All language subtitles for movieddl.me_Dawn.of.the.Croods.S02E10.Grunt.Anything.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:10,635 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:34,242 --> 00:00:35,285 Roca de lava. 3 00:00:36,619 --> 00:00:37,579 Roca de río. 4 00:00:39,205 --> 00:00:40,123 ¿Roca bebé? 5 00:00:40,832 --> 00:00:43,877 No coman rocas. Después no cenarán. 6 00:00:43,960 --> 00:00:47,213 No las comemos, las lamemos. 7 00:00:47,297 --> 00:00:49,048 ¡Basta de lamerlas! 8 00:00:49,132 --> 00:00:53,094 Hay un caso de estornudón. Pueden contagiarse. 9 00:00:53,178 --> 00:00:56,181 Nunca nos dejan divertirnos. 10 00:00:56,264 --> 00:00:58,558 "A dormir apenas sale la luna", 11 00:00:58,641 --> 00:01:03,104 "no jueguen adentro con huevos", "no le tiren piedras a Tonk". 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 No dejan que me tiren piedras. 13 00:01:05,690 --> 00:01:08,359 Eep, el estornudón no es nada lindo. 14 00:01:08,443 --> 00:01:10,195 Es peor que la tosedera. 15 00:01:10,278 --> 00:01:11,112 Así es. 16 00:01:11,196 --> 00:01:15,450 Te chorrea la nariz, tu estómago da volteretas, 17 00:01:15,533 --> 00:01:18,703 ¡y los mocos se vuelven morados! 18 00:01:22,415 --> 00:01:25,460 Y, además, es muy contagioso. 19 00:01:28,505 --> 00:01:32,133 Por ahora, lo único que pueden hacer es... 20 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 ¿Sacrificarlos? ¡Me niego! 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 Puedo intentarlo. 22 00:01:37,138 --> 00:01:39,140 ¡No! ¡No! 23 00:01:39,224 --> 00:01:42,811 Quiero que se cuiden, sobre todo, a Sandy. 24 00:01:44,854 --> 00:01:49,109 Si no sobrevivimos, avisen a todos que viví más que Grug. 25 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 ¡Va a estornudar! 26 00:02:05,333 --> 00:02:09,629 Tonk, tenemos el mundo entero a nuestros... 27 00:02:09,712 --> 00:02:13,633 - ¡Hola, amigos! - Lerk, me asustaste. 28 00:02:13,716 --> 00:02:14,926 Más que nunca. 29 00:02:15,009 --> 00:02:19,931 Precisamente, estuve practicando el paso silencioso. 30 00:02:20,014 --> 00:02:22,183 ¿También evitan contagiarse? 31 00:02:22,267 --> 00:02:24,519 Sí. Aunque quiera, no puedo. 32 00:02:24,602 --> 00:02:26,521 Estornuda en mi boca. 33 00:02:29,149 --> 00:02:31,192 - Womp, no. - ¿Lo ven? 34 00:02:39,951 --> 00:02:41,494 Sandy, no. 35 00:02:41,578 --> 00:02:44,873 No nos dejan saltar sobre animales desconocidos. 36 00:02:44,956 --> 00:02:47,417 ¡Mamá y papá están ahogándose en mocos! 37 00:02:48,001 --> 00:02:50,628 Sin los adultos, somos libres. 38 00:02:50,712 --> 00:02:52,005 Hazlo, Sandy. 39 00:02:52,589 --> 00:02:54,007 Sí. 40 00:02:54,090 --> 00:02:58,595 Sin ellos, nadie me dirá qué hacer. ¡Me cuidaré solo! 41 00:02:58,678 --> 00:03:00,346 ¡Es el mundo ideal! 42 00:03:00,430 --> 00:03:01,806 ¡A disfrutar! 