Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:09,092
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,932
La cena en el período Croodásico
siempre había sido igual.
3
00:00:16,433 --> 00:00:17,434
Aterradora.
4
00:00:17,518 --> 00:00:20,896
Pero fue más fácil
cuando empezamos a vivir juntos.
5
00:00:20,980 --> 00:00:22,230
O algo así.
6
00:00:22,314 --> 00:00:26,568
Nuevas personas trajeron nuevas ideas
sobre qué y cómo comer.
7
00:00:26,652 --> 00:00:31,615
Y eso se sirve con el acompañamiento
más aterrador de todos: el cambio.
8
00:00:31,699 --> 00:00:35,202
Y por eso nunca debes comer carne verde.
9
00:00:35,285 --> 00:00:36,537
Fin.
10
00:00:38,246 --> 00:00:42,376
Ah, una postura controversial, Eep.
11
00:00:45,963 --> 00:00:48,423
Bien, alumnos, saquen su tarea.
12
00:00:48,507 --> 00:00:50,425
Un saposquito.
13
00:00:53,929 --> 00:00:57,307
Maestro, un lagaryote se comió mi tarea.
14
00:00:57,391 --> 00:00:59,267
Y mi brazo.
15
00:00:59,685 --> 00:01:01,603
Incompleto.
16
00:01:01,687 --> 00:01:03,438
De nuevo.
17
00:01:03,522 --> 00:01:05,357
Comencemos.
18
00:01:05,440 --> 00:01:08,360
Primero: acariciamos al saposquito.
19
00:01:08,443 --> 00:01:09,987
Le hacemos ruiditos.
20
00:01:11,822 --> 00:01:14,282
Le enseñamos a querernos.
21
00:01:14,366 --> 00:01:15,910
¡Y luego lo destripamos!
22
00:01:15,993 --> 00:01:17,661
Ah, Bulk, quedas eximido.
23
00:01:17,745 --> 00:01:20,748
¡Ja!
¡Bulk no podrá matar a la presa!
24
00:01:20,831 --> 00:01:22,207
¡Está en problemas!
25
00:01:22,290 --> 00:01:26,294
No, no, Bulk no come animales.
Es así, diferente.
26
00:01:35,220 --> 00:01:38,849
- ¡Ay!
- Entonces, ¿solo bebes animales?
27
00:01:38,933 --> 00:01:41,852
Nada de animales, para nada.
Soy vegetarnívoro.
28
00:01:41,936 --> 00:01:43,812
Porque soy diferente a ustedes.
29
00:01:43,896 --> 00:01:46,147
Es decir, soy mejor que ustedes.
30
00:01:46,231 --> 00:01:49,526
Vaya, no entiendo
por qué no comes animales.
31
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
- ¡Ellos nos comen siempre!
- ¡Qué dolor!
32
00:01:52,153 --> 00:01:54,031
Se están comiéndose al maestro.
33
00:01:54,114 --> 00:01:56,075
Nueva tarea, alumnos.
34
00:01:56,157 --> 00:01:59,160
Sálvenle la vida a su maestro.
¡Duele! ¡Ay!
35
00:01:59,244 --> 00:02:01,246
Tú no entiendes.
36
00:02:01,329 --> 00:02:04,083
Solo comes carne porque te lo dicen.
37
00:02:04,165 --> 00:02:06,251
Tú sigues a los demás.
38
00:02:06,334 --> 00:02:08,712
- ¡No es así!
- ¿Ah, no?
39
00:02:08,796 --> 00:02:11,882
¿Y entonces
por qué me estás siguiendo ahora?
40
00:02:11,966 --> 00:02:13,550
Ahí tienes.
41
00:02:26,981 --> 00:02:28,857
¡Eep! ¡Papá trajo una sorpresa!
42
00:02:29,149 --> 00:02:33,695
¡Espero que sea un jiralafante miniatura
para poder llevarlo en la mano!
