Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,717
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:33,116 --> 00:00:36,494
Mamá,
¿para qué tantas hojas para limpiarse?
3
00:00:36,578 --> 00:00:39,372
¿Limpiarse? ¿No para cepillarse?
4
00:00:39,456 --> 00:00:42,000
Mejor no usen las que junté yo.
5
00:00:49,674 --> 00:00:50,925
¡Fue genial!
6
00:00:51,009 --> 00:00:54,721
- Me siento vivo.
- Estoy herido pero divertido.
7
00:00:54,804 --> 00:00:59,559
Cuidado con lo que hacen
en esas, digamos, rocas de la muerte.
8
00:01:00,935 --> 00:01:03,772
Ey, se llaman "pati-piedras".
9
00:01:03,855 --> 00:01:06,649
Son dos partes diversión y una dolor.
10
00:01:07,734 --> 00:01:12,030
Lo divertido suele ser
una parte diversión y diez dolor.
11
00:01:12,113 --> 00:01:13,782
¿Cómo conseguimos una?
12
00:01:24,709 --> 00:01:28,171
- Dos, por favor.
- ¿Qué tienen para canjear?
13
00:01:31,007 --> 00:01:34,469
- Estas moscas.
- No necesito más moscas.
14
00:01:37,722 --> 00:01:42,519
Mamá, papá, ¿nos dan algo
para canjear por pati-piedras?
15
00:01:42,602 --> 00:01:45,980
¡Por favor, por favor, por favor,
por favor!
16
00:01:46,064 --> 00:01:49,692
No. No las necesitan.
Pueden lastimarse gratis.
17
00:01:49,776 --> 00:01:51,778
¿Y si te miramos así?
18
00:01:52,946 --> 00:01:56,783
Si quieren canjear cosas útiles
por esa porquería,
19
00:01:56,866 --> 00:01:58,910
deben buscarlas solos.
20
00:01:59,911 --> 00:02:02,789
¡Ay, no!
¡Creo que quedé trabado así!
21
00:02:02,872 --> 00:02:04,249
Listo.
22
00:02:04,332 --> 00:02:06,292
Debe haber qué canjear,
23
00:02:06,376 --> 00:02:10,213
pero solo veo
estas rocas brillantes sin valor.
24
00:02:10,296 --> 00:02:11,965
Ey, mira, un huevo.
25
00:02:12,048 --> 00:02:16,803
Lo siento, somos los mejores
recoge-huevos. ¿No, hermano?
26
00:02:16,886 --> 00:02:19,347
"Clara" que sí, hermano.
27
00:02:19,430 --> 00:02:22,475
El saludo imita un huevo que estalla.
28
00:02:22,559 --> 00:02:24,519
¿Pueden darnos eso?
29
00:02:24,602 --> 00:02:27,772
Recogemos huevos para el fin de los días.
30
00:02:27,856 --> 00:02:32,360
- El valle se congelará.
- Pero sobreviviremos con huevos.
31
00:02:34,237 --> 00:02:36,447
Entonces... ¿no?
32
00:02:36,531 --> 00:02:39,075
- Qué tipos codiciosos.
- Sí.
33
00:02:39,159 --> 00:02:45,039
Quizá no necesitamos pati-piedras
y no son tan divertidas como parecen.
34
00:02:45,123 --> 00:02:46,416
¡Sí!
35
00:02:46,499 --> 00:02:52,088
¡Es tan divertido como parece!
¡Quien crea que no, se equivoca!
36
00:02:52,171 --> 00:02:55,341
Ya sé. Hagamos unas nosotros.
37
00:02:55,425 --> 00:02:59,554
¡Sí! Seguro podemos hacerlas
igual de buenas.
38
00:03:01,764 --> 00:03:04,017
Prepárate para la emoción.
39
00:03:16,738 --> 00:03:20,491
Al menos caímos
en estas rocas en forma de huevo.
40
00:03:21,701 --> 00:03:24,829
¡Porrazo mío!
41
00:03:24,913 --> 00:03:26,539
¿Cómo puede ser?
42
00:03:30,001 --> 00:03:32,295
¡Una maaalcita!
43
00:03:32,378 --> 00:03:34,047
Nunca antes vi una.
44
00:03:34,130 --> 00:03:37,258
Dicen que ponen huevos constantemente.