43 00:03:10,440 --> 00:03:12,275 Mejor disfrutemos en otro lado. 44 00:03:19,073 --> 00:03:20,575 Siempre quise... 45 00:03:20,658 --> 00:03:22,452 ¡saltar desde aquí! 46 00:03:22,535 --> 00:03:23,870 ¡Clavado de barriga! 47 00:03:32,003 --> 00:03:33,588 Vi mucho mejores. 48 00:03:38,092 --> 00:03:39,302 ¡Sí! 49 00:03:44,140 --> 00:03:46,142 Amo las peleas de animales. 50 00:03:46,226 --> 00:03:48,770 ¿Por qué mamá no nos deja verlas? 51 00:03:50,188 --> 00:03:52,649 ¡Me rindo, me rindo! 52 00:03:52,982 --> 00:03:55,693 Estas peleas son un fiasco. 53 00:04:09,999 --> 00:04:11,209 ¿Tenemos hambre? 54 00:04:12,752 --> 00:04:13,670 Lo siento. 55 00:04:13,753 --> 00:04:16,673 Una vez que empieza, no puedo detenerlo. 56 00:04:21,177 --> 00:04:22,637 Ya comerás, Sandy. 57 00:04:22,720 --> 00:04:24,973 ¿Listos para aporrear? 58 00:04:27,558 --> 00:04:31,145 ¿Vamos a cazarlo? Creí que queríamos acariciarlo. 59 00:04:31,229 --> 00:04:35,400 ¿Qué? No. Hago lo que quiera, y quiero aporrearlo. 60 00:04:35,483 --> 00:04:40,989 Pero también podemos no hacer lo que no queremos no hacer. 61 00:04:41,614 --> 00:04:42,448 No. 62 00:04:43,950 --> 00:04:46,327 Digo que no quiero un saposquito. 63 00:04:46,411 --> 00:04:48,496 ¿Qué tal una espi-zana? ¿Quieren? 64 00:04:49,414 --> 00:04:53,167 Seamos francos. Soy más presa que cazador. 65 00:04:53,251 --> 00:04:54,168 Bien. 66 00:04:54,252 --> 00:04:59,674 Hagan lo suyo, yo haré lo mío y Sandy hará lo que tenga ganas. 67 00:05:09,392 --> 00:05:11,894 La espi-zana, la fruta prohibida... 68 00:05:11,978 --> 00:05:14,272 porque dicen que me sacará un ojo. 69 00:05:14,355 --> 00:05:17,483 Esa fruta parece enojada. 70 00:05:19,485 --> 00:05:23,031 Hay que tomarla con mucho cuidado. 71 00:05:28,202 --> 00:05:30,371 ¡Ya tengo tres! 72 00:05:31,289 --> 00:05:33,374 ¿Qué plan? ¿Tortura de cosquillas? 73 00:05:33,458 --> 00:05:35,043 Estoy lista. 74 00:05:35,126 --> 00:05:37,628 Pensé en arrojarle estas rocas. 75 00:05:38,171 --> 00:05:41,174 Grandioso. Luego, las cosquillas. 76 00:05:45,720 --> 00:05:47,930 ¡Tengo muchas! 77 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 ¡Cuidado, la cena! 78 00:06:00,485 --> 00:06:02,820 ¿Qué hacías con las espi-zanas? 79 00:06:02,904 --> 00:06:06,032 Las espinas son para que no las toques. 80 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 ¿Que hago yo? Tú casi me matas. 81 00:06:08,701 --> 00:06:12,080 ¿Acaso no te enseñaron a cazar con rocas? 82 00:06:12,163 --> 00:06:16,125 ¿Acaso no te enseñaron a hacerme caso? 83 00:06:16,209 --> 00:06:17,543 De ningún modo. 84 00:06:17,627 --> 00:06:23,382 Yo me encargo de mí y tú te encargas de ti. 85 00:06:23,466 --> 00:06:24,300 Bien. 86 00:06:24,383 --> 00:06:27,804 A partir de ahora, ese será tu lado. 87 00:06:27,887 --> 00:06:30,723 Y este será el mío. No puedes cruzar. 88 00:06:30,807 --> 00:06:33,601 Perfecto. Mi lado es más soleado. 89 00:06:33,684 --> 00:06:35,812 El mío tiene mejores nubes. 