43
00:02:33,779 --> 00:02:37,866
- Tonk, te dije que no es eso.
- Sí, claro, papá.
44
00:02:37,950 --> 00:02:42,454
No, ¡es mi famosa albóndiga!
45
00:02:42,746 --> 00:02:44,289
- ¡Albóndiga!
- ¡Albóndiga!
46
00:02:44,372 --> 00:02:46,083
Es mi receta secreta.
47
00:02:46,166 --> 00:02:49,962
El secreto es hacer una bola
con la carne.
48
00:02:56,217 --> 00:02:57,511
¿Qué pasa, Eep?
49
00:02:57,594 --> 00:03:00,597
Te encanta cuando papá
hace bola de carne.
50
00:03:00,681 --> 00:03:02,181
¿No está bien redonda?
51
00:03:02,265 --> 00:03:04,101
No, es que...
52
00:03:04,183 --> 00:03:07,395
¿Alguna vez pensaron
por qué comemos carne?
53
00:03:10,565 --> 00:03:12,985
Lo dices por el hambre. Come.
54
00:03:13,068 --> 00:03:16,864
Saben, Bulk es vegetarnívoro.
55
00:03:16,947 --> 00:03:19,158
¿Come gente?
56
00:03:21,200 --> 00:03:24,997
- No, Tonk, solo come plantas.
- ¿Las plantas se comen?
57
00:03:28,083 --> 00:03:32,211
El hijo de Greído.
Esa familia no es normal ni comiendo.
58
00:03:32,295 --> 00:03:34,882
Esperen, ¿ya sabían
de los vegetarnívoros?
59
00:03:34,965 --> 00:03:36,466
¿Bulk no lo inventó?
60
00:03:36,550 --> 00:03:39,594
¡No! El primer vegetarnívoro
vivió hace años.
61
00:03:39,678 --> 00:03:42,931
Y estaba delicioso.
62
00:03:45,642 --> 00:03:48,520
Eso me dijeron.
63
00:03:49,479 --> 00:03:53,901
Sí, y que puedas comer plantas
no significa que debas comerlas.
64
00:03:53,984 --> 00:03:57,029
Vamos, puedo comer rocas,
pero no debo porque...
65
00:03:57,112 --> 00:03:59,740
Porque haces popó de rocas.
Me pasó.
66
00:04:00,741 --> 00:04:02,450
No, porque es raro.
67
00:04:02,534 --> 00:04:05,537
Los chicos de hoy
no entienden nuestras tradiciones:
68
00:04:05,620 --> 00:04:07,497
comer carne, bañarse en tierra,
69
00:04:07,581 --> 00:04:11,710
o cantarle a la luna
para evitar que se nos caiga encima.
70
00:04:11,793 --> 00:04:15,839
Entonces, ¿solo comemos carne
porque todos comen carne?
71
00:04:15,923 --> 00:04:17,298
¡Exacto! Lo entendiste.
72
00:04:17,382 --> 00:04:19,634
Yo no sigo a los demás.
73
00:04:19,718 --> 00:04:22,012
Quiero intentar comer solo vegetales.
74
00:04:22,096 --> 00:04:24,639
Vegetales...
75
00:04:28,602 --> 00:04:33,023
De ninguna manera
probaremos eso en mi cueva, jovencita.
76
00:04:34,315 --> 00:04:37,236
¿Ah, sí?
Entonces no voy a probar.
77
00:04:37,318 --> 00:04:41,698
¡Desde ahora,
seré una vegetarnívora hecha y derecha!
78
00:04:44,618 --> 00:04:49,081
¡Calmémonos!
¡Familia, cada uno a su rincón!
79
00:04:52,209 --> 00:04:54,544
¡Bien! ¡Mi rincón no tendrá carne!
80
00:04:55,754 --> 00:04:58,548
¡Mi rincón tiene hormigas araña!
