All language subtitles for movieddl.me_Dawn.of.the.Croods.S02E06.Footloss.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,717 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:33,116 --> 00:00:36,494 Mamá, ¿para qué tantas hojas para limpiarse? 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,372 ¿Limpiarse? ¿No para cepillarse? 4 00:00:39,456 --> 00:00:42,000 Mejor no usen las que junté yo. 5 00:00:49,674 --> 00:00:50,925 ¡Fue genial! 6 00:00:51,009 --> 00:00:54,721 - Me siento vivo. - Estoy herido pero divertido. 7 00:00:54,804 --> 00:00:59,559 Cuidado con lo que hacen en esas, digamos, rocas de la muerte. 8 00:01:00,935 --> 00:01:03,772 Ey, se llaman "pati-piedras". 9 00:01:03,855 --> 00:01:06,649 Son dos partes diversión y una dolor. 10 00:01:07,734 --> 00:01:12,030 Lo divertido suele ser una parte diversión y diez dolor. 11 00:01:12,113 --> 00:01:13,782 ¿Cómo conseguimos una? 12 00:01:24,709 --> 00:01:28,171 - Dos, por favor. - ¿Qué tienen para canjear? 13 00:01:31,007 --> 00:01:34,469 - Estas moscas. - No necesito más moscas. 14 00:01:37,722 --> 00:01:42,519 Mamá, papá, ¿nos dan algo para canjear por pati-piedras? 15 00:01:42,602 --> 00:01:45,980 ¡Por favor, por favor, por favor, por favor! 16 00:01:46,064 --> 00:01:49,692 No. No las necesitan. Pueden lastimarse gratis. 17 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 ¿Y si te miramos así? 18 00:01:52,946 --> 00:01:56,783 Si quieren canjear cosas útiles por esa porquería, 19 00:01:56,866 --> 00:01:58,910 deben buscarlas solos. 20 00:01:59,911 --> 00:02:02,789 ¡Ay, no! ¡Creo que quedé trabado así! 21 00:02:02,872 --> 00:02:04,249 Listo. 22 00:02:04,332 --> 00:02:06,292 Debe haber qué canjear, 23 00:02:06,376 --> 00:02:10,213 pero solo veo estas rocas brillantes sin valor. 24 00:02:10,296 --> 00:02:11,965 Ey, mira, un huevo. 25 00:02:12,048 --> 00:02:16,803 Lo siento, somos los mejores recoge-huevos. ¿No, hermano? 26 00:02:16,886 --> 00:02:19,347 "Clara" que sí, hermano. 27 00:02:19,430 --> 00:02:22,475 El saludo imita un huevo que estalla. 28 00:02:22,559 --> 00:02:24,519 ¿Pueden darnos eso? 29 00:02:24,602 --> 00:02:27,772 Recogemos huevos para el fin de los días. 30 00:02:27,856 --> 00:02:32,360 - El valle se congelará. - Pero sobreviviremos con huevos. 31 00:02:34,237 --> 00:02:36,447 Entonces... ¿no? 32 00:02:36,531 --> 00:02:39,075 - Qué tipos codiciosos. - Sí. 33 00:02:39,159 --> 00:02:45,039 Quizá no necesitamos pati-piedras y no son tan divertidas como parecen. 34 00:02:45,123 --> 00:02:46,416 ¡Sí! 35 00:02:46,499 --> 00:02:52,088 ¡Es tan divertido como parece! ¡Quien crea que no, se equivoca! 36 00:02:52,171 --> 00:02:55,341 Ya sé. Hagamos unas nosotros. 37 00:02:55,425 --> 00:02:59,554 ¡Sí! Seguro podemos hacerlas igual de buenas. 38 00:03:01,764 --> 00:03:04,017 Prepárate para la emoción. 39 00:03:16,738 --> 00:03:20,491 Al menos caímos en estas rocas en forma de huevo. 40 00:03:21,701 --> 00:03:24,829 ¡Porrazo mío! 41 00:03:24,913 --> 00:03:26,539 ¿Cómo puede ser? 42 00:03:30,001 --> 00:03:32,295 ¡Una maaalcita! 