All language subtitles for movieddl.me_Dawn.of.the.Croods.S01E09.Thunkytown.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:09,092 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,932 La cena en el período Croodásico siempre había sido igual. 3 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 Aterradora. 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,896 Pero fue más fácil cuando empezamos a vivir juntos. 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,230 O algo así. 6 00:00:22,314 --> 00:00:26,568 Nuevas personas trajeron nuevas ideas sobre qué y cómo comer. 7 00:00:26,652 --> 00:00:31,615 Y eso se sirve con el acompañamiento más aterrador de todos: el cambio. 8 00:00:31,699 --> 00:00:35,202 Y por eso nunca debes comer carne verde. 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,537 Fin. 10 00:00:38,246 --> 00:00:42,376 Ah, una postura controversial, Eep. 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,423 Bien, alumnos, saquen su tarea. 12 00:00:48,507 --> 00:00:50,425 Un saposquito. 13 00:00:53,929 --> 00:00:57,307 Maestro, un lagaryote se comió mi tarea. 14 00:00:57,391 --> 00:00:59,267 Y mi brazo. 15 00:00:59,685 --> 00:01:01,603 Incompleto. 16 00:01:01,687 --> 00:01:03,438 De nuevo. 17 00:01:03,522 --> 00:01:05,357 Comencemos. 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,360 Primero: acariciamos al saposquito. 19 00:01:08,443 --> 00:01:09,987 Le hacemos ruiditos. 20 00:01:11,822 --> 00:01:14,282 Le enseñamos a querernos. 21 00:01:14,366 --> 00:01:15,910 ¡Y luego lo destripamos! 22 00:01:15,993 --> 00:01:17,661 Ah, Bulk, quedas eximido. 23 00:01:17,745 --> 00:01:20,748 ¡Ja! ¡Bulk no podrá matar a la presa! 24 00:01:20,831 --> 00:01:22,207 ¡Está en problemas! 25 00:01:22,290 --> 00:01:26,294 No, no, Bulk no come animales. Es así, diferente. 26 00:01:35,220 --> 00:01:38,849 - ¡Ay! - Entonces, ¿solo bebes animales? 27 00:01:38,933 --> 00:01:41,852 Nada de animales, para nada. Soy vegetarnívoro. 28 00:01:41,936 --> 00:01:43,812 Porque soy diferente a ustedes. 29 00:01:43,896 --> 00:01:46,147 Es decir, soy mejor que ustedes. 30 00:01:46,231 --> 00:01:49,526 Vaya, no entiendo por qué no comes animales. 31 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 - ¡Ellos nos comen siempre! - ¡Qué dolor! 32 00:01:52,153 --> 00:01:54,031 Se están comiéndose al maestro. 33 00:01:54,114 --> 00:01:56,075 Nueva tarea, alumnos. 34 00:01:56,157 --> 00:01:59,160 Sálvenle la vida a su maestro. ¡Duele! ¡Ay! 35 00:01:59,244 --> 00:02:01,246 Tú no entiendes. 36 00:02:01,329 --> 00:02:04,083 Solo comes carne porque te lo dicen. 37 00:02:04,165 --> 00:02:06,251 Tú sigues a los demás. 38 00:02:06,334 --> 00:02:08,712 - ¡No es así! - ¿Ah, no? 39 00:02:08,796 --> 00:02:11,882 ¿Y entonces por qué me estás siguiendo ahora? 40 00:02:11,966 --> 00:02:13,550 Ahí tienes. 41 00:02:26,981 --> 00:02:28,857 ¡Eep! ¡Papá trajo una sorpresa! 42 00:02:29,149 --> 00:02:33,695 ¡Espero que sea un jiralafante miniatura para poder llevarlo en la mano! 43 00:02:33,779 --> 00:02:37,866 - Tonk, te dije que no es eso. - Sí, claro, papá. 44 00:02:37,950 --> 00:02:42,454 No, ¡es mi famosa albóndiga! 45 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 - ¡Albóndiga! - ¡Albóndiga! 46 00:02:44,372 --> 00:02:46,083 Es mi receta secreta. 47 00:02:46,166 --> 00:02:49,962 El secreto es hacer una bola con la carne. 48 00:02:56,217 --> 00:02:57,511 ¿Qué pasa, Eep? 49 00:02:57,594 --> 00:03:00,597 Te encanta cuando papá hace bola de carne. 50 00:03:00,681 --> 00:03:02,181 ¿No está bien redonda? 51 00:03:02,265 --> 00:03:04,101 No, es que... 52 00:03:04,183 --> 00:03:07,395 ¿Alguna vez pensaron por qué comemos carne? 53 00:03:10,565 --> 00:03:12,985 Lo dices por el hambre. Come. 54 00:03:13,068 --> 00:03:16,864 Saben, Bulk es vegetarnívoro. 55 00:03:16,947 --> 00:03:19,158 ¿Come gente? 56 00:03:21,200 --> 00:03:24,997 - No, Tonk, solo come plantas. - ¿Las plantas se comen? 57 00:03:28,083 --> 00:03:32,211 El hijo de Greído. Esa familia no es normal ni comiendo. 58 00:03:32,295 --> 00:03:34,882 Esperen, ¿ya sabían de los vegetarnívoros? 59 00:03:34,965 --> 00:03:36,466 ¿Bulk no lo inventó? 60 00:03:36,550 --> 00:03:39,594 ¡No! El primer vegetarnívoro vivió hace años. 61 00:