All language subtitles for movieddl.me_Dawn.of.the.Croods.S01E11.Garden.Of.Eaten.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,266 --> 00:00:20,980 La mayor parte del tiempo en Valle ¡Ahhh! lo pasamos simplemente sobreviviendo. 3 00:00:22,690 --> 00:00:27,068 Pero cuando tenemos un minuto para relajarnos, nos gusta jugar. 4 00:00:27,152 --> 00:00:32,783 Ahora, que esos juegos sean divertidos... bueno, aún hay que mejorarlos. 5 00:00:33,325 --> 00:00:37,037 Lanzamiento de huevo. El juego favorito de Valle ¡Ahhh!. 6 00:00:37,120 --> 00:00:41,625 Lo inventó un tipo que detestaba comer huevos, y las reglas son sencillas. 7 00:00:41,709 --> 00:00:46,964 El equipo que más huevos estrella por sobre la red gana el cascarón dorado. 8 00:00:49,383 --> 00:00:53,637 Podrían entregarla ya mismo. Así ya es parte de mi colección. 9 00:00:53,721 --> 00:00:58,058 Querida, ¿que te parece esta pose para cuando gane el campeonato? 10 00:01:00,019 --> 00:01:01,395 ¡Genial, papá! 11 00:01:01,478 --> 00:01:07,026 ¿Y qué tal esta pose para cuando me una al equipo y los ayude a ganar? 12 00:01:08,736 --> 00:01:12,155 Qué considerado, hija, pero ya lo hablamos. 13 00:01:12,239 --> 00:01:15,617 No tenemos lugar en mi equipo y no necesitamos ayuda. 14 00:01:15,701 --> 00:01:18,328 Mis Trituradores Cavernícolas ganan cada temporada. 15 00:01:18,412 --> 00:01:21,957 Sí, pero yo solo quiero jugar. 16 00:01:22,041 --> 00:01:26,169 Es hora de presentar a los equipos. Primero, los Trituradores Cavernícolas. 17 00:01:26,253 --> 00:01:27,629 Esa es mi entrada. 18 00:01:29,256 --> 00:01:31,299 ¡Gracias! ¡Gracias! 19 00:01:31,383 --> 00:01:35,596 Creo que quisiste decir "los invictos Trituradores Cavernícolas". 20 00:01:35,679 --> 00:01:38,265 ¿Verdad, Valle ¡Ahhh!? 21 00:01:38,348 --> 00:01:40,267 - Claro. - Es una afirmación verdadera. 22 00:01:40,350 --> 00:01:42,019 - Alentar es divertido. - ¡Sí! 23 00:01:42,101 --> 00:01:44,438 ¡Comiencen a estrellar huevos! 24 00:01:44,521 --> 00:01:46,607 Démosles un aplauso a Grug... 25 00:01:46,690 --> 00:01:49,276 Ámbar... 26 00:01:49,359 --> 00:01:50,694 Sulk... 27 00:01:50,778 --> 00:01:55,657 y el jugador más nuevo del equipo, Moe el jugador trasero. 28 00:01:58,118 --> 00:02:00,328 ¡Sí! ¡Odio los huevos! 29 00:02:02,456 --> 00:02:06,627 Y aquí está... el otro equipo. 30 00:02:06,710 --> 00:02:09,755 ¡Los Lagaryotes Feos! 31 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 Las reglas son: 32 00:02:12,633 --> 00:02:16,720 no pegar bajo el taparrabos, no morder salvo que seas un lagaryote, 33 00:02:16,804 --> 00:02:20,515 y no orinar en el campo, incluso si eres un lagaryote. 34 00:02:22,225 --> 00:02:23,560 Bien, juguemos. 35 00:02:23,644 --> 00:02:25,646 ¡Huevo arriba! 