43 00:03:32,378 --> 00:03:34,047 Nunca antes vi una. 44 00:03:34,130 --> 00:03:37,258 Dicen que ponen huevos constantemente. 45 00:03:46,392 --> 00:03:48,478 ¡Tonk, somos ricos! 46 00:03:52,774 --> 00:03:54,317 Me ahogo. 47 00:03:57,528 --> 00:03:58,529 Gracias. 48 00:03:58,613 --> 00:04:01,282 - ¿Seguimos siendo ricos? - Sí. 49 00:04:13,127 --> 00:04:14,420 ¡Ay! 50 00:04:14,504 --> 00:04:17,340 - Hola. - Hola. 51 00:04:17,423 --> 00:04:20,009 Qué pati-piedras hermosas. 52 00:04:21,010 --> 00:04:24,555 Pedimos piedras más pulidas para más velocidad 53 00:04:24,639 --> 00:04:27,642 y red de hormiga araña para el agarre. 54 00:04:27,725 --> 00:04:30,979 Y cosas para mostrar que somos originales. 55 00:04:31,062 --> 00:04:33,231 ¿Qué canjearon por ellas? 56 00:04:34,357 --> 00:04:38,403 Sí, me dieron huevos porque me encanta estrellarlos. 57 00:04:41,572 --> 00:04:43,074 ¡Sí, lo hice! 58 00:04:43,157 --> 00:04:44,659 Se estrellaron. 59 00:04:47,829 --> 00:04:52,667 Y ahora me arrepiento porque no quedan más huevos. 60 00:04:52,750 --> 00:04:55,003 ¿De dónde los sacaron? 61 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 Caímos a una cue... 62 00:04:58,381 --> 00:05:02,969 Si más gente tiene huevos, los nuestros valdrán menos. 63 00:05:03,052 --> 00:05:05,763 Debemos guardar el secreto. 64 00:05:05,847 --> 00:05:07,682 Entiendo. 65 00:05:07,765 --> 00:05:10,351 Guardamos desayunos. ¡Adiós! 66 00:05:35,084 --> 00:05:37,253 Dale potencia máxima. 67 00:05:48,097 --> 00:05:51,851 El yo de mi pecho vigila qué pasa bajo mi cuero. 68 00:05:55,146 --> 00:05:57,231 Gracias por avisar. 69 00:06:01,444 --> 00:06:05,907 - Pies como nuevos. - Fabuloso. Guarda el cambio. 70 00:06:06,908 --> 00:06:11,412 - Ey, supimos que hallaron huevos. - Qué oportuno. 71 00:06:11,496 --> 00:06:14,665 Mow quiere canjear su roca reclinable. 72 00:06:17,043 --> 00:06:20,713 Se ve cómoda. ¿Nos dan huevos para canjear? 73 00:06:22,799 --> 00:06:26,969 No la necesitan. Pueden reclinarse en el suelo gratis. 74 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 ¿Por favor? 75 00:06:29,305 --> 00:06:31,099 ¿Si los miramos así? 76 00:06:33,601 --> 00:06:35,770 Deben mejorar su ternura. 77 00:06:35,853 --> 00:06:41,567 Miren, si quieren canjear huevos útiles por esa porquería, 78 00:06:41,651 --> 00:06:43,694 deben buscarlos solos. 79 00:06:43,778 --> 00:06:45,029 Pero... 80 00:06:46,197 --> 00:06:48,116 Ya entendí. 81 00:06:49,784 --> 00:06:51,911 Así que juntan huevos... 82 00:06:51,994 --> 00:06:53,788 Ami, Migo. 83 00:06:54,789 --> 00:06:56,457 No tenemos huevos. 84 00:07:00,086 --> 00:07:01,295 Yo puse esos. 85 00:07:02,296 --> 00:07:07,468 ¿Cómo pueden tener tantos huevos sin que nosotros sepamos, hermano? 86 00:07:07,552 --> 00:07:09,929 Tienen un secreto, hermano. 87 00:07:10,012 --> 00:07:12,056 Y uno muy "yemativo". 88 00:07:12,140 --> 00:07:13,975 Bien dicho, hermano. 89 00:07:14,058 --> 00:07:16,227 ¿Cómo lo descubrimos? 