90 00:06:35,895 --> 00:06:38,064 - El mío tiene a Womp. - ¡Sí! 91 00:06:38,147 --> 00:06:40,817 - El mío, no. - Está bien también. 92 00:06:44,112 --> 00:06:45,488 Olvídalos, Womp. 93 00:06:45,571 --> 00:06:49,909 En nuestro nuevo mundo, todos serán nuestros amigos. 94 00:06:49,992 --> 00:06:50,910 Imagínalo. 95 00:06:57,875 --> 00:07:01,462 Adorables amigos por todas partes. 96 00:07:01,546 --> 00:07:03,881 ¡Qué lindo! 97 00:07:04,590 --> 00:07:05,466 Verás, Lerk. 98 00:07:05,550 --> 00:07:09,554 Regresarán arrastrándose porque en nuestro mundo, 99 00:07:09,637 --> 00:07:12,306 viviremos como reinas. 100 00:07:16,644 --> 00:07:17,979 A la izquierda. 101 00:07:18,062 --> 00:07:19,605 Sí, reina Eep. 102 00:07:22,900 --> 00:07:25,778 Eep, este chico no es muy lindo. 103 00:07:25,862 --> 00:07:27,196 Sin ofender. 104 00:07:30,700 --> 00:07:33,453 Los topolares no son muy amigables. 105 00:07:38,833 --> 00:07:40,042 No pasa nada. 106 00:07:40,126 --> 00:07:43,212 Otro día increíble en el mundo de Tonk. 107 00:07:43,296 --> 00:07:47,467 En el mundo de Eep todo es mucho mejor. 108 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 ¿Lo ves? Mi mundo tiene depredadores más grandes. 109 00:07:56,225 --> 00:07:58,728 ¡Que acaban de mudarse a mi mundo! 110 00:07:58,811 --> 00:08:01,606 ¿Algún mundo podría conseguir comida? 111 00:08:01,689 --> 00:08:03,983 Tengo tanta hambre que podría comerme... 112 00:08:04,734 --> 00:08:05,985 ¡una galliatuna! 113 00:08:11,282 --> 00:08:12,992 ¿En qué mundo está? 114 00:08:15,661 --> 00:08:17,955 ¡En el mío! ¡Comeremos galliatuna! 115 00:08:18,748 --> 00:08:19,874 ¡En el mío! 116 00:08:19,957 --> 00:08:22,877 ¡Perdieron! Cenaremos galliatuna. 117 00:08:26,964 --> 00:08:29,550 - ¡Decídete! - ¡Escoge un mundo! 118 00:08:35,097 --> 00:08:37,600 No puedo hacerlo. Estoy muy hambriento. 119 00:08:38,309 --> 00:08:39,435 ¡Tierra! 120 00:08:41,479 --> 00:08:42,438 ¿Quieres? 121 00:08:42,522 --> 00:08:45,191 Sabe apestosa, pero sí quiero un poco. 122 00:08:45,942 --> 00:08:48,486 ¡Suéltalo! ¡Tengo más fuerza! 123 00:08:48,569 --> 00:08:51,197 ¡Por supuesto que no! 124 00:08:54,367 --> 00:08:55,576 ¿Explotó? 125 00:09:01,332 --> 00:09:02,792 ¡Sandy! 126 00:09:11,968 --> 00:09:14,554 ¿Sandy? ¡Sandy! 127 00:09:14,637 --> 00:09:17,431 ¿Por qué no bajas aquí que es lindo? 128 00:09:17,515 --> 00:09:18,933 ¡Así no te matas! 129 00:09:25,815 --> 00:09:28,693 No debimos dejarla hacer lo que quiere. 130 00:09:28,776 --> 00:09:30,111 ¡Es un bebé! 131 00:09:30,194 --> 00:09:32,655 ¡Quiere hacer cosas peligrosas! 132 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 Sí, no es confiable como nosotros. 133 00:09:40,955 --> 00:09:42,331 Es culpa nuestra. 134 00:09:42,415 --> 00:09:46,377 ¿Cómo subiremos allí? No puedo trepar tan alto. 135 00:09:50,673 --> 00:09:51,549 Lo tengo. 