45
00:03:46,392 --> 00:03:48,478
¡Tonk, somos ricos!
46
00:03:52,774 --> 00:03:54,317
Me ahogo.
47
00:03:57,528 --> 00:03:58,529
Gracias.
48
00:03:58,613 --> 00:04:01,282
- ¿Seguimos siendo ricos?
- Sí.
49
00:04:13,127 --> 00:04:14,420
¡Ay!
50
00:04:14,504 --> 00:04:17,340
- Hola.
- Hola.
51
00:04:17,423 --> 00:04:20,009
Qué pati-piedras hermosas.
52
00:04:21,010 --> 00:04:24,555
Pedimos piedras más pulidas
para más velocidad
53
00:04:24,639 --> 00:04:27,642
y red de hormiga araña para el agarre.
54
00:04:27,725 --> 00:04:30,979
Y cosas para mostrar que somos originales.
55
00:04:31,062 --> 00:04:33,231
¿Qué canjearon por ellas?
56
00:04:34,357 --> 00:04:38,403
Sí, me dieron huevos
porque me encanta estrellarlos.
57
00:04:41,572 --> 00:04:43,074
¡Sí, lo hice!
58
00:04:43,157 --> 00:04:44,659
Se estrellaron.
59
00:04:47,829 --> 00:04:52,667
Y ahora me arrepiento
porque no quedan más huevos.
60
00:04:52,750 --> 00:04:55,003
¿De dónde los sacaron?
61
00:04:55,086 --> 00:04:56,796
Caímos a una cue...
62
00:04:58,381 --> 00:05:02,969
Si más gente tiene huevos,
los nuestros valdrán menos.
63
00:05:03,052 --> 00:05:05,763
Debemos guardar el secreto.
64
00:05:05,847 --> 00:05:07,682
Entiendo.
65
00:05:07,765 --> 00:05:10,351
Guardamos desayunos.
¡Adiós!
66
00:05:35,084 --> 00:05:37,253
Dale potencia máxima.
67
00:05:48,097 --> 00:05:51,851
El yo de mi pecho
vigila qué pasa bajo mi cuero.
68
00:05:55,146 --> 00:05:57,231
Gracias por avisar.
69
00:06:01,444 --> 00:06:05,907
- Pies como nuevos.
- Fabuloso. Guarda el cambio.
70
00:06:06,908 --> 00:06:11,412
- Ey, supimos que hallaron huevos.
- Qué oportuno.
71
00:06:11,496 --> 00:06:14,665
Mow quiere canjear su roca reclinable.
72
00:06:17,043 --> 00:06:20,713
Se ve cómoda.
¿Nos dan huevos para canjear?
73
00:06:22,799 --> 00:06:26,969
No la necesitan.
Pueden reclinarse en el suelo gratis.
74
00:06:27,053 --> 00:06:29,222
¿Por favor?
75
00:06:29,305 --> 00:06:31,099
¿Si los miramos así?
76
00:06:33,601 --> 00:06:35,770
Deben mejorar su ternura.
77
00:06:35,853 --> 00:06:41,567
Miren, si quieren canjear huevos útiles
por esa porquería,
78
00:06:41,651 --> 00:06:43,694
deben buscarlos solos.
79
00:06:43,778 --> 00:06:45,029
Pero...
80
00:06:46,197 --> 00:06:48,116
Ya entendí.
81
00:06:49,784 --> 00:06:51,911
Así que juntan huevos...
82
00:06:51,994 --> 00:06:53,788
Ami, Migo.
83
00:06:54,789 --> 00:06:56,457
No tenemos huevos.
84
00:07:00,086 --> 00:07:01,295
Yo puse esos.
85
00:07:02,296 --> 00:07:07,468
¿Cómo pueden tener tantos huevos
sin que nosotros sepamos, hermano?
86
00:07:07,552 --> 00:07:09,929
Tienen un secreto, hermano.
87
00:07:10,012 --> 00:07:12,056
Y uno muy "yemativo".
88
00:07:12,140 --> 00:07:13,975
Bien dicho, hermano.
89
00:07:14,058 --> 00:07:16,227
¿Cómo lo descubrimos?
90
00:07:17,270 --> 00:07:21,482
Bien, ¿quieren huevos?
Tengan este y déjennos en paz.