90 00:07:17,270 --> 00:07:21,482 Bien, ¿quieren huevos? Tengan este y déjennos en paz. 91 00:07:21,566 --> 00:07:24,819 - Y dejen de llamarse "hermano". - ¡Hecho! 92 00:07:28,448 --> 00:07:32,452 Vaya, a Ami y Migo les faltan unos huevos en el nido. 93 00:07:32,535 --> 00:07:34,996 Todos quieren estos huevos. 94 00:07:35,079 --> 00:07:41,502 Aquí están a salvo. Solo los dos sabemos dónde están y confiamos uno en el otro. 95 00:07:41,586 --> 00:07:42,587 Claro. 96 00:07:47,467 --> 00:07:52,805 Bueno... nos quedan 444 huevos. 97 00:07:52,889 --> 00:07:55,600 ¿No teníamos 446 antes? 98 00:07:55,683 --> 00:07:59,228 Sí, pero canjeamos dos por ese sombrero loco. 99 00:08:01,689 --> 00:08:04,233 Si tú lo dices... 100 00:08:04,317 --> 00:08:06,944 La gansalce puso cinco huevos más. 101 00:08:07,028 --> 00:08:09,822 ¿Cinco? La última vez puso seis. 102 00:08:09,906 --> 00:08:14,744 ¿Seguro no hay uno más? Ey, ¿qué tienes a tu espalda? 103 00:08:14,827 --> 00:08:18,122 Otro sombrero. ¿Qué tienes tú a tu espalda? 104 00:08:18,206 --> 00:08:22,543 - Un tercer sombrero. - Te queda genial. 105 00:08:22,627 --> 00:08:25,087 Perdón. Ami y Migo me alteraron. 106 00:08:25,171 --> 00:08:27,632 - Vamos a casa. - Bien. 107 00:08:27,715 --> 00:08:29,091 Después de ti. 108 00:08:29,175 --> 00:08:30,760 No, después de ti. 109 00:08:30,843 --> 00:08:32,803 Insisto, después de ti. 110 00:08:32,887 --> 00:08:35,348 No, después de ti. 111 00:08:39,185 --> 00:08:43,314 Parecen tensos. Les hace falta una roca reclinable. 112 00:08:44,649 --> 00:08:47,860 No exageres. Actúa como que no te interesa. 113 00:08:53,449 --> 00:08:57,328 Eep, ¿te fuiste o solo cerraste los ojos? 114 00:09:03,292 --> 00:09:06,295 ¡Te pesqué con las manos en los huevos! 115 00:09:06,379 --> 00:09:10,091 - ¡Yo te pesqué! - Me pescaste pescándote. 116 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 No me engañas. 117 00:09:11,968 --> 00:09:14,971 Probaste la vida de los ricos en huevos 118 00:09:15,054 --> 00:09:17,181 y la quieres solo para ti. 119 00:09:17,265 --> 00:09:20,184 Seguro tienes huevos escondidos. 120 00:09:21,352 --> 00:09:24,063 ¡Ja! Yo soy inocente. 121 00:09:28,818 --> 00:09:31,988 Te dije que tenían una maaalcita, hermano. 122 00:09:32,071 --> 00:09:34,407 Y ahora es nuestra, hermano. 123 00:09:35,408 --> 00:09:37,618 Ya veremos, hermano. 124 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 Perdón. Es contagioso. 125 00:09:41,914 --> 00:09:43,291 Her-ma-no... 126 00:09:46,961 --> 00:09:49,463 ¡Resiste, maaalcita! 127 00:09:49,547 --> 00:09:50,715 Ya viene mamá. 128 00:09:50,798 --> 00:09:52,758 Y también el tío Tonkster. 129 00:09:52,842 --> 00:09:56,470 Si tú eres la mamá, no puedo ser el papá. Sería raro. 130 00:10:02,768 --> 00:10:04,186 Ya los tenemos. 131 00:10:04,270 --> 00:10:08,190 Debimos canjear pati-piedras con "pati-frenos". 132 00:10:16,324 --> 00:10:17,700 ¡No! 133 00:10:32,214 --> 00:10:33,633 ¡Mía, hermano! 134 00:10:33,716 --> 00:10:37,511 Yo la merezco más, hermano. No, yo... 135 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 ¡Ya no tengo hermano! 