136 00:09:51,632 --> 00:09:55,428 - Será lo que quiere mamá. - ¿Que seamos limpios? 137 00:09:55,511 --> 00:09:57,096 Que trabajemos juntos. 138 00:10:02,768 --> 00:10:03,603 Vamos. 139 00:10:17,241 --> 00:10:18,492 Sandy. 140 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 ¡Estás bien! 141 00:10:21,829 --> 00:10:24,457 Dos Croods son mejor que uno. 142 00:10:26,000 --> 00:10:27,668 Pero tres son multitud. 143 00:10:32,214 --> 00:10:33,549 Buena rama. 144 00:10:38,929 --> 00:10:40,640 ¡Qué día! 145 00:10:40,723 --> 00:10:43,601 Estornudos, vómitos, mocos... 146 00:10:43,684 --> 00:10:47,480 No quiero volver a ver un moco en mi vida. 147 00:10:47,563 --> 00:10:49,774 Y sabes que me encantan. 148 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 ¡Eep, Tonk! 149 00:10:53,277 --> 00:10:54,987 ¿Qué pasó? 150 00:10:55,071 --> 00:10:57,573 Se ven mal. 151 00:10:57,657 --> 00:10:59,450 ¿Acaso se contagiaron? 152 00:10:59,533 --> 00:11:02,662 Les dije que no lamieran nada, Tonk. 153 00:11:02,745 --> 00:11:04,163 No nos enfermamos, 154 00:11:04,246 --> 00:11:06,415 nos cansamos de ser libres. 155 00:11:06,499 --> 00:11:08,501 Extrañamos que nos manden. 156 00:11:08,584 --> 00:11:10,294 Por favor, háganlo. 157 00:11:12,129 --> 00:11:17,051 En ese caso, pónganse los pijamas para dormir. 158 00:11:17,134 --> 00:11:18,719 - ¡Sí! - Como digas, papá. 159 00:11:19,553 --> 00:11:20,388 Vaya. 160 00:11:20,471 --> 00:11:23,641 Creo que el resfrío nos hace alucinar. 161 00:11:23,724 --> 00:11:25,351 Sin duda. 162 00:11:41,367 --> 00:11:44,662 ¡Comida, comida, comida, comida! 163 00:11:44,745 --> 00:11:46,956 ¡Aquí tienen! ¡A comer! 164 00:11:51,502 --> 00:11:53,212 ¡Comida, comida! 165 00:11:53,295 --> 00:11:56,424 Sé que llevamos comiendo muchas ramas. 166 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 Pero hay escasez de comida. 167 00:11:58,592 --> 00:12:00,261 Todos la sufrimos. 168 00:12:00,344 --> 00:12:02,346 Árbol, te lo advierto. 169 00:12:02,430 --> 00:12:05,558 Dame fruta ahora o que me ayude... 170 00:12:08,018 --> 00:12:10,187 Ah, ¿me ignoras? 171 00:12:10,271 --> 00:12:11,605 Ya verás... 172 00:12:14,900 --> 00:12:17,403 No he terminado contigo. 173 00:12:20,823 --> 00:12:21,907 Vaya, papá... 174 00:12:21,991 --> 00:12:27,538 con escasez de alimento, imagino que los cazadores necesitan ayuda. 175 00:12:27,621 --> 00:12:29,582 No, Eep. No estás lista. 176 00:12:29,665 --> 00:12:31,375 Aún eres una niña. 177 00:12:31,459 --> 00:12:33,669 - ¿Por favor? - ¡No! 178 00:12:33,752 --> 00:12:35,754 ¡Por favor! 179 00:12:35,838 --> 00:12:37,548 ¡No! 180 00:12:38,466 --> 00:12:42,344 ¡Por favor! 181 00:12:42,887 --> 00:12:44,513 ¡Dije que no! 182 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 Ya basta con eso. 183 00:12:46,932 --> 00:12:50,269 Soy cazadora por naturaleza. 184 00:12:50,352 --> 00:12:53,606 Me votaron futura aplastadora de la clase. 