91
00:07:21,566 --> 00:07:24,819
- Y dejen de llamarse "hermano".
- ¡Hecho!
92
00:07:28,448 --> 00:07:32,452
Vaya, a Ami y Migo
les faltan unos huevos en el nido.
93
00:07:32,535 --> 00:07:34,996
Todos quieren estos huevos.
94
00:07:35,079 --> 00:07:41,502
Aquí están a salvo. Solo los dos sabemos
dónde están y confiamos uno en el otro.
95
00:07:41,586 --> 00:07:42,587
Claro.
96
00:07:47,467 --> 00:07:52,805
Bueno... nos quedan 444 huevos.
97
00:07:52,889 --> 00:07:55,600
¿No teníamos 446 antes?
98
00:07:55,683 --> 00:07:59,228
Sí, pero canjeamos dos
por ese sombrero loco.
99
00:08:01,689 --> 00:08:04,233
Si tú lo dices...
100
00:08:04,317 --> 00:08:06,944
La gansalce puso cinco huevos más.
101
00:08:07,028 --> 00:08:09,822
¿Cinco? La última vez puso seis.
102
00:08:09,906 --> 00:08:14,744
¿Seguro no hay uno más?
Ey, ¿qué tienes a tu espalda?
103
00:08:14,827 --> 00:08:18,122
Otro sombrero.
¿Qué tienes tú a tu espalda?
104
00:08:18,206 --> 00:08:22,543
- Un tercer sombrero.
- Te queda genial.
105
00:08:22,627 --> 00:08:25,087
Perdón. Ami y Migo me alteraron.
106
00:08:25,171 --> 00:08:27,632
- Vamos a casa.
- Bien.
107
00:08:27,715 --> 00:08:29,091
Después de ti.
108
00:08:29,175 --> 00:08:30,760
No, después de ti.
109
00:08:30,843 --> 00:08:32,803
Insisto, después de ti.
110
00:08:32,887 --> 00:08:35,348
No, después de ti.
111
00:08:39,185 --> 00:08:43,314
Parecen tensos.
Les hace falta una roca reclinable.
112
00:08:44,649 --> 00:08:47,860
No exageres.
Actúa como que no te interesa.
113
00:08:53,449 --> 00:08:57,328
Eep, ¿te fuiste
o solo cerraste los ojos?
114
00:09:03,292 --> 00:09:06,295
¡Te pesqué con las manos en los huevos!
115
00:09:06,379 --> 00:09:10,091
- ¡Yo te pesqué!
- Me pescaste pescándote.
116
00:09:10,174 --> 00:09:11,884
No me engañas.
117
00:09:11,968 --> 00:09:14,971
Probaste
la vida de los ricos en huevos
118
00:09:15,054 --> 00:09:17,181
y la quieres solo para ti.
119
00:09:17,265 --> 00:09:20,184
Seguro tienes huevos escondidos.
120
00:09:21,352 --> 00:09:24,063
¡Ja! Yo soy inocente.
121
00:09:28,818 --> 00:09:31,988
Te dije que tenían una maaalcita,
hermano.
122
00:09:32,071 --> 00:09:34,407
Y ahora es nuestra, hermano.
123
00:09:35,408 --> 00:09:37,618
Ya veremos, hermano.
124
00:09:37,702 --> 00:09:39,745
Perdón. Es contagioso.
125
00:09:41,914 --> 00:09:43,291
Her-ma-no...
126
00:09:46,961 --> 00:09:49,463
¡Resiste, maaalcita!
127
00:09:49,547 --> 00:09:50,715
Ya viene mamá.
128
00:09:50,798 --> 00:09:52,758
Y también el tío Tonkster.
129
00:09:52,842 --> 00:09:56,470
Si tú eres la mamá, no puedo ser el papá.
Sería raro.
130
00:10:02,768 --> 00:10:04,186
Ya los tenemos.
131
00:10:04,270 --> 00:10:08,190
Debimos canjear pati-piedras
con "pati-frenos".
132
00:10:16,324 --> 00:10:17,700
¡No!
133
00:10:32,214 --> 00:10:33,633
¡Mía, hermano!
134
00:10:33,716 --> 00:10:37,511
Yo la merezco más, hermano.
No, yo...
135
00:10:37,595 --> 00:10:40,765
¡Ya no tengo hermano!
