ممنون - خواهش می‌کنم - 840 01:12:39,499 --> 01:12:41,566 ...بیا به جنبه مثبتش نگاه کن 841 01:12:41,599 --> 01:12:44,200 نه جهنمی وجود داره، نه اون شیطانه 842 01:12:44,233 --> 01:12:46,667 این خودش کلی چیزه 843 01:12:48,033 --> 01:12:50,566 فکر کنم یه چیزی رو از دست دادیم 844 01:12:50,600 --> 01:12:51,733 تو همه مدارک رو دیدی 845 01:12:51,767 --> 01:12:53,967 چرا همه توضیحات منطقی رو به خاطر اون 846 01:12:54,000 --> 01:12:56,167 یه درصد شک کنار می‌ذاری؟ 847 01:12:58,267 --> 01:12:59,532 نمی‌دونم 848 01:13:24,634 --> 01:13:25,600 صبح بخیر 849 01:13:26,234 --> 01:13:27,800 سلام 850 01:13:27,834 --> 01:13:29,567 منو می‌بخشی؟ 851 01:13:29,600 --> 01:13:31,600 چی رو باید ببخشم؟ 852 01:13:31,634 --> 01:13:33,934 خب تو نسبت به کسی که سعی کرد بکشتت خیلی با گذشتی 853 01:13:35,201 --> 01:13:37,934 هر دومون یه کم قاطی کرده بودیم - آره، می‌دونم - 854 01:13:39,134 --> 01:13:40,467 زخمت چطوره؟ 855 01:13:41,967 --> 01:13:43,667 مال تو چطور؟ 856 01:13:43,701 --> 01:13:45,834 کدومش؟ 857 01:13:49,967 --> 01:13:54,134 ...نکنه توهم زدم، یا واقعاً 858 01:13:54,168 --> 01:13:56,101 واقعاً روحمو اونجا بهت فروختم؟ 859 01:14:02,067 --> 01:14:03,768 جک؟ 860 01:14:03,800 --> 01:14:05,568 قیافت رو باید ببینی 861 01:14:08,135 --> 01:14:11,235 ...فقط یه شوخی بود 862 01:14:11,268 --> 01:14:14,601 مجبور بودم با توهمت همراهی کنم 863 01:14:14,634 --> 01:14:17,068 حاضر بودم هر نقشی رو بازی کنم تا 864 01:14:17,102 --> 01:14:17,968 از اونجا بیارمت بیرون 865 01:14:23,701 --> 01:14:25,735 پس فکر کنم یه شام بهت بدهکارم 866 01:14:37,534 --> 01:14:39,035 بهتره بذارم استراحت کنی 867 01:14:40,635 --> 01:14:43,835 فهمیدم! مدرکی که نشون میده از اول اونجا نبوده 868 01:14:43,868 --> 01:14:45,801 تنها تصویری که ازش داریم تو این فیلمه 869 01:14:45,835 --> 01:14:47,801 که مثلاً چند هفته پیش گرفته شده 870 01:14:47,835 --> 01:14:48,735 خب؟ کلاه من تو - 871 01:14:48,769 --> 01:14:50,468 پس زمینه عکس بود 872 01:14:51,136 --> 01:14:52,735 داری سعی می‌کنی چی رو ثابت کنی؟ 873 01:14:52,769 --> 01:14:54,669 که اون همه اینا رو صحنه‌سازی کرده 874 01:14:54,701 --> 01:14:55,501 اوناهاش 875 01:14:56,501 --> 01:14:58,736 دیوید، می‌تونی روش زوم کنی؟ - آره، حتماً - 876 01:15:01,701 --> 01:15:05,103 به نظر من که یه کلاه ایمنی معمولیه 877 01:15:05,136 --> 01:15:06,670 شاید جلوتر یه چیز دیگه باشه 878 01:15:11,669 --> 01:15:14,169 ببین، طوری رفتار می‌کنی انگار 879 01:15:14,202 --> 01:15:15,660 ناراحتی که جهنم رو اونجا پیدا نکردی 880 01:15:15,669 --> 01:15:17,469 تا اطلاع ثانوی مرخصی استعلاجی هستی 881 01:15:17,501 --> 01:15:18,636 تا وقتی که بگیم 882 01:15:21,668 --> 01:15:23,168 جکمن، اسلحت 883 01:15:55,103 --> 01:15:59,903 !حرف از شیطون شد! جکه 884 01:16:02,903 --> 01:16:04,502 !هی، جکی 885 01:16:05,969 --> 01:16:07,104 خوبی؟ 