36 00:02:34,780 --> 00:02:37,658 Es un punto para los Trituradores. 37 00:02:43,246 --> 00:02:45,248 Mamá, ¿por qué no juegas? 38 00:02:45,332 --> 00:02:48,669 Ganar el lanzamiento de huevo es algo de tu papá, 39 00:02:48,752 --> 00:02:50,587 pero lo aliento cada temporada, 40 00:02:50,671 --> 00:02:55,550 aún si todos los partidos son iguales. 41 00:02:55,634 --> 00:02:57,302 ¿No te parece emocionante? 42 00:02:57,385 --> 00:03:02,599 Tonk, una vez vi a un oso búho pelear con un albatroceronte por un cadáver. 43 00:03:02,683 --> 00:03:04,559 Eso sí fue emocionante. 44 00:03:04,643 --> 00:03:08,981 Esto se parece más a ver al oso búho pelear con el cadáver. 45 00:03:12,776 --> 00:03:15,612 Y otro punto para los Trituradores. 46 00:03:15,696 --> 00:03:19,658 Amigos, parece que otra vez los lagaryotes no tienen esperanzas, 47 00:03:19,741 --> 00:03:24,203 no sin mucha ayuda... y pulgares. Tener pulgares les vendrían muy bien. 48 00:03:24,287 --> 00:03:28,625 ¿"Ayuda y pulgares"? ¡Yo tengo ayuda y pulgares! 49 00:03:29,960 --> 00:03:31,336 ¡Huevo arriba! 50 00:03:33,630 --> 00:03:37,176 ¡Ey, chicos! ¿Me puedo unir a su equipo? 51 00:03:37,258 --> 00:03:39,178 Eep, ¿qué haces? 52 00:03:39,260 --> 00:03:41,221 ¡Soy un Lagaryote Feo! 53 00:03:53,358 --> 00:03:55,527 ¿Tú, un Lagaryote Feo? 54 00:03:55,610 --> 00:03:59,740 Pero, Eep, no pueden hablar. Son olorosos. Andan en cuatro patas. 55 00:03:59,823 --> 00:04:03,493 Sandy también, y jugamos juntas todo el tiempo. 56 00:04:10,250 --> 00:04:13,336 Bueno, no, creo que no entiendes cómo se juega. 57 00:04:13,420 --> 00:04:15,839 Hay un equipo bueno que siempre gana 58 00:04:15,923 --> 00:04:19,300 y un equipo malo que siempre pierde. 59 00:04:19,384 --> 00:04:20,594 ¿Y? 60 00:04:20,677 --> 00:04:24,181 Y eso, querida, significa que vas a perder. 61 00:04:24,264 --> 00:04:27,851 No me importa si ganamos o perdemos. Solo quiero divertirme. 62 00:04:27,935 --> 00:04:32,313 Si crees que esto es para divertirse, no entiendes el lanzamiento de huevo. 63 00:04:33,607 --> 00:04:35,692 Esto es inédito, fanáticos del huevo. 64 00:04:35,776 --> 00:04:40,197 Hay un nuevo lagaryote en el campo, y camina en dos patas. 65 00:04:40,280 --> 00:04:42,241 Daré el pitido inicial. 66 00:04:44,034 --> 00:04:45,911 Este tipo me mata. 67 00:04:45,994 --> 00:04:49,664 ¡Se supone que nos emociones, no que nos escupas! 68 00:04:49,748 --> 00:04:53,627 Bueno, Eep, pero sabes que no te lo haré fácil. 69 00:04:53,710 --> 00:04:56,255 No importa, porque aunque no lo parezca, 70 00:04:56,337 --> 00:05:00,383 los Lagaryotes Feos tenemos espíritu y determinación. 71 00:05:01,218 --> 00:05:02,594 Y bichos mordedores. 72 00:05:03,637 --> 00:05:04,638 ¡Huevo arriba! 