136 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 Ay, hermano... 137 00:10:43,809 --> 00:10:46,520 Mira, me gustan los huevos, 138 00:10:46,604 --> 00:10:50,191 pero no quiero ser avara como esos locos. 139 00:10:50,274 --> 00:10:54,111 Sí, algo vale más que los huevos: los sombreros. 140 00:10:54,195 --> 00:10:57,114 Ey, aún nos quedan algunos huevos. 141 00:10:57,198 --> 00:10:59,617 Pero no necesitamos nada más. 142 00:10:59,700 --> 00:11:03,412 Démosles a mamá y papá lo que siempre quisieron. 143 00:11:05,373 --> 00:11:06,415 ¡Sí! 144 00:11:06,499 --> 00:11:09,543 Tenían razón, es mejor que reclinarse. 145 00:11:15,841 --> 00:11:18,594 Y no son los únicos felices. 146 00:11:18,677 --> 00:11:20,388 ¡Sí! 147 00:11:21,555 --> 00:11:24,225 ¡Los huevos se van a estrellar! 148 00:11:30,356 --> 00:11:33,359 Nunca es tan bueno como la primera vez. 149 00:11:46,497 --> 00:11:49,208 Al fin una horda persigue a Greído. 150 00:11:49,291 --> 00:11:52,920 - ¿Se cumplió mi deseo? - Greído da una fiesta. 151 00:11:53,003 --> 00:11:56,465 Sirve comida e invitó a todos. Incluso a mí. 152 00:11:56,549 --> 00:11:58,092 Debe estar loco. 153 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 ¿Y qué trajiste? 154 00:12:00,928 --> 00:12:03,889 ¡Ah! Un huevo gigante. 155 00:12:03,973 --> 00:12:05,891 ¿Es "puesto en casa"? 156 00:12:07,143 --> 00:12:11,480 ¿Una fiesta donde comparten comida? Lo probaré una vez. 157 00:12:11,564 --> 00:12:13,899 No confíen en la comida gratis. 158 00:12:13,983 --> 00:12:16,986 Yo confié y terminé casada. 159 00:12:17,069 --> 00:12:19,822 Mamá, tú no confías en nada. 160 00:12:19,905 --> 00:12:23,451 Le dijiste a Tonk que los abrazos son trampas. 161 00:12:23,534 --> 00:12:26,662 Y son trampas. Sujetan los brazos. 162 00:12:26,745 --> 00:12:30,624 - Sin abrazos. Sonreír es peligroso. - Sí. 163 00:12:30,708 --> 00:12:35,963 El sol quema, las flores son olorosas y ese cerdo rata es feo. 164 00:12:38,007 --> 00:12:40,259 Y demasiado sensible. 165 00:12:40,342 --> 00:12:45,931 - Ajá. Que te diviertas odiando todo. - Iremos a ignorarte por allá. 166 00:12:46,015 --> 00:12:48,058 ¿A eso le llaman ignorar? 167 00:12:48,142 --> 00:12:50,811 ¡Ja! Al cerdo rata le salió mejor. 168 00:12:55,024 --> 00:12:59,153 Ellos tienen problemas. Yo solo se los señalo. 169 00:12:59,236 --> 00:13:02,865 Dejar de aullar o Ámbar comerte, peste gruñona. 170 00:13:02,948 --> 00:13:04,158 ¿Ah, sí? 171 00:13:04,241 --> 00:13:07,411 Que tengas suerte. Soy puro cartílago. 172 00:13:07,495 --> 00:13:10,623 Eh... Ámbar hablar con cangrelina. 173 00:13:10,706 --> 00:13:15,711 Aunque Ámbar no enojarse si anciana gruñona bajar la voz también. 174 00:13:15,794 --> 00:13:19,965 Cangrelina aullar fuera de cueva de Ámbar todo el día. 175 00:13:20,049 --> 00:13:24,220 Ahora callarse dentro de barriga de Ámbar. 176 00:13:24,303 --> 00:13:27,223 El bicho tiene razón. Tu cueva es fea. 177 00:13:30,100 --> 00:13:31,977 Las dos ser pesadas. 