81
00:04:58,632 --> 00:05:00,050
¡Genial!
82
00:05:00,134 --> 00:05:03,470
¿Por qué hace locuras?
Eep adoraba las albóndigas.
83
00:05:03,553 --> 00:05:07,682
Está en esa edad
donde empiezan a cuestionar todo.
84
00:05:07,766 --> 00:05:09,268
Yo era igual.
85
00:05:09,350 --> 00:05:11,436
Tenemos que apoyar sus intereses
86
00:05:11,519 --> 00:05:14,689
hasta que sola
se de cuenta lo horribles que son.
87
00:05:14,773 --> 00:05:16,900
Como hacen los buenos padres.
88
00:05:16,984 --> 00:05:21,321
¡Bien, familia, cenaremos vegetales!
89
00:05:21,404 --> 00:05:22,823
¡Sí!
90
00:05:24,032 --> 00:05:27,410
¿Entonces Tonk también será
así de complicado algún día?
91
00:05:28,912 --> 00:05:30,622
¡Ah, me hacen cosquillas!
92
00:05:31,832 --> 00:05:32,833
No.
93
00:05:33,834 --> 00:05:36,003
¿No parecen deliciosas estas hojas?
94
00:05:36,086 --> 00:05:38,630
¿Ven? ¡Recolectar es fácil!
95
00:05:38,713 --> 00:05:42,968
Y por eso es malo.
No puedes confiar en lo fácil.
96
00:05:43,051 --> 00:05:44,636
Pero cazar es difícil.
97
00:05:44,719 --> 00:05:48,098
Cazar puede matarte,
y por eso es bueno.
98
00:05:48,182 --> 00:05:51,559
¿Nadie notó que ahora
todos seguimos a Eep?
99
00:05:51,643 --> 00:05:54,646
¿No demostré
que todos seguimos a los demás?
100
00:05:54,729 --> 00:05:59,734
¡Nadie sigue a nadie!
Somos nuestros propios líderes.
101
00:06:01,360 --> 00:06:02,946
¡Sandy, no!
102
00:06:03,030 --> 00:06:06,449
Quiero decir,
reflexiona tú misma y deja eso.
103
00:06:12,039 --> 00:06:14,666
Dame una de esas hojas grandes, Tonk.
104
00:06:14,749 --> 00:06:16,210
Mejor pásame dos.
105
00:06:16,293 --> 00:06:17,669
¿Por qué no subes, Gran?
106
00:06:18,337 --> 00:06:22,049
Ya te dije, soy demasiado vieja y débil.
107
00:06:26,385 --> 00:06:28,429
¿Quién quiere cenar?
108
00:06:28,513 --> 00:06:31,058
Ah, sí, qué rico...
109
00:06:31,141 --> 00:06:35,062
No sé si pueda comer todo eso.
110
00:06:35,145 --> 00:06:36,479
Yo puedo.
111
00:06:42,152 --> 00:06:44,529
¿No dijiste que estabas débil?
112
00:06:44,612 --> 00:06:46,447
- Fue una excusa.
- ¿Qué?
113
00:06:46,531 --> 00:06:50,409
Invento cosas para no tener que hacer
nada que no quiera.
114
00:06:50,493 --> 00:06:52,287
¡Ah!
115
00:06:55,040 --> 00:06:58,877
Mamá, necesito comer la albóndiga
ya mismo
116
00:06:58,960 --> 00:07:01,588
porque si no, me explotará la cabeza.
117
00:07:01,671 --> 00:07:04,049
- ¿Así?
- Necesitas mejorarla.
118
00:07:04,132 --> 00:07:07,219
¿Es todo?
¿Cómo hace el tal Bulky?
119
00:07:07,302 --> 00:07:10,305
Quizá su mamá le da carne
mientras duerme.
120
00:07:10,389 --> 00:07:13,392
Así hice que Sandy
no mordiera en sueños.