73 00:05:04,721 --> 00:05:08,100 Bien, equipo, ¿quién va tras el huevo? Díganlo. 74 00:05:10,144 --> 00:05:11,145 ¿Alguien? 75 00:05:15,023 --> 00:05:16,775 Mi equipo necesita una pausa. 76 00:05:16,858 --> 00:05:18,693 Eh... ¿qué equipo? 77 00:05:20,403 --> 00:05:21,404 ¡Esperen! ¡Vuelvan! 78 00:05:21,488 --> 00:05:24,825 ¡Es como si ni supieran que juegan a un deporte! 79 00:05:24,908 --> 00:05:29,788 Bien, supongo que se acabó. Me llevo esto. Lo llamaré "Nueva cosa brillante". 80 00:05:29,871 --> 00:05:33,458 No. Conseguiré un equipo nuevo. Quiero otro partido. 81 00:05:33,541 --> 00:05:36,461 Bien. Jugaremos de nuevo mañana. 82 00:05:36,544 --> 00:05:40,590 Suerte para encontrar lagaryotes que quieran un baño de huevo. 83 00:05:49,557 --> 00:05:50,558 ¡Muchachos! 84 00:05:50,642 --> 00:05:56,397 Tengo un día para armar un nuevo equipo de lanzamiento de huevo y necesito jugadores. 85 00:05:56,481 --> 00:05:59,067 ¿Quién me acompaña? 86 00:06:00,110 --> 00:06:02,946 ¡Yo perderé contigo, Eep! 87 00:06:03,030 --> 00:06:06,658 Gracias, Lerk, pero ¿quién dice que perderemos? 88 00:06:08,994 --> 00:06:11,370 Vamos, el lanzamiento de huevo es divertido. 89 00:06:11,454 --> 00:06:13,081 Puedes correr, saltar... 90 00:06:13,165 --> 00:06:17,627 Y los Trituradores te estrellan huevos en la cara. No, gracias. 91 00:06:19,087 --> 00:06:21,131 Womp, ¿juegas? 92 00:06:21,215 --> 00:06:23,884 No sé si pueda dañar mi reputación así. 93 00:06:23,967 --> 00:06:26,887 Cuando los Lagaryotes Feos pierdan, seré doblemente perdedor. 94 00:06:26,970 --> 00:06:30,974 ¿Por qué a todos les importa tanto ganar o perder? 95 00:06:31,058 --> 00:06:34,435 Lo que importa es que logramos jugar. 96 00:06:34,519 --> 00:06:37,647 - Me parece divertido. - Munk, ¿de dónde saliste? 97 00:06:37,731 --> 00:06:40,399 ¿Cómo? Estuve todo el día con ustedes. 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,986 No tenía idea de que estabas aquí. 99 00:06:43,070 --> 00:06:45,072 Sí, me pasa seguido. 100 00:06:45,155 --> 00:06:47,741 Bien, veamos qué habilidades tiene cada uno. 101 00:06:51,036 --> 00:06:52,913 Todo tuyo, Munk. 102 00:06:54,789 --> 00:06:55,790 ¿Munk? 103 00:06:55,874 --> 00:06:57,918 ¿Munk? 104 00:06:58,001 --> 00:06:59,460 ¡Munk! 105 00:06:59,544 --> 00:07:02,005 Quizá eso sea útil. 106 00:07:05,717 --> 00:07:09,096 Lerk, esto es como esa vez que acariciabas un comurnejo. 107 00:07:09,179 --> 00:07:10,805 Intenta ser más suave. 108 00:07:12,140 --> 00:07:13,267 No importa. 109 00:07:21,942 --> 00:07:23,068 Bien. 110 00:07:23,151 --> 00:07:24,152 Womp, 111 00:07:24,236 --> 00:07:29,116 tú eres nuestra... arma secreta. 112 00:07:30,325 --> 00:07:33,494 Porque tus talentos aún son un secreto. 