185 00:12:55,065 --> 00:12:58,235 Pero mi trabajo no consiste solo en aplastar. 186 00:12:58,777 --> 00:13:02,740 Da calor, es aburrido... y debes reírte de las bromas del jefe. 187 00:13:02,823 --> 00:13:04,241 Si se vuelve arduo, 188 00:13:04,325 --> 00:13:07,036 el cazador debe saber resistir. 189 00:13:07,119 --> 00:13:11,499 Yo sabré resistir. 190 00:13:11,582 --> 00:13:13,292 Linda charla. ¡Adiós! 191 00:13:18,339 --> 00:13:19,340 ¡Comida! 192 00:13:19,423 --> 00:13:20,966 - ¡Comida! - ¡Comida! 193 00:13:21,050 --> 00:13:21,884 ¡Comida! 194 00:13:26,263 --> 00:13:28,807 ¿Por qué todos gritan "comida"? 195 00:13:28,891 --> 00:13:31,185 Porque hay comida. 196 00:13:34,980 --> 00:13:36,649 ¡Es mío! 197 00:13:36,732 --> 00:13:39,235 ¡No es tuyo, es mío! 198 00:13:39,318 --> 00:13:40,903 ¡Ya basta! 199 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 Soy cabeza de caca. 200 00:13:46,325 --> 00:13:49,537 Creí que ustedes también iban a decirlo. 201 00:13:49,620 --> 00:13:51,872 Qué vergüenza. 202 00:13:57,044 --> 00:13:59,547 ¿Tengo que ayudar a comer a Sandy? 203 00:13:59,630 --> 00:14:01,382 Termina siendo un lío. 204 00:14:05,135 --> 00:14:06,929 Tiene que comer, Tonk. 205 00:14:07,012 --> 00:14:09,431 No deja de ser una bebé indefensa. 206 00:14:09,515 --> 00:14:11,100 Ahora, ¡ve por ella! 207 00:14:15,771 --> 00:14:19,191 Sé que odias las ramas, pero es por tu bien. 208 00:14:29,702 --> 00:14:32,454 ¡Vaya! ¿Con qué se estuvo alimentando? 209 00:14:32,538 --> 00:14:34,290 ¡Cierto! Con nada. 210 00:14:34,707 --> 00:14:36,250 - ¡No! - ¡Es mío! 211 00:14:36,333 --> 00:14:38,711 - No estabas aquí. - Yo lo vi. 212 00:14:38,794 --> 00:14:39,712 ¡Basta! 213 00:14:39,795 --> 00:14:41,672 Llegamos todos juntos. 214 00:14:41,755 --> 00:14:45,843 Así que se lo llevará el último en tocarlo. 215 00:14:45,926 --> 00:14:46,760 ¡Bien! 216 00:14:46,844 --> 00:14:48,929 - Bien. - Ve a casa, Eep. 217 00:14:49,013 --> 00:14:51,390 Esto va a estar reñido. 218 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 Lo sé. 219 00:14:52,933 --> 00:14:55,144 Cuando sea la que más resista, 220 00:14:55,227 --> 00:14:57,897 comprobarás que ya puedo cazar. 221 00:14:57,980 --> 00:14:59,732 Pose de victoria. 222 00:15:02,985 --> 00:15:03,986 Así. 223 00:15:04,069 --> 00:15:05,613 ¡Pose de victoria! 224 00:15:05,696 --> 00:15:06,655 Como quieras. 225 00:15:06,739 --> 00:15:08,991 Conste que te lo advertí. 226 00:15:32,514 --> 00:15:34,808 No creí que lo haría en serio. 227 00:15:39,521 --> 00:15:41,231 ¡Qué alivio! 228 00:15:41,982 --> 00:15:44,610 Uno menos. Quedan tres. 229 00:15:44,693 --> 00:15:48,113 Y aún siento uno, dos, tres, cuatro dedos. 230 00:15:50,074 --> 00:15:52,409 Qué bien se siente. 231 00:15:52,493 --> 00:15:54,662 Tengo los hombros tensionados. 232 00:15:55,245 --> 00:15:56,580 ¡Qué placer! 