121
00:07:13,474 --> 00:07:17,187
Sé dónde hay mucha comida
esperando que la coman.
122
00:07:21,316 --> 00:07:22,483
¡Estoy vivo!
123
00:07:25,653 --> 00:07:30,158
Hay muchos vegetales aquí...
por alguna parte.
124
00:07:31,618 --> 00:07:33,287
Buscan vegetales, ¿eh?
125
00:07:33,370 --> 00:07:35,122
¡Ese arbusto está hablando!
126
00:07:35,205 --> 00:07:36,748
Tengo hambre, comámoslo.
127
00:07:36,831 --> 00:07:39,960
- No soy arbusto.
- No escuches al arbusto, Tonk.
128
00:07:40,043 --> 00:07:41,628
¡Arranquémosle los brazos!
129
00:07:41,711 --> 00:07:45,548
No, este cuerpo
es puramente vegetarnívoro.
130
00:07:45,632 --> 00:07:47,884
Victoria para los come-carne.
131
00:07:47,968 --> 00:07:50,887
Bienvenida al club
de los vegetarnívoros, amiga.
132
00:07:50,971 --> 00:07:54,224
¡Eso sí nos llenaría la panza!
133
00:07:54,308 --> 00:07:56,268
¿Dónde hay vegetales tan grandes?
134
00:07:56,351 --> 00:07:58,686
En el Jardín del Festín.
135
00:07:58,770 --> 00:08:00,355
Todos lo llaman así.
136
00:08:02,690 --> 00:08:04,567
Bueno, yo lo llamo así.
137
00:08:04,651 --> 00:08:09,448
Recolecta todo esto
y podrás alimentar a tu familia.
138
00:08:09,530 --> 00:08:12,367
- ¿Por un mes?
- Para la cena. Una.
139
00:08:12,451 --> 00:08:14,911
Ah. Bueno, igual está bien.
140
00:08:14,995 --> 00:08:17,205
- ¡Vamos!
- Eh... no.
141
00:08:17,289 --> 00:08:21,001
Vamos a casa,
los lugares nuevos son peligrosos.
142
00:08:21,084 --> 00:08:22,669
Siempre dices eso.
143
00:08:22,752 --> 00:08:24,838
Porque es un buen consejo.
144
00:08:24,921 --> 00:08:26,047
Nunca se dijo:
145
00:08:26,131 --> 00:08:29,050
"Pobre, murió en ese lugar conocido".
146
00:08:29,134 --> 00:08:34,139
Ya no sigo a los demás, papá.
Quédate si quieres, pero yo iré.
147
00:08:34,222 --> 00:08:36,475
No, no irá ninguno de nosotros.
148
00:08:36,557 --> 00:08:40,187
¡No!
149
00:08:40,270 --> 00:08:43,815
Aclaremos:
solo vine para cuidar que nadie muera.
150
00:08:43,898 --> 00:08:46,943
Salvo Gran.
Gran, tú te arreglas sola.
151
00:08:47,027 --> 00:08:50,822
Perfecto.
A esta vieja ave le gusta volar sola.
152
00:08:51,406 --> 00:08:53,700
¡Esto será genial!
153
00:08:53,783 --> 00:08:56,828
Una vez que complete la lista,
154
00:08:56,911 --> 00:08:59,080
tendremos tanta buena comida
155
00:08:59,414 --> 00:09:01,749
que jamás querrán volver a comer carne.
156
00:09:01,833 --> 00:09:03,293
¡Miren! ¡Comida fácil!
157
00:09:08,548 --> 00:09:10,509
Ven acá, mora.
158
00:09:10,591 --> 00:09:13,136
¿Dónde está la morita bonita?
159
00:09:13,220 --> 00:09:14,304
Ven acá.
160
00:09:14,388 --> 00:09:15,763
¡Ta-rá!
161
00:09:15,847 --> 00:09:16,973
Una adentro.