113 00:07:33,578 --> 00:07:35,080 Incluso para mí. 114 00:07:35,163 --> 00:07:36,664 Bueno... 115 00:07:36,748 --> 00:07:43,338 Solo juguemos una y otra vez hasta que mejoremos. 116 00:07:43,422 --> 00:07:45,882 Lo llamaremos "práctica". 117 00:07:47,259 --> 00:07:51,930 Momento. ¿Dónde están los lagaryotes? ¿Por qué el equipo de Eep tiene personas? 118 00:07:52,013 --> 00:07:55,725 No jugamos contra personas. Jugamos contra animales. 119 00:07:55,809 --> 00:07:59,479 ¿No sabe Eep que se supone que sean el equipo malo? 120 00:07:59,562 --> 00:08:03,900 ¿Cómo puede ser divertido el juego si un equipo no domina al otro? 121 00:08:03,984 --> 00:08:05,986 No podemos tener dos equipos buenos. 122 00:08:06,069 --> 00:08:10,407 Es decir, si ellos pueden ganar y nosotros podemos ganar... ¿ganamos los dos? 123 00:08:10,490 --> 00:08:11,992 No, no, no. 124 00:08:12,075 --> 00:08:14,328 ¡Alguien tiene que perder! 125 00:08:15,620 --> 00:08:18,123 Ay, no. ¡Podemos perder! 126 00:08:22,002 --> 00:08:24,087 Bueno, ¿quién lastimó a Moe? 127 00:08:26,840 --> 00:08:32,262 Luego Womp realmente atrapó el huevo ¡y con las manos esta vez! 128 00:08:32,346 --> 00:08:37,809 ¡Wow! Parece que no son espantosos. ¿Crees que incluso podrían ganar? 129 00:08:37,892 --> 00:08:41,146 No sé, pero nos divertiremos intentándolo. 130 00:08:41,229 --> 00:08:43,815 ¿Van a intentar? 131 00:08:43,898 --> 00:08:46,234 ¿Oíste eso, mamá? Van a intentar. 132 00:08:46,318 --> 00:08:49,654 Podría disfrutar de ver eso. 133 00:08:49,737 --> 00:08:53,950 ¿Un juego donde ambos equipos tratan de ganar? No entiendo. 134 00:08:54,951 --> 00:08:57,287 Aquí está mi pequeña innovadora. 135 00:08:57,371 --> 00:09:00,415 Te vi hoy jugando. Parece que jugaban bien, Eep. 136 00:09:00,499 --> 00:09:02,750 - Ah... ¿De veras, papá? - Sí. 137 00:09:02,834 --> 00:09:06,838 Y tengo excelentes noticias. Moe sufrió un porrazo de final de temporada. 138 00:09:06,921 --> 00:09:08,673 Necesito un reemplazante. 139 00:09:08,756 --> 00:09:14,137 Alguien, digamos, de esta altura, con mucho espíritu y de apellido Crood. 140 00:09:15,389 --> 00:09:18,433 ¿Que yo juegue para los Trituradores? 141 00:09:18,517 --> 00:09:22,687 Pero ya tengo un equipo. Los Lagaryotes Feos. 142 00:09:22,770 --> 00:09:24,647 Sí, sé que te diviertes, 143 00:09:24,731 --> 00:09:30,611 pero ¿no sería aún más divertido ganar uno de estos? 144 00:09:30,695 --> 00:09:33,990 Siempre soñé con ganar uno de esos trofeos. 145 00:09:34,074 --> 00:09:37,660 No valen nada, pero significan tanto. 146 00:09:37,744 --> 00:09:40,247 No, no. No puedo. No puedo. 147 00:09:40,330 --> 00:09:44,000 Bueno, si no es por los Trituradores o los huevos brillantes, 148 00:09:44,084 --> 00:09:46,711 ¿lo harías por tu papá? 149 00:09:47,504 --> 00:09:51,591 Hazlo por mí, Eep. Será divertido. 