233 00:16:08,092 --> 00:16:10,010 Ningún huevo lo vale. 234 00:16:10,094 --> 00:16:13,681 Me iré mientras aún me queda dignidad. 235 00:16:23,357 --> 00:16:24,817 ¿Qué hay de ti, Eep? 236 00:16:24,900 --> 00:16:26,777 - ¿Abandonas? - No. 237 00:16:26,860 --> 00:16:31,365 Necesito algo que me haga olvidar del dolor, 238 00:16:31,448 --> 00:16:35,744 por ejemplo... otro dolor. 239 00:16:40,874 --> 00:16:44,128 ¡Funcionó! Ya no siento las piernas. 240 00:16:48,424 --> 00:16:51,635 Sandy, lamento lo de las ramas. 241 00:16:51,719 --> 00:16:56,473 ¿Prefieres un delicioso ramu? 242 00:17:01,603 --> 00:17:02,438 ¿Lo ves? 243 00:17:02,521 --> 00:17:07,401 Gracias a mi actuación, ve a la rama como una sabrosa ave. 244 00:17:14,450 --> 00:17:17,453 Ay, no. Cree que yo soy una sabrosa ave. 245 00:17:26,712 --> 00:17:27,588 ¿Qué? 246 00:17:28,756 --> 00:17:30,132 ¿Se fueron todos? 247 00:17:31,383 --> 00:17:33,552 ¡Abandonaron, abandonaron! 248 00:17:33,635 --> 00:17:35,554 ¿De verdad? 249 00:17:36,805 --> 00:17:41,226 Cuidado con lo que comes, Eep. Podría comerte a ti. 250 00:17:46,523 --> 00:17:48,776 Hay un solo modo de librarme. 251 00:17:52,654 --> 00:17:54,740 Eep, Eep. Despierta, Eep. 252 00:17:54,823 --> 00:17:55,908 - ¡Eep! - ¿Qué? 253 00:17:55,991 --> 00:17:57,284 ¿Qué? ¿Qué pasó? 254 00:17:57,367 --> 00:18:01,205 Nada, enloqueciste e intentaste comerte el brazo. 255 00:18:01,288 --> 00:18:03,373 Esto llegó demasiado lejos. 256 00:18:03,457 --> 00:18:04,416 Vete a casa. 257 00:18:06,335 --> 00:18:07,294 Tienes razón. 258 00:18:07,377 --> 00:18:09,379 Por favor. ¿Tengo razón? 259 00:18:09,463 --> 00:18:11,423 No esperaba esa respuesta. 260 00:18:11,507 --> 00:18:14,051 No te sientas mal, cariño. 261 00:18:14,134 --> 00:18:19,765 Me esforcé... pero supongo que no soy muy buena. 262 00:18:24,019 --> 00:18:25,938 Cariño... 263 00:18:26,021 --> 00:18:28,732 - Ven aquí. - ¡Bum! ¡Quedas fuera! 264 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 ¿Qué? ¡Me engañaste! 265 00:18:31,693 --> 00:18:35,280 Pusiste en peligro la comida de toda la familia. 266 00:18:35,364 --> 00:18:36,698 Tranquilo, papá. 267 00:18:36,782 --> 00:18:40,202 Sin ti, nada impedirá mi victoria. 268 00:18:41,954 --> 00:18:44,248 Bien hecho, alumna de mi clase. 269 00:18:44,623 --> 00:18:47,167 Pero ¿no te olvidas de mí? 270 00:18:48,085 --> 00:18:49,002 ¿De ti? 271 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 Después de todo lo que pasé, ¿qué harás? 272 00:18:52,047 --> 00:18:54,550 Lo olvidaste. 273 00:18:54,633 --> 00:18:56,802 Soy experto en torturas. 274 00:18:56,885 --> 00:18:58,095 Soy maestro. 275 00:18:58,178 --> 00:19:02,641 Alumnos, prepárense para la inagotable lección 276 00:19:02,724 --> 00:19:06,395 sobre la historia de la tierra. 277 00:19:20,450 --> 00:19:22,828 Llegó nuestro final. 278 00:19:36,884 --> 00:19:38,385 Le gustan. 279 00:19:38,468 --> 00:19:40,262 De verdad le gustan. 