178 00:13:33,312 --> 00:13:35,523 Nadie nos aprecia. 179 00:13:39,443 --> 00:13:41,195 Me agradas. 180 00:13:41,278 --> 00:13:44,114 Las gruñonas debemos unirnos. 181 00:13:44,198 --> 00:13:49,620 ¿Cómo sabrían lo terrible que es todo si no les decimos? 182 00:13:49,703 --> 00:13:51,705 Vamos, chicas. 183 00:13:51,789 --> 00:13:54,250 Vamos a rezongarles. 184 00:13:55,251 --> 00:13:57,211 Pero primero, siesta. 185 00:14:03,217 --> 00:14:05,344 Hola, vinimos a la fiesta. 186 00:14:06,720 --> 00:14:09,598 La fiesta de comida... 187 00:14:09,682 --> 00:14:12,935 que das en tu cueva ahora. 188 00:14:13,018 --> 00:14:15,187 No sé de qué hablan. 189 00:14:15,271 --> 00:14:19,275 ¡Fiesta de comida! ¡En la cueva de Greído, ahora! 190 00:14:20,401 --> 00:14:22,444 Vamos. Todos vinieron. 191 00:14:22,528 --> 00:14:24,154 No todos. 192 00:14:24,238 --> 00:14:27,491 Ni tú ni... 193 00:14:27,575 --> 00:14:29,326 ese tipo de allá. 194 00:14:29,410 --> 00:14:32,621 ¡Malditos conejos del cielo! ¡Los comeré! 195 00:14:32,705 --> 00:14:34,540 Momento, es Gorp. 196 00:14:34,623 --> 00:14:38,085 Gorp, deja de gritarle al cielo y ven, tonto. 197 00:14:39,461 --> 00:14:41,463 Qué tipo. ¿Qué decía? 198 00:14:41,547 --> 00:14:43,257 Sabes qué decías. 199 00:14:43,340 --> 00:14:44,633 Sí, ya sé. 200 00:14:44,717 --> 00:14:47,887 Intentaba ser amable antes de hacer esto. 201 00:14:48,888 --> 00:14:51,640 ¡Duele! ¡Duele un montón! 202 00:14:52,850 --> 00:14:54,518 ¡Grug, tu mano! 203 00:14:54,602 --> 00:14:58,814 No, eso no. ¡Que nos rechazara... Greído! 204 00:14:58,898 --> 00:15:02,276 Definitivamente vamos a entrar a esa fiesta. 205 00:15:03,652 --> 00:15:05,905 Bueno, esto duele también. 206 00:15:06,906 --> 00:15:10,451 Ten. Es la última vez que te hago la tarea. 207 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Nosotros cazamos eso. 208 00:15:18,751 --> 00:15:21,337 Las cangrelinas son horribles. 209 00:15:21,420 --> 00:15:26,133 No, ustedes son horribles, quien quiera que sean. 210 00:15:26,216 --> 00:15:27,301 ¿Gran? 211 00:15:27,384 --> 00:15:30,846 Ah, ustedes. Me retracto. No son tan malos. 212 00:15:30,930 --> 00:15:33,349 ¿Qué haces con estas cretinas? 213 00:15:33,432 --> 00:15:35,851 Estas cretinas son mis amigas. 214 00:15:36,977 --> 00:15:38,687 Ah... socias. 215 00:15:38,771 --> 00:15:41,774 A tus socias no les gustan los abrazos. 216 00:15:41,857 --> 00:15:46,028 No sé quién es mala influencia, pero esto no es bueno. 217 00:15:46,111 --> 00:15:49,573 Sí es bueno. Estamos hartos del maltrato. 218 00:15:49,657 --> 00:15:51,867 Un gruñón solo es una peste, 219 00:15:51,951 --> 00:15:55,788 ¡pero muchos somos una peste que no pueden callar! 220 00:15:56,997 --> 00:16:01,543 Gruñendo obtienes lo que quieres. ¿No quieren nada? 221 00:16:01,627 --> 00:16:03,420 ¿Sacarla de mi cara? 222 00:16:04,421 --> 00:16:06,006 En realidad... 223 00:16:07,007 --> 00:16:08,842 ¿No tienen mi cena? 224 00:16:08,926 --> 00:16:10,344 Digo, la tarea. 