150 00:09:55,762 --> 00:09:59,015 ¿A quién engaño? No puedo negarme a esa voz. 151 00:09:59,099 --> 00:10:01,435 ¡Quiero ser una Trituradora Cavernícola! 152 00:10:05,355 --> 00:10:07,899 - ¿Oíste eso, mamá? - Maravilloso, Eep. 153 00:10:07,982 --> 00:10:10,944 Contigo, los Trituradores no pueden perder. 154 00:10:11,027 --> 00:10:14,406 Bien, se acabó mi esperanza de una temporada emocionante. 155 00:10:14,489 --> 00:10:17,534 Por eso nunca tengo esperanzas. 156 00:10:17,617 --> 00:10:19,994 Vi muchos partidos de lanzamiento de huevo, 157 00:10:20,078 --> 00:10:23,415 pero el de hoy es el primero que quiero ver. 158 00:10:23,498 --> 00:10:26,709 Así que unámonos en un amable y emocionado aplauso... 159 00:10:26,793 --> 00:10:30,797 Vete, bocón. Tú sabes hablar, pero yo sé animar a una multitud. 160 00:10:30,880 --> 00:10:34,175 ¿Listos para el lanzamiento de huevo, fanáticos del deporte? 161 00:10:34,259 --> 00:10:39,097 ¡Veamos a los Trituradores Cavernícolas patearles la cola a los Lagaryotes Feos! 162 00:10:39,180 --> 00:10:40,807 ¡Griten "hurra"! 163 00:10:40,890 --> 00:10:42,642 ¡Hurra! 164 00:10:46,062 --> 00:10:48,398 Ey, no coman los huevos para jugar. 165 00:11:00,660 --> 00:11:06,040 Ahí esta nuestra Eep. Eepster. La chica del "equ-Eep-o" vencedor. 166 00:11:06,124 --> 00:11:08,251 ¡Vamos, Eep! 167 00:11:09,002 --> 00:11:11,129 Momento. Ya sé qué pasa. 168 00:11:11,212 --> 00:11:14,673 Bueno, sí, ahora juego con los Trituradores. 169 00:11:16,551 --> 00:11:21,055 Pensé que era una fiesta sorpresa para mí. Esto es mucho peor. 170 00:11:21,139 --> 00:11:27,479 Sí, Eep. ¿Como puedes jugar sin tu mejor amiga? Digo, mejor jugadora. 171 00:11:27,562 --> 00:11:28,896 No, no se preocupen. 172 00:11:28,980 --> 00:11:32,317 El juego será más divertido así. 173 00:11:32,400 --> 00:11:36,404 Además, el Viejo Grrr puede reemplazarme. 174 00:11:36,488 --> 00:11:41,284 Bien, diviértanse mucho, muchachos, y recuerden, pongan cara de jugar. 175 00:11:43,537 --> 00:11:46,247 ¡Genial! Un nuevo jugador. ¿Cómo es tu defensa? 176 00:11:53,672 --> 00:11:59,177 Bien, equipo, jueguen duro, sean fuertes, y lo más importante, ¡ganen! 177 00:11:59,260 --> 00:12:03,223 Deja de gritar. ¡Empiecen a lanzar! ¡Inicia el juego! 178 00:12:08,061 --> 00:12:09,979 ¡Huevo arriba! 179 00:12:16,027 --> 00:12:17,945 Buen lanzamiento, querida. 180 00:12:18,029 --> 00:12:19,573 Gracias, papá. 181 00:12:23,618 --> 00:12:28,665 Y se estrella el primer huevo. Es un punto para los Trituradores Cavernícolas. 182 00:12:28,747 --> 00:12:30,250 A limpiar el campo. 183 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 ¡Huevo arriba! 184 00:12:49,519 --> 00:12:50,645 ¡Huevo arriba! 