886 01:16:07,869 --> 01:16:09,174 چی شده؟ 887 01:16:09,203 --> 01:16:11,037 !خودشه - ...جک چ - 888 01:16:11,070 --> 01:16:12,602 !نزدیک بود قِسِر در بری، نه؟ 889 01:16:12,603 --> 01:16:14,436 ...هی 890 01:16:14,469 --> 01:16:16,503 نه، نه، نه. جک 891 01:16:16,536 --> 01:16:18,003 جک داری چیکار می‌کنی؟ 892 01:16:18,037 --> 01:16:19,937 دارم می‌بینمت اونجوری که واقعاً هستی 893 01:16:19,969 --> 01:16:21,103 ن... نه. چی داری میگی؟ 894 01:16:21,104 --> 01:16:22,237 جک؟ - !برو عقب - 895 01:16:22,271 --> 01:16:24,436 تو نمی‌فهمی، چیزایی که من دیدم رو ندیدی 896 01:16:24,470 --> 01:16:26,137 جک، لطفاً توضیح بده 897 01:16:26,170 --> 01:16:27,602 !توضیح بدم؟ - آره - 898 01:16:27,637 --> 01:16:29,536 که دوباره حقیقت رو بپیچونی؟ 899 01:16:29,570 --> 01:16:30,602 نه، این دفعه نه - آروم باش - 900 01:16:30,603 --> 01:16:32,703 !نه! خفه شو - ...خواهش می‌کنم - 901 01:16:32,737 --> 01:16:33,702 لطفاً، جک 902 01:16:33,703 --> 01:16:36,570 نه، این دفعه دیگه نه، جی‌سی 903 01:16:36,603 --> 01:16:39,137 دیگه توضیح منطقی برات نمونده 904 01:16:41,070 --> 01:16:43,037 !در برابر شیطان مقاومت کن 905 01:16:44,237 --> 01:16:46,704 !جک خواهش می‌کنم، نه 906 01:16:46,737 --> 01:16:48,770 شجاع باش 907 01:16:48,803 --> 01:16:52,037 !نه، نه، نه 908 01:16:54,603 --> 01:16:56,471 !ولم کن! تو نمی‌فهمی 909 01:17:12,937 --> 01:17:14,905 تو کی هستی؟ 910 01:17:14,938 --> 01:17:16,604 !من نمی‌شناسمت 911 01:17:16,638 --> 01:17:17,803 !تو کی هستی؟ 912 01:17:18,571 --> 01:17:21,404 !داشتی بهم می‌خندیدی 913 01:18:03,472 --> 01:18:04,972 جهنم تو سرته 914 01:18:05,571 --> 01:18:07,739 جهنم تو سرته 915 01:18:08,938 --> 01:18:11,039 همیشه یه توضیح منطقی وجود داره 916 01:18:11,071 --> 01:18:13,805 ...جهنم... همیشه یه 917 01:18:15,171 --> 01:18:17,006 بدترین دشمنت تو وجود خودته 918 01:18:21,172 --> 01:18:23,072 همش تو ذهنمونه 919 01:18:27,906 --> 01:18:30,106 !من خوبم. خوبم 920 01:18:43,706 --> 01:18:45,772 ترس از ناشناخته‌ها خطرناکه 921 01:18:50,873 --> 01:18:52,805 !وایسا 922 01:18:54,839 --> 01:18:57,007 !دکتر رو صدا کنید 923 01:18:58,506 --> 01:19:00,207 !این خون اون نیست، خون اون نیست 924 01:19:00,239 --> 01:19:01,706 من خوبم 925 01:19:01,739 --> 01:19:03,207 جک دوباره دیوونه شد اسلحمو دزدید 926 01:19:03,239 --> 01:19:04,940 دوید تو راهرو !دیوونه شده 927 01:19:04,972 --> 01:19:06,740 می‌خواد مثل بورمن و سوزان عمل کنه 928 01:19:06,772 --> 01:19:08,153 ...می‌خواد... ب 929 01:19:08,173 --> 01:19:10,573 !می‌خواد مثل بورمن و سوزان عمل کنه 930 01:19:35,874 --> 01:19:39,007 باشه سو، تو بردی هر چی می‌خوای بهت میدم 931 01:19:40,000 --> 01:19:56,000 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Hemioort :مترجم 77707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.