162
00:09:18,599 --> 00:09:22,354
Ah, sí, esa verruga de árbol
parece muy rica...
163
00:09:22,437 --> 00:09:24,689
Pero ¿es más rica que esto?
164
00:09:25,690 --> 00:09:30,529
No, Grug, apoyaremos a Eep
y no comeremos albóndiga.
165
00:09:30,611 --> 00:09:35,116
Esa bola de carne deliciosa y perfecta.
166
00:09:39,662 --> 00:09:41,998
¿Van a seguir a otros
ciegamente...
167
00:09:42,290 --> 00:09:43,417
...por esto?
168
00:09:44,792 --> 00:09:49,130
Cuanto antes completemos la lista,
antes podrán comer la albóndiga.
169
00:09:49,214 --> 00:09:51,841
Pero créanme,
cuando prueben mis vegetales,
170
00:09:51,925 --> 00:09:54,135
no querrán carne. ¿Trato hecho?
171
00:09:55,887 --> 00:09:59,349
Entonces, ¡empecemos a recolectar!
172
00:10:00,850 --> 00:10:03,811
Mamá, no creo que pueda recolectar.
173
00:10:03,895 --> 00:10:06,814
Si recolecto, me explotará la cabeza.
174
00:10:07,441 --> 00:10:09,776
Ya usaste esa excusa.
175
00:10:09,859 --> 00:10:11,403
¡Cierto! Eh...
176
00:10:11,486 --> 00:10:13,280
Me explotarán los ojos.
177
00:10:13,363 --> 00:10:17,325
Me gusta,
pero prueba con menos explosiones.
178
00:10:17,409 --> 00:10:19,660
Ah...
179
00:10:20,661 --> 00:10:22,539
¿Cuándo va a superar esto?
180
00:10:22,705 --> 00:10:25,625
Los Crood seguimos tradiciones:
comer carne, cazar,
181
00:10:25,708 --> 00:10:29,837
y enterrar el pelo que se nos cae
para no perderlo.
182
00:10:29,921 --> 00:10:33,091
- ¿Entierras el pelo?
- No nos desviemos, Ugga.
183
00:10:35,760 --> 00:10:38,054
Plantas tontas.
184
00:11:33,234 --> 00:11:36,112
Los bichos no son carne, ¿no?
185
00:11:49,792 --> 00:11:53,921
Ah, perdón, plantita.
No quería sobresaltarte.
186
00:11:54,005 --> 00:11:58,176
¡Solo quería arrancarte del suelo
para que mi familia te coma!
187
00:12:01,179 --> 00:12:03,390
¡La distrajiste muy bien, Tonk!
188
00:12:03,473 --> 00:12:06,851
¡De nada!
189
00:12:08,269 --> 00:12:11,022
¡Tonk! ¿Dónde estás?
190
00:12:11,105 --> 00:12:14,234
Cuando lo encontremos,
regresaremos a cenar en serio.
191
00:12:14,317 --> 00:12:15,443
Es muy injusto.
192
00:12:15,527 --> 00:12:18,905
Solo porque tú quieres regresar,
no debemos irnos todos.
193
00:12:18,988 --> 00:12:20,323
¿No es cierto?
194
00:12:25,203 --> 00:12:26,496
Solo yo, ¿eh?
195
00:12:26,580 --> 00:12:29,332
Pero solo tengo la mitad de la lista.
196
00:12:29,416 --> 00:12:32,793
Hijita, queremos apoyarte
para que pruebes algo diferente.
197
00:12:32,877 --> 00:12:34,254
Y nos hemos esforzado
198
00:12:34,795 --> 00:12:35,880
mucho, mucho
199
00:12:35,963 --> 00:12:38,299
porque lo diferente siempre es horrible
200
00:12:38,383 --> 00:12:40,218
Así que ya vámonos.
201
00:12:42,929 --> 00:12:45,599
¡Familia! ¡Miren lo que encontré!