185 00:12:57,110 --> 00:12:58,152 ¡Huevo arriba! 186 00:13:13,126 --> 00:13:14,252 ¡Toma eso, tú! 187 00:13:15,629 --> 00:13:18,214 ¡Papá! Es mi amiga. 188 00:13:18,298 --> 00:13:21,426 Ah. ¡Toma eso, amiga de Eep! 189 00:13:25,054 --> 00:13:29,684 Y los Trituradores toman claramente la delantera con cuatro puntos seguidos. 190 00:13:31,478 --> 00:13:35,315 - ¿Viste qué puntaje, amor? - Lo vi, Grug. 191 00:13:35,398 --> 00:13:39,319 Como te vi estrellar huevos la temporada pasada, y la anterior, 192 00:13:39,402 --> 00:13:43,239 y la anterior, y la anterior a esa. 193 00:13:51,205 --> 00:13:52,957 ¡Sí! 194 00:13:53,040 --> 00:13:58,379 Bien, vas tú, Eep. Vamos, estréllaselos en la cara, querida. Sin piedad. 195 00:14:17,691 --> 00:14:20,943 La limpieza tomará un tiempo. Tomaremos un descanso. 196 00:14:21,027 --> 00:14:23,196 Tonk, música para el descanso. 197 00:14:31,496 --> 00:14:33,873 ¡Sí! Vamos bien, Trituradores. 198 00:14:33,956 --> 00:14:39,128 Un punto más y seremos campeones de nuevo. Eep, ¿lista para ganar? 199 00:14:45,468 --> 00:14:49,096 En realidad, volveré con los Lagaryotes Feos. 200 00:14:49,180 --> 00:14:50,640 Así me... Momento, ¿qué? 201 00:14:50,724 --> 00:14:54,644 Puede que no sean ganadores, pero es divertido jugar con ellos. 202 00:14:55,645 --> 00:15:00,316 Eep, te retiras de una victoria garantizada. 203 00:15:00,400 --> 00:15:03,862 Sí te vas, no te lo haremos fácil. 204 00:15:03,944 --> 00:15:06,906 Si me lo hicieras fácil, no sería divertido. 205 00:15:11,994 --> 00:15:14,121 Hola, Eep. ¿Cómo te va? 206 00:15:15,415 --> 00:15:17,375 Espero que mal. 207 00:15:17,458 --> 00:15:22,255 Ya te dejamos atrás, Eep. Te presento a mi nuevo mejor amigo, Grrr. 208 00:15:24,924 --> 00:15:27,594 Qué buena imitación de Eep, Grrr. 209 00:15:27,677 --> 00:15:29,178 Perdonen, muchachos. 210 00:15:29,262 --> 00:15:34,601 Creo que la idea de ser un Triturador me hizo olvidar lo que quería de verdad. 211 00:15:34,684 --> 00:15:38,479 ¿Puedo ser un Lagaryote Feo de nuevo? 212 00:15:42,567 --> 00:15:48,656 Hija de Grug del lado equivocado de red. ¿Traer otra hija de Grug, más lenta? 213 00:15:51,868 --> 00:15:55,872 Uno, ese es mi hijo. Y dos, ya tengo un nuevo jugador. 214 00:15:55,955 --> 00:15:59,667 ¡Nuestro antiguo nuevo jugador, Moe! ¿Cómo está tu cabeza, amigo? 215 00:16:00,794 --> 00:16:06,173 ¡Ese es el espíritu! ¿Ven? No necesitamos a Eep. Somos ganadores. 216 00:16:09,009 --> 00:16:10,261 Con amplia ventaja, 217 00:16:10,344 --> 00:16:14,641 parece que los Trituradores Cavernícolas vencerán de nuevo hoy. 218 00:16:14,724 --> 00:16:17,184 Los Lagaryotes Feos no tienen... 219 00:16:17,268 --> 00:16:20,354 Momento. ¿Dónde están los Feos? 220 00:16:20,438 --> 00:16:23,524 Qué pena. ¿Terminó el partido? Los Trituradores ganan. ¡Yupi! 221 00:16:23,608 --> 00:16:25,276 Tonk, busca a Eep. Vamos. 