280 00:19:42,139 --> 00:19:44,183 Me parece que se atoró. 281 00:19:45,934 --> 00:19:48,729 Cuando a la tierra se le agrega agua, 282 00:19:48,812 --> 00:19:53,233 ocurre un cambio fabuloso, se forma... 283 00:19:54,484 --> 00:19:55,736 ¿Alguna idea? 284 00:19:58,155 --> 00:20:01,450 ¡Mal! La respuesta es tierra mojada. 285 00:20:02,910 --> 00:20:06,747 Así concluye mi introducción. 286 00:20:06,830 --> 00:20:07,915 Pasaremos a... 287 00:20:07,998 --> 00:20:10,375 - Tú puedes, Eep. - No, papá. 288 00:20:10,459 --> 00:20:12,044 Voy a abandonar. 289 00:20:12,127 --> 00:20:14,796 No soy tan fuerte para soportarlo. 290 00:20:14,880 --> 00:20:16,465 Eres fuerte, cariño. 291 00:20:16,548 --> 00:20:19,176 Eres una Crood, somos fuertes. 292 00:20:19,259 --> 00:20:21,762 - ¿Tonk también? - No. Tonk, no. 293 00:20:21,845 --> 00:20:24,056 No te creí madura para esto, 294 00:20:24,139 --> 00:20:26,016 pero demostraste valentía. 295 00:20:26,099 --> 00:20:27,768 Soportaste más que yo. 296 00:20:27,851 --> 00:20:30,270 Reconozco que me equivoqué. 297 00:20:30,354 --> 00:20:32,105 Papá... 298 00:20:32,189 --> 00:20:34,524 Ahora, acaba con esta cotorra. 299 00:20:34,608 --> 00:20:36,860 Se estarán preguntando... 300 00:20:36,944 --> 00:20:42,032 cuál es la diferencia entre tierra de roca y rocas de tierra. 301 00:20:42,115 --> 00:20:43,450 Muy bien... 302 00:20:44,368 --> 00:20:48,872 ¡Veamos quién es capaz de soportar más! 303 00:20:51,166 --> 00:20:53,377 ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado! 304 00:20:54,962 --> 00:20:56,213 Ay, no. 305 00:20:56,296 --> 00:20:57,256 ¿Estás loca? 306 00:20:57,339 --> 00:20:59,800 - Detente. - Tú detente. 307 00:20:59,883 --> 00:21:01,343 Ya suéltalo. 308 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 ¡Nunca! 309 00:21:02,344 --> 00:21:03,428 Como gustes. 310 00:21:10,560 --> 00:21:11,478 ¡Ahí no! 311 00:21:16,233 --> 00:21:17,359 ¡No, no, no! 312 00:21:31,164 --> 00:21:33,083 Lo soltaré, pero detente. 313 00:21:33,166 --> 00:21:35,502 ¿Que me detenga en plena caída? 314 00:21:35,585 --> 00:21:37,087 ¿No se puede? 315 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 ¡Sobreviví! 316 00:21:43,927 --> 00:21:46,555 Y el huevo es mío. 317 00:21:48,390 --> 00:21:50,517 Con seguridad, es mío. 318 00:21:58,150 --> 00:22:01,862 ¡Comida, comida, comida, comida! 319 00:22:01,945 --> 00:22:03,113 Aquí tienen. 320 00:22:03,196 --> 00:22:04,281 ¡A comer! 321 00:22:10,537 --> 00:22:12,331 Gran trabajo, Eep. 322 00:22:12,414 --> 00:22:14,374 ¿Vienes a cazar conmigo mañana? 323 00:22:15,334 --> 00:22:18,086 Gracias, papá, pero de ningún modo. 324 00:22:21,715 --> 00:22:23,592 Sandy, ven a comer huevo. 325 00:22:25,802 --> 00:22:28,180 Está bien, cariño. 326 00:22:28,805 --> 00:22:30,724 Ya no tienes que comer ramas. 327 00:22:38,899 --> 00:22:41,026 Un momento, Sandy. ¡No! 21613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.