136
00:10:42,099 --> 00:10:43,726
Ay, hermano...
137
00:10:43,809 --> 00:10:46,520
Mira, me gustan los huevos,
138
00:10:46,604 --> 00:10:50,191
pero no quiero ser avara como esos locos.
139
00:10:50,274 --> 00:10:54,111
Sí, algo vale más que los huevos:
los sombreros.
140
00:10:54,195 --> 00:10:57,114
Ey, aún nos quedan algunos huevos.
141
00:10:57,198 --> 00:10:59,617
Pero no necesitamos nada más.
142
00:10:59,700 --> 00:11:03,412
Démosles a mamá y papá
lo que siempre quisieron.
143
00:11:05,373 --> 00:11:06,415
¡Sí!
144
00:11:06,499 --> 00:11:09,543
Tenían razón, es mejor que reclinarse.
145
00:11:15,841 --> 00:11:18,594
Y no son los únicos felices.
146
00:11:18,677 --> 00:11:20,388
¡Sí!
147
00:11:21,555 --> 00:11:24,225
¡Los huevos se van a estrellar!
148
00:11:30,356 --> 00:11:33,359
Nunca es tan bueno como la primera vez.
149
00:11:46,497 --> 00:11:49,208
Al fin una horda persigue a Greído.
150
00:11:49,291 --> 00:11:52,920
- ¿Se cumplió mi deseo?
- Greído da una fiesta.
151
00:11:53,003 --> 00:11:56,465
Sirve comida e invitó a todos.
Incluso a mí.
152
00:11:56,549 --> 00:11:58,092
Debe estar loco.
153
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
¿Y qué trajiste?
154
00:12:00,928 --> 00:12:03,889
¡Ah! Un huevo gigante.
155
00:12:03,973 --> 00:12:05,891
¿Es "puesto en casa"?
156
00:12:07,143 --> 00:12:11,480
¿Una fiesta donde comparten comida?
Lo probaré una vez.
157
00:12:11,564 --> 00:12:13,899
No confíen en la comida gratis.
158
00:12:13,983 --> 00:12:16,986
Yo confié y terminé casada.
159
00:12:17,069 --> 00:12:19,822
Mamá, tú no confías en nada.
160
00:12:19,905 --> 00:12:23,451
Le dijiste a Tonk
que los abrazos son trampas.
161
00:12:23,534 --> 00:12:26,662
Y son trampas.
Sujetan los brazos.
162
00:12:26,745 --> 00:12:30,624
- Sin abrazos. Sonreír es peligroso.
- Sí.
163
00:12:30,708 --> 00:12:35,963
El sol quema, las flores son olorosas
y ese cerdo rata es feo.
164
00:12:38,007 --> 00:12:40,259
Y demasiado sensible.
165
00:12:40,342 --> 00:12:45,931
- Ajá. Que te diviertas odiando todo.
- Iremos a ignorarte por allá.
166
00:12:46,015 --> 00:12:48,058
¿A eso le llaman ignorar?
167
00:12:48,142 --> 00:12:50,811
¡Ja! Al cerdo rata le salió mejor.
168
00:12:55,024 --> 00:12:59,153
Ellos tienen problemas.
Yo solo se los señalo.
169
00:12:59,236 --> 00:13:02,865
Dejar de aullar o Ámbar comerte,
peste gruñona.
170
00:13:02,948 --> 00:13:04,158
¿Ah, sí?
171
00:13:04,241 --> 00:13:07,411
Que tengas suerte. Soy puro cartílago.
172
00:13:07,495 --> 00:13:10,623
Eh... Ámbar hablar con cangrelina.
173
00:13:10,706 --> 00:13:15,711
Aunque Ámbar no enojarse
si anciana gruñona bajar la voz también.
174
00:13:15,794 --> 00:13:19,965
Cangrelina aullar
fuera de cueva de Ámbar todo el día.
175
00:13:20,049 --> 00:13:24,220
Ahora callarse dentro de barriga de Ámbar.
176
00:13:24,303 --> 00:13:27,223
El bicho tiene razón.
Tu cueva es fea.
177
00:13:30,100 --> 00:13:31,977
Las dos ser pesadas.
178
00:13:33,312 --> 00:13:35,523
Nadie nos aprecia.
179
00:13:39,443 --> 00:13:41,195
Me agradas.