222 00:16:26,611 --> 00:16:27,987 La encontré. 223 00:16:39,123 --> 00:16:42,794 ¿Ahora es un partido parejo? 224 00:16:42,877 --> 00:16:46,046 ¡Muy bien, Feos! ¡No se hagan los muertos! 225 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 ¡Vamos, Eep! 226 00:16:49,509 --> 00:16:53,137 No sé adónde, ¡pero voy a ir! 227 00:16:54,597 --> 00:16:58,058 ¡Ganemos o perdamos, divirtámonos! 228 00:17:03,857 --> 00:17:07,318 ¿Tenemos fanáticos? ¡Es excelente! 229 00:17:08,778 --> 00:17:10,070 ¡Huevo arriba! 230 00:17:14,534 --> 00:17:17,370 Huevos nunca volar hacia aquí antes. 231 00:17:18,371 --> 00:17:20,456 ¿Qué hacemos? 232 00:17:20,540 --> 00:17:23,626 Supongo que le pegamos para que se vaya. 233 00:17:34,303 --> 00:17:39,099 ¡Sí! ¡Este es el mejor momento de la historia del deporte! 234 00:17:40,894 --> 00:17:45,105 ¡Wow! Nunca pensé que diría esto. 235 00:17:45,189 --> 00:17:47,650 Un punto para los Lagaryotes Feos. 236 00:17:47,734 --> 00:17:53,406 Curiosidad: esto hará que mi yerno, Grug, esté absolutamente furioso. 237 00:17:53,489 --> 00:17:54,991 ¡Arriba, Feos! 238 00:17:55,074 --> 00:17:57,660 ¡Sí! ¡Un punto! 239 00:17:57,744 --> 00:18:01,080 Eso significa que perdemos por... un punto menos. 240 00:18:01,163 --> 00:18:05,292 Chócame la mano. No sé por qué. Creo que se sentirá genial. 241 00:18:09,923 --> 00:18:11,090 ¡Sí! 242 00:18:15,302 --> 00:18:16,596 Lerk... 243 00:18:21,183 --> 00:18:22,393 ¿Qué fue eso? 244 00:18:22,476 --> 00:18:27,147 Equipo de Lagaryotes anota. Equipo de Lagaryotes bastante bueno. 245 00:18:27,231 --> 00:18:29,984 No se supone que anoten. Así no es... 246 00:18:30,068 --> 00:18:32,403 Un equipo es bueno y el otro... 247 00:18:35,155 --> 00:18:36,783 ¡Huevo arriba! 248 00:18:39,368 --> 00:18:41,328 Deber revisarte los ojos. 249 00:18:43,039 --> 00:18:44,707 Ámbar merecía eso. 250 00:18:46,042 --> 00:18:49,045 - ¡Huevo arriba! - Vigilen a Munk. A la izquierda. 251 00:18:50,671 --> 00:18:51,756 ¿Dónde estoy? 252 00:18:53,758 --> 00:18:56,010 En serio, ¿dónde estoy? Me perdí. 253 00:18:56,094 --> 00:18:58,471 Bien, Womp, solo sal a jugar 254 00:18:58,554 --> 00:19:03,977 e intenta buscar tu talento secreto, sea lo que sea. 255 00:19:05,853 --> 00:19:09,189 ¡Apestan como los huevos que les estrellamos en la cara! 256 00:19:09,273 --> 00:19:12,443 Son unos pobres hijos de primates perdedores. 257 00:19:14,153 --> 00:19:15,780 ¡Estilo Womp! 258 00:19:18,074 --> 00:19:21,243 Womp, creo que te subestimé. 259 00:19:21,327 --> 00:19:25,081 Las palabras que salieron de tu boca... fueron terribles. 260 00:19:25,164 --> 00:19:29,418 Sí. Mi mamá lo llama "insultar". ¿Ese es mi talento? 