225 00:16:10,427 --> 00:16:12,388 A quién engaño. ¡Cena! 226 00:16:12,471 --> 00:16:16,183 Perdón, maestro Cuak, una cangrelina se la comió. 227 00:16:17,977 --> 00:16:22,147 - Irán a Graves Problemas. - Ah, no. 228 00:16:22,231 --> 00:16:23,983 ¡Ataquen, chicas! 229 00:16:25,943 --> 00:16:27,361 ¡No, la cara no! 230 00:16:30,906 --> 00:16:32,199 No más tarea. 231 00:16:32,282 --> 00:16:33,283 ¡Sí! 232 00:16:33,367 --> 00:16:36,745 ¡Ja! Ya no seré la Gran amable. 233 00:16:36,829 --> 00:16:38,872 ¿Antes era amable? 234 00:16:42,209 --> 00:16:46,046 Entramos cavando y comemos todo lo que podemos. 235 00:16:46,130 --> 00:16:48,215 No mastiques. Te demora. 236 00:16:52,302 --> 00:16:55,472 Los Croods hallaron mi aguadero interior. 237 00:16:55,556 --> 00:16:57,725 No pueden usarlo tampoco. 238 00:17:02,229 --> 00:17:05,441 Ay, esto tardará muchísimo. 239 00:17:17,953 --> 00:17:19,288 Un gusano. 240 00:17:19,371 --> 00:17:21,832 Genial. Con sorpresa. 241 00:17:21,915 --> 00:17:24,251 No. Es fruta de la basura. 242 00:17:24,334 --> 00:17:26,003 Nos da porquerías. 243 00:17:26,086 --> 00:17:28,756 Vamos. ¿Dónde está la fruta buena? 244 00:17:35,596 --> 00:17:37,514 Mucho mejor. 245 00:17:40,059 --> 00:17:44,354 Es difícil comer viéndolo tan triste. 246 00:17:44,438 --> 00:17:46,148 Tienes razón. 247 00:17:46,231 --> 00:17:48,317 ¡Cangrelinas! 248 00:17:55,240 --> 00:17:58,202 Saltamos y nos mecemos a la cueva. 249 00:18:05,918 --> 00:18:08,045 Gran tenía razón. 250 00:18:08,128 --> 00:18:13,675 Gruñir hace que nos traten mejor porque los tratamos peor. 251 00:18:13,759 --> 00:18:17,554 ¿Alguien dijo que tengo razón? No oí el resto. 252 00:18:17,638 --> 00:18:20,599 Bienvenidas a su nuevo hogar. 253 00:18:20,682 --> 00:18:25,604 Comida ahí, pila de dormir allá y... Binky, ahí no se hace popó. 254 00:18:25,687 --> 00:18:28,690 Bah, como quieras, también es tu casa. 255 00:18:28,774 --> 00:18:31,110 - No son mis reglas. - ¿Qué? 256 00:18:31,193 --> 00:18:36,115 Las cangrelinas no pueden vivir aquí. Me usan de palo de rascar. 257 00:18:36,198 --> 00:18:38,784 Y esa me mira mientras se lame el trasero. 258 00:18:41,870 --> 00:18:45,499 - Lo siento, Gran, pero deben irse. - Ah, no. 259 00:18:45,582 --> 00:18:48,544 Las cangrelinas se quedan con miau... 260 00:18:48,627 --> 00:18:50,045 Digo, conmigo. 261 00:18:50,129 --> 00:18:53,215 Si no les gusta, pueden irse. 262 00:18:55,092 --> 00:18:56,093 ¡Bueno! 263 00:18:56,176 --> 00:19:02,099 Pero cuando ya hayas espantado a todos, ¿a quién le gruñirás, eh? 264 00:19:02,182 --> 00:19:03,392 A nadie, eso. 265 00:19:03,475 --> 00:19:05,769 O a otro en quien no pensamos. 266 00:19:07,229 --> 00:19:09,523 No nos entienden, Winky. 267 00:19:09,606 --> 00:19:11,191 Perdón. 268 00:19:11,275 --> 00:19:13,402 Stinky. ¿Blinky? 269 00:19:13,485 --> 00:19:16,989 Ay, ¿por qué les puse nombres que riman? 270 00:19:17,072 --> 00:19:20,284 ¿Creyeron que caería en este truco? 271 00:19:20,367 --> 00:19:22,494 ¡No entrarán! 