180
00:13:41,278 --> 00:13:44,114
Las gruñonas debemos unirnos.
181
00:13:44,198 --> 00:13:49,620
¿Cómo sabrían lo terrible que es todo
si no les decimos?
182
00:13:49,703 --> 00:13:51,705
Vamos, chicas.
183
00:13:51,789 --> 00:13:54,250
Vamos a rezongarles.
184
00:13:55,251 --> 00:13:57,211
Pero primero, siesta.
185
00:14:03,217 --> 00:14:05,344
Hola, vinimos a la fiesta.
186
00:14:06,720 --> 00:14:09,598
La fiesta de comida...
187
00:14:09,682 --> 00:14:12,935
que das en tu cueva ahora.
188
00:14:13,018 --> 00:14:15,187
No sé de qué hablan.
189
00:14:15,271 --> 00:14:19,275
¡Fiesta de comida!
¡En la cueva de Greído, ahora!
190
00:14:20,401 --> 00:14:22,444
Vamos. Todos vinieron.
191
00:14:22,528 --> 00:14:24,154
No todos.
192
00:14:24,238 --> 00:14:27,491
Ni tú ni...
193
00:14:27,575 --> 00:14:29,326
ese tipo de allá.
194
00:14:29,410 --> 00:14:32,621
¡Malditos conejos del cielo!
¡Los comeré!
195
00:14:32,705 --> 00:14:34,540
Momento, es Gorp.
196
00:14:34,623 --> 00:14:38,085
Gorp, deja de gritarle al cielo
y ven, tonto.
197
00:14:39,461 --> 00:14:41,463
Qué tipo. ¿Qué decía?
198
00:14:41,547 --> 00:14:43,257
Sabes qué decías.
199
00:14:43,340 --> 00:14:44,633
Sí, ya sé.
200
00:14:44,717 --> 00:14:47,887
Intentaba ser amable antes de hacer esto.
201
00:14:48,888 --> 00:14:51,640
¡Duele! ¡Duele un montón!
202
00:14:52,850 --> 00:14:54,518
¡Grug, tu mano!
203
00:14:54,602 --> 00:14:58,814
No, eso no.
¡Que nos rechazara... Greído!
204
00:14:58,898 --> 00:15:02,276
Definitivamente
vamos a entrar a esa fiesta.
205
00:15:03,652 --> 00:15:05,905
Bueno, esto duele también.
206
00:15:06,906 --> 00:15:10,451
Ten.
Es la última vez que te hago la tarea.
207
00:15:11,452 --> 00:15:13,412
Nosotros cazamos eso.
208
00:15:18,751 --> 00:15:21,337
Las cangrelinas son horribles.
209
00:15:21,420 --> 00:15:26,133
No, ustedes son horribles,
quien quiera que sean.
210
00:15:26,216 --> 00:15:27,301
¿Gran?
211
00:15:27,384 --> 00:15:30,846
Ah, ustedes.
Me retracto. No son tan malos.
212
00:15:30,930 --> 00:15:33,349
¿Qué haces con estas cretinas?
213
00:15:33,432 --> 00:15:35,851
Estas cretinas son mis amigas.
214
00:15:36,977 --> 00:15:38,687
Ah... socias.
215
00:15:38,771 --> 00:15:41,774
A tus socias no les gustan los abrazos.
216
00:15:41,857 --> 00:15:46,028
No sé quién es mala influencia,
pero esto no es bueno.
217
00:15:46,111 --> 00:15:49,573
Sí es bueno.
Estamos hartos del maltrato.
218
00:15:49,657 --> 00:15:51,867
Un gruñón solo es una peste,
219
00:15:51,951 --> 00:15:55,788
¡pero muchos somos una peste
que no pueden callar!
220
00:15:56,997 --> 00:16:01,543
Gruñendo obtienes lo que quieres.
¿No quieren nada?
221
00:16:01,627 --> 00:16:03,420
¿Sacarla de mi cara?
222
00:16:04,421 --> 00:16:06,006
En realidad...
223
00:16:07,007 --> 00:16:08,842
¿No tienen mi cena?
224
00:16:08,926 --> 00:16:10,344
Digo, la tarea.
225
00:16:10,427 --> 00:16:12,388
A quién engaño. ¡Cena!
226
00:16:12,471 --> 00:16:16,183
Perdón, maestro Cuak,
una cangrelina se la comió.