202
00:12:49,436 --> 00:12:52,230
¡El centro del jardín!
203
00:12:52,313 --> 00:12:54,566
Todo lo que faltaba está aquí.
204
00:12:56,317 --> 00:12:57,776
¿Estás bien, Tonk?
205
00:12:57,860 --> 00:13:00,447
Claro, mamá. Aterricé en cosas suaves.
206
00:13:00,530 --> 00:13:01,989
Salvo por esto.
207
00:13:04,158 --> 00:13:07,662
¡Viva! Encontraste eso
que llamas "comida".
208
00:13:07,746 --> 00:13:09,830
¡Solo pruébalo!
209
00:13:09,914 --> 00:13:11,291
¿Por mí
210
00:13:19,090 --> 00:13:21,134
No huele tan feo.
211
00:13:23,802 --> 00:13:26,013
Está bastante rico.
212
00:13:30,518 --> 00:13:32,687
Es carnoso, crocante.
213
00:13:32,771 --> 00:13:33,854
Casi parece...
214
00:13:34,606 --> 00:13:35,982
¡comida!
215
00:13:36,065 --> 00:13:40,278
¡Mírenme!
¡Soy un hombre vegetarnívoro!
216
00:13:45,074 --> 00:13:48,495
El fruto de papá no está en tu lista...
217
00:13:48,578 --> 00:13:50,497
Espera... sí está. Es esta.
218
00:13:55,126 --> 00:13:58,421
¿Grug? ¿Querido? ¿Cómo te sientes?
219
00:13:58,505 --> 00:14:00,507
¡Fantástico! ¡Lleno!
220
00:14:00,590 --> 00:14:04,051
Diferente...
221
00:14:08,264 --> 00:14:10,224
Papá se comporta raro.
222
00:14:10,475 --> 00:14:12,560
Esto no está bien.
223
00:14:12,644 --> 00:14:15,689
¡Un monstruo de hojas!
224
00:14:15,772 --> 00:14:18,191
No se preocupen. Tengo un plan.
225
00:14:23,363 --> 00:14:26,032
¿Cómo ayudaremos a Grug
según tu plan?
226
00:14:26,115 --> 00:14:29,744
Ah, mi plan era alejarnos de Grug.
227
00:14:32,372 --> 00:14:34,749
Eh, ¿papá?
228
00:14:34,833 --> 00:14:36,584
¿Estás bien?
229
00:14:38,336 --> 00:14:39,546
¡Pelo de serpiente!
230
00:14:39,629 --> 00:14:41,339
¡Monstruo! ¡Cara de buitre!
231
00:14:41,422 --> 00:14:43,842
¡Un hombre en un árbol!
232
00:14:43,924 --> 00:14:47,011
Grug, ves cosas que no son reales.
233
00:14:47,094 --> 00:14:49,723
En realidad, yo estoy en un árbol.
234
00:14:49,806 --> 00:14:54,561
¿Por qué no dijo que las plantas
son peligrosas como los depredadores?
235
00:14:54,644 --> 00:14:55,812
No son peligrosas.
236
00:14:55,895 --> 00:14:58,314
Tiene una flor comiéndole el pie.
237
00:14:59,440 --> 00:15:02,360
No está comiéndome,
sino polinizándome.
238
00:15:02,443 --> 00:15:05,822
¡Hable, hombre planta!
¿Qué le pasa a mi papá?
239
00:15:05,905 --> 00:15:08,949
Parece que comió un fruto feliz.
240
00:15:09,033 --> 00:15:10,869
¿Un fruto feliz?
241
00:15:10,951 --> 00:15:13,454
Hace que todo lo veas aterrador.
242
00:15:14,955 --> 00:15:16,457
¿Hay alguna cura?
243
00:15:16,541 --> 00:15:19,001
Se le pasará en unas semanas.