261 00:19:29,502 --> 00:19:31,129 ¡Claro que sí! 262 00:19:32,755 --> 00:19:34,507 ¡Es increíble! 263 00:19:34,590 --> 00:19:39,762 El partido va Trituradores Cavernícolas, cinco, Lagaryotes Feos, cuatro. 264 00:19:39,846 --> 00:19:43,933 Los Lagaryotes están a un punto de empatar. 265 00:19:44,017 --> 00:19:49,271 ¡Vamos, Lagaryotes! ¡Vamos a ganar! ¡Si no lo logran les voy a gritar! 266 00:19:49,355 --> 00:19:51,024 Ya estás gritando, mamá. 267 00:19:51,107 --> 00:19:55,277 ¡Feos, Feos, Feos, Feos! 268 00:19:55,361 --> 00:19:59,573 - Bien, equipo, claramente esto es... - ¡Emocionante! 269 00:19:59,657 --> 00:20:00,908 Ámbar entusiasmada. 270 00:20:00,992 --> 00:20:06,080 Por primera vez, nadie saber quién gana lanzamiento de huevo. 271 00:20:06,164 --> 00:20:11,085 Pero somos los Trituradores Cavernícolas. Se supone que ganemos. 272 00:20:11,169 --> 00:20:13,253 Es mejor que jugar contra esos. 273 00:20:29,770 --> 00:20:32,398 ¡Wow! Buen tiro, papá. 274 00:20:34,734 --> 00:20:39,739 ¡Vamos, Eep! ¡Esa es mi hija! ¡Y ese es mi esposo! ¡Vamos, Grug! 275 00:20:39,822 --> 00:20:43,576 ¡Pero tú sigue así, Eep! ¡No me olvido de ti, linda! 276 00:20:43,659 --> 00:20:47,872 ¡O tú, Grug! ¡Ambos están jugando fantástico! 277 00:21:06,724 --> 00:21:08,059 ¡No! 278 00:21:11,687 --> 00:21:15,900 Fue bueno. ¡Sí! ¡Sí! ¡Así se juega! 279 00:21:15,983 --> 00:21:20,279 ¡Victoria! ¡Lo logramos! ¡Estrellamos los huevos! 280 00:21:21,447 --> 00:21:27,327 No puedo creer lo... ¡genial que fue eso! 281 00:21:27,411 --> 00:21:31,124 ¿Quién creería que el lanzamiento de huevos podía ser tan divertido? 282 00:21:32,291 --> 00:21:34,919 Yo sabía. ¡Chócame la mano! 283 00:21:38,131 --> 00:21:40,800 - ¡Es muy satisfactorio! - Escuchen todos. 284 00:21:40,883 --> 00:21:43,552 Quien gana este lanzamiento gana el partido. 285 00:21:45,054 --> 00:21:48,015 ¡Sandy! ¡Era el último huevo! 286 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 Bueno, parece que se acabó el partido. ¡Adiós! 287 00:21:55,940 --> 00:21:59,819 ¡No! ¡No termina con un empate! 288 00:21:59,902 --> 00:22:01,320 ¡No, no, no! 289 00:22:01,403 --> 00:22:07,160 Un equipo debe ganar, ¿recuerdan? ¿Quién se queda con el cascarón dorado? 290 00:22:11,956 --> 00:22:16,085 Eep, es para ti. Perdona por ser tan mal deportista. 291 00:22:16,169 --> 00:22:19,922 Supongo que puede haber dos equipos ganadores. 292 00:22:20,006 --> 00:22:22,758 - ¿Volvemos a jugar la próxima temporada? - ¡Seguro! 293 00:22:32,350 --> 00:22:34,312 Bien, ¿quién será el próximo? 294 00:22:34,394 --> 00:22:37,397 Vine a patear traseros y beber fruta salpicona, 295 00:22:37,481 --> 00:22:39,357 ¡y ya no queda fruta! 23690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.