227
00:16:17,977 --> 00:16:22,147
- Irán a Graves Problemas.
- Ah, no.
228
00:16:22,231 --> 00:16:23,983
¡Ataquen, chicas!
229
00:16:25,943 --> 00:16:27,361
¡No, la cara no!
230
00:16:30,906 --> 00:16:32,199
No más tarea.
231
00:16:32,282 --> 00:16:33,283
¡Sí!
232
00:16:33,367 --> 00:16:36,745
¡Ja! Ya no seré la Gran amable.
233
00:16:36,829 --> 00:16:38,872
¿Antes era amable?
234
00:16:42,209 --> 00:16:46,046
Entramos cavando
y comemos todo lo que podemos.
235
00:16:46,130 --> 00:16:48,215
No mastiques. Te demora.
236
00:16:52,302 --> 00:16:55,472
Los Croods hallaron mi aguadero interior.
237
00:16:55,556 --> 00:16:57,725
No pueden usarlo tampoco.
238
00:17:02,229 --> 00:17:05,441
Ay, esto tardará muchísimo.
239
00:17:17,953 --> 00:17:19,288
Un gusano.
240
00:17:19,371 --> 00:17:21,832
Genial. Con sorpresa.
241
00:17:21,915 --> 00:17:24,251
No. Es fruta de la basura.
242
00:17:24,334 --> 00:17:26,003
Nos da porquerías.
243
00:17:26,086 --> 00:17:28,756
Vamos.
¿Dónde está la fruta buena?
244
00:17:35,596 --> 00:17:37,514
Mucho mejor.
245
00:17:40,059 --> 00:17:44,354
Es difícil comer viéndolo tan triste.
246
00:17:44,438 --> 00:17:46,148
Tienes razón.
247
00:17:46,231 --> 00:17:48,317
¡Cangrelinas!
248
00:17:55,240 --> 00:17:58,202
Saltamos y nos mecemos a la cueva.
249
00:18:05,918 --> 00:18:08,045
Gran tenía razón.
250
00:18:08,128 --> 00:18:13,675
Gruñir hace que nos traten mejor
porque los tratamos peor.
251
00:18:13,759 --> 00:18:17,554
¿Alguien dijo que tengo razón?
No oí el resto.
252
00:18:17,638 --> 00:18:20,599
Bienvenidas a su nuevo hogar.
253
00:18:20,682 --> 00:18:25,604
Comida ahí, pila de dormir allá
y... Binky, ahí no se hace popó.
254
00:18:25,687 --> 00:18:28,690
Bah, como quieras, también es tu casa.
255
00:18:28,774 --> 00:18:31,110
- No son mis reglas.
- ¿Qué?
256
00:18:31,193 --> 00:18:36,115
Las cangrelinas no pueden vivir aquí.
Me usan de palo de rascar.
257
00:18:36,198 --> 00:18:38,784
Y esa me mira mientras se lame el trasero.
258
00:18:41,870 --> 00:18:45,499
- Lo siento, Gran, pero deben irse.
- Ah, no.
259
00:18:45,582 --> 00:18:48,544
Las cangrelinas se quedan con miau...
260
00:18:48,627 --> 00:18:50,045
Digo, conmigo.
261
00:18:50,129 --> 00:18:53,215
Si no les gusta, pueden irse.
262
00:18:55,092 --> 00:18:56,093
¡Bueno!
263
00:18:56,176 --> 00:19:02,099
Pero cuando ya hayas espantado a todos,
¿a quién le gruñirás, eh?
264
00:19:02,182 --> 00:19:03,392
A nadie, eso.
265
00:19:03,475 --> 00:19:05,769
O a otro en quien no pensamos.
266
00:19:07,229 --> 00:19:09,523
No nos entienden, Winky.
267
00:19:09,606 --> 00:19:11,191
Perdón.
268
00:19:11,275 --> 00:19:13,402
Stinky. ¿Blinky?
269
00:19:13,485 --> 00:19:16,989
Ay, ¿por qué les puse nombres que riman?
270
00:19:17,072 --> 00:19:20,284
¿Creyeron que caería en este truco?
271
00:19:20,367 --> 00:19:22,494
¡No entrarán!
272
00:19:22,578 --> 00:19:26,832
Si esa es la comida que tiran,
debemos ir a esa fiesta.