272 00:19:22,578 --> 00:19:26,832 Si esa es la comida que tiran, debemos ir a esa fiesta. 273 00:19:26,915 --> 00:19:29,835 Quién quiere amor cuando puedes gruñir 274 00:19:29,918 --> 00:19:33,338 Las cangrelinas y yo te haremos huir 275 00:19:37,176 --> 00:19:38,343 Cálmense. 276 00:19:38,427 --> 00:19:40,179 Les tengo cena. 277 00:19:45,934 --> 00:19:47,686 ¿Ahora qué quieren? 278 00:19:50,022 --> 00:19:53,150 ¿Qué tal... destrozar este cuero? 279 00:19:53,233 --> 00:19:54,860 No, ese es mío. 280 00:19:54,943 --> 00:19:57,696 Este, de Grug. Ya empecé a romperlo. 281 00:19:58,780 --> 00:20:01,366 ¡Bueno, basta! 282 00:20:01,450 --> 00:20:06,747 Es lindo ser gruñonas juntas, pero no que me gruñan a mí. 283 00:20:10,918 --> 00:20:13,921 Aprendí la lección. Ahora se van. 284 00:20:26,266 --> 00:20:28,602 Linda cangrelinita... 285 00:20:28,685 --> 00:20:31,063 ¿No? 286 00:20:31,146 --> 00:20:33,565 ¡Adiós! 287 00:20:33,649 --> 00:20:34,650 ¡Eep! 288 00:20:36,026 --> 00:20:38,278 ¡Tonk! Deben ayudarme. 289 00:20:38,362 --> 00:20:41,573 - ¿Gran? - ¿Sabes que te sigue esa cosa? 290 00:20:41,657 --> 00:20:46,912 Perdón por ser gruñona, pero no merezco que me destrocen por eso. 291 00:20:50,415 --> 00:20:52,334 Nos salvó de hacer la tarea. 292 00:20:53,835 --> 00:20:56,713 Tendrán que destrozarnos primero. 293 00:20:56,797 --> 00:20:59,174 Poco consuelo, pero acepto. 294 00:21:09,226 --> 00:21:10,727 ¡Un abrazo! 295 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 ¡Lo detestan! 296 00:21:12,354 --> 00:21:13,897 ¡De nuevo! 297 00:21:16,108 --> 00:21:20,404 Lo detestan. ¿Por qué? Es como que te estrujen de amor. 298 00:21:20,487 --> 00:21:23,573 No me abracen a mí. ¡Abrácenlas a ellas! 299 00:21:23,657 --> 00:21:25,200 Las espantamos. 300 00:21:27,619 --> 00:21:30,163 Beso para ti, un moño para ti. 301 00:21:30,247 --> 00:21:32,624 Nací para esto. 302 00:21:32,708 --> 00:21:34,209 ¿Quién sigue? 303 00:21:35,210 --> 00:21:38,046 ¿Las cangrelinas quieren mimos? 304 00:21:41,842 --> 00:21:44,720 ¿Ves? ¿No es divertido ser tierno? 305 00:21:44,803 --> 00:21:49,182 ¡Sí, cuando molesta a otros! 306 00:21:55,272 --> 00:21:57,983 Nunca iremos a la fiesta de Greído. 307 00:21:58,066 --> 00:22:02,154 ¿Estamos tristes por no pasar tiempo con Greído? 308 00:22:02,237 --> 00:22:04,281 - Eso es nuevo. - Ya sé. 309 00:22:04,364 --> 00:22:06,575 ¿Por qué no nos invitó? 310 00:22:06,658 --> 00:22:09,411 No es que seamos olorosos o raros... 311 00:22:16,001 --> 00:22:19,504 ¡Espántelas y que otro se arregle con ellas! 312 00:22:19,588 --> 00:22:21,673 Ya les dije, Croods... 313 00:22:22,674 --> 00:22:26,928 ¿Quién trajo cangrelinas? Soy alérgico a los crustáceos. 314 00:22:27,929 --> 00:22:29,014 ¡Ay, no! 315 00:22:29,097 --> 00:22:32,267 Y por eso no nos invitan a ninguna parte. 316 00:22:32,350 --> 00:22:36,646 ¿Qué dices? Las cangrelinas son las invitadas perrr-fectas. 317 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 No. Son horribles. 22659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.