244
00:15:19,085 --> 00:15:22,505
Hasta entonces, pónganlo cómodo
y déjenlo mirar la luna.
245
00:15:22,589 --> 00:15:25,508
Déjate ir, hermano. Disfruta el viaje.
246
00:15:26,551 --> 00:15:27,927
¡Ey!
247
00:15:31,972 --> 00:15:34,726
¿No hay formas más rápidas de curarlo?
248
00:15:37,478 --> 00:15:39,021
Un golpe parece funcionar.
249
00:15:39,105 --> 00:15:42,358
Una mora gigante
lo sacaría de ese estado.
250
00:15:42,442 --> 00:15:43,943
Está en tu lista.
251
00:15:45,737 --> 00:15:48,155
¡Genial! ¿En qué árbol está?
252
00:15:52,452 --> 00:15:55,121
Obviamente, no iremos ahí.
253
00:15:55,204 --> 00:15:58,625
Querido, tendré que llevarte a casa
a lomos.
254
00:15:58,708 --> 00:16:02,754
¡Estoy volando, pero el cielo se derrite!
255
00:16:02,837 --> 00:16:05,882
No, mamá, busquemos la fruta.
Es más rápido, y...
256
00:16:06,132 --> 00:16:07,801
¡Relámpago verde manzana!
257
00:16:07,884 --> 00:16:11,679
- ...habrá menos gritos.
- No, Eep. Intenté apoyarte,
258
00:16:11,763 --> 00:16:16,267
pero ya no arriesgaré a la familia
por tu rebeldía.
259
00:16:16,350 --> 00:16:20,480
Tu padre ve cosas,
Tonk tiene una fruta en el trasero,
260
00:16:20,563 --> 00:16:22,482
y nos morimos de hambre.
261
00:16:22,565 --> 00:16:25,944
¿Mi rebeldía?
¡Es mi nueva identidad!
262
00:16:26,026 --> 00:16:29,363
¿Puedo jugar a tirar de papá
yo también?
263
00:16:29,447 --> 00:16:32,992
¡Monstruos, por favor,
dejen de destrozarme!
264
00:16:33,993 --> 00:16:35,954
No, iremos a casa. Sígueme.
265
00:16:36,996 --> 00:16:39,165
No seguiré a nadie.
266
00:16:43,419 --> 00:16:46,714
- ¿Yo fui así de terca?
- Eh... sí.
267
00:16:46,798 --> 00:16:50,677
Aún espero que sigas mi consejo
y dejes a Grug.
268
00:16:50,760 --> 00:16:53,930
¡Esperen!
¿Quieren armar un círculo de tambores?
269
00:17:02,814 --> 00:17:05,191
¿Alguien más le siente gusto al color?
270
00:17:05,525 --> 00:17:08,027
¡Silencio, el árbol está durmiendo!
271
00:17:08,110 --> 00:17:10,029
Ah, perdón, árbol.
272
00:17:10,112 --> 00:17:12,740
Qué bueno que eso le pareció normal.
273
00:17:20,748 --> 00:17:23,793
Y papá decía
que recolectar era demasiado fácil.
274
00:17:33,511 --> 00:17:35,388
¡Bestia mortal y adorable!
275
00:17:35,471 --> 00:17:39,099
¡Papá, no!
Vuélvete loco en silencio.
276
00:18:06,085 --> 00:18:09,005
Quería ser vegetarnívora,
277
00:18:09,088 --> 00:18:13,801
¡pero ahora nos va a comer un vegetal!
278
00:18:13,885 --> 00:18:14,886
¡Eep!
279
00:18:17,847 --> 00:18:21,392
Si nos van a comer, comamos esto primero.
280
00:18:21,475 --> 00:18:25,312
No quiero seguir a nadie,
¡pero tu albóndiga es deliciosa!
281
00:18:25,396 --> 00:18:27,147
¿Quieres compartirla?
282
00:18:27,231 --> 00:18:29,275
¡Tienes cabeza de carne!
283
00:18:29,358 --> 00:18:31,235
Tomaré eso como un sí.
284
00:18:36,282 --> 00:18:39,619
¿El árbol asesino de moras gigantes
quiere albóndiga?
285
00:18:39,702 --> 00:18:41,829
¡Entonces atrápala!
286
00:18:55,468 --> 00:18:57,470
El mundo dejó de derretirse.
287
00:19:02,433 --> 00:19:04,852
Familia, debemos recolectar una Eep.
288
00:19:38,302 --> 00:19:42,640
No sé cuánto de esto pasa de verdad,
pero... ¡adelante!
289
00:20:13,462 --> 00:20:17,175
¡Vamos!
Tengo mucha hambre de corteza.
290
00:20:23,097 --> 00:20:25,933
Bien, ¿quién quiere cenar?
291
00:20:27,560 --> 00:20:28,769
¡Yo comería algo!
292
00:20:34,150 --> 00:20:36,443
Bah, seguidores.
293
00:20:36,527 --> 00:20:40,364
¿Qué?
Casi nos morimos cazando vegetales.
294
00:20:40,447 --> 00:20:42,533
¿Quién más hace eso?
295
00:20:42,616 --> 00:20:45,494
Bah, sí,
ahora todos son vegetarnívoros.
296
00:20:45,578 --> 00:20:47,914
Por eso yo solo como aire.
297
00:20:49,707 --> 00:20:55,295
Ah, ¿eso es nuevo para ti?
Porque nosotros comimos aire toda la vida.
298
00:20:55,379 --> 00:20:57,673
Solo sigues a los demás.
299
00:20:57,757 --> 00:20:59,508
¡Ahí tienes!
300
00:20:59,592 --> 00:21:03,804
¿Ah, sí?
Entonces tampoco comeré aire.
301
00:21:12,772 --> 00:21:16,358
Quizá seguir a otros no está tan mal.
302
00:21:16,442 --> 00:21:19,779
Especialmente si sigues
a tu familia a cenar.
303
00:21:19,862 --> 00:21:23,699
Pero sin tu guía,
no habríamos encontrado esa comida genial.
304
00:21:23,783 --> 00:21:26,077
Eres valiente. Estoy orgulloso de ti.
305
00:21:26,160 --> 00:21:29,538
Y un poco asustado,
pero más que nada, orgulloso.
306
00:21:31,540 --> 00:21:34,919
No, Tonk.
Ensúciate las manos antes de comer.
307
00:21:35,002 --> 00:21:37,755
Pero, mamá... no puedo,
308
00:21:37,838 --> 00:21:41,675
porque me duelen los brazos
por pelear con el monstruo.
309
00:21:41,759 --> 00:21:43,594
¡Excelente excusa!
310
00:21:43,677 --> 00:21:46,513
Pero obedécela.
Hasta yo le tengo miedo.
311
00:21:50,768 --> 00:21:55,273
Mamá, gracias por apoyarme,
aunque solo haya sido rebeldía.
312
00:21:55,397 --> 00:21:57,650
Te apoyo en todas tus rebeldías.
313
00:21:57,733 --> 00:22:01,487
Además, sin ti y tus vegetales,
¡nunca habría hecho esto!
314
00:22:04,615 --> 00:22:06,659
¡Doble albóndiga!
315
00:22:08,535 --> 00:22:13,124
¡Es demasiado hermosa!
316
00:22:17,878 --> 00:22:21,090
¡Debemos comer vegetales más a menudo!
317
00:22:21,299 --> 00:22:23,843
Eh, no.
318
00:22:23,926 --> 00:22:26,512
No haremos eso de nuevo. Yo...
319
00:22:28,764 --> 00:22:30,183
Está bien.
320
00:22:33,936 --> 00:22:38,816
Y esa es la historia de cómo nos volvimos
carnivegetarnívoros.
23462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.