273
00:19:26,915 --> 00:19:29,835
Quién quiere amor cuando puedes gruñir
274
00:19:29,918 --> 00:19:33,338
Las cangrelinas y yo te haremos huir
275
00:19:37,176 --> 00:19:38,343
Cálmense.
276
00:19:38,427 --> 00:19:40,179
Les tengo cena.
277
00:19:45,934 --> 00:19:47,686
¿Ahora qué quieren?
278
00:19:50,022 --> 00:19:53,150
¿Qué tal... destrozar este cuero?
279
00:19:53,233 --> 00:19:54,860
No, ese es mío.
280
00:19:54,943 --> 00:19:57,696
Este, de Grug.
Ya empecé a romperlo.
281
00:19:58,780 --> 00:20:01,366
¡Bueno, basta!
282
00:20:01,450 --> 00:20:06,747
Es lindo ser gruñonas juntas,
pero no que me gruñan a mí.
283
00:20:10,918 --> 00:20:13,921
Aprendí la lección.
Ahora se van.
284
00:20:26,266 --> 00:20:28,602
Linda cangrelinita...
285
00:20:28,685 --> 00:20:31,063
¿No?
286
00:20:31,146 --> 00:20:33,565
¡Adiós!
287
00:20:33,649 --> 00:20:34,650
¡Eep!
288
00:20:36,026 --> 00:20:38,278
¡Tonk! Deben ayudarme.
289
00:20:38,362 --> 00:20:41,573
- ¿Gran?
- ¿Sabes que te sigue esa cosa?
290
00:20:41,657 --> 00:20:46,912
Perdón por ser gruñona,
pero no merezco que me destrocen por eso.
291
00:20:50,415 --> 00:20:52,334
Nos salvó de hacer la tarea.
292
00:20:53,835 --> 00:20:56,713
Tendrán que destrozarnos primero.
293
00:20:56,797 --> 00:20:59,174
Poco consuelo, pero acepto.
294
00:21:09,226 --> 00:21:10,727
¡Un abrazo!
295
00:21:10,811 --> 00:21:12,271
¡Lo detestan!
296
00:21:12,354 --> 00:21:13,897
¡De nuevo!
297
00:21:16,108 --> 00:21:20,404
Lo detestan. ¿Por qué?
Es como que te estrujen de amor.
298
00:21:20,487 --> 00:21:23,573
No me abracen a mí.
¡Abrácenlas a ellas!
299
00:21:23,657 --> 00:21:25,200
Las espantamos.
300
00:21:27,619 --> 00:21:30,163
Beso para ti, un moño para ti.
301
00:21:30,247 --> 00:21:32,624
Nací para esto.
302
00:21:32,708 --> 00:21:34,209
¿Quién sigue?
303
00:21:35,210 --> 00:21:38,046
¿Las cangrelinas quieren mimos?
304
00:21:41,842 --> 00:21:44,720
¿Ves? ¿No es divertido ser tierno?
305
00:21:44,803 --> 00:21:49,182
¡Sí, cuando molesta a otros!
306
00:21:55,272 --> 00:21:57,983
Nunca iremos a la fiesta de Greído.
307
00:21:58,066 --> 00:22:02,154
¿Estamos tristes
por no pasar tiempo con Greído?
308
00:22:02,237 --> 00:22:04,281
- Eso es nuevo.
- Ya sé.
309
00:22:04,364 --> 00:22:06,575
¿Por qué no nos invitó?
310
00:22:06,658 --> 00:22:09,411
No es que seamos olorosos o raros...
311
00:22:16,001 --> 00:22:19,504
¡Espántelas
y que otro se arregle con ellas!
312
00:22:19,588 --> 00:22:21,673
Ya les dije, Croods...
313
00:22:22,674 --> 00:22:26,928
¿Quién trajo cangrelinas?
Soy alérgico a los crustáceos.
314
00:22:27,929 --> 00:22:29,014
¡Ay, no!
315
00:22:29,097 --> 00:22:32,267
Y por eso no nos invitan a ninguna parte.
316
00:22:32,350 --> 00:22:36,646
¿Qué dices? Las cangrelinas
son las invitadas perrr-fectas.
317
00:22:39,566 --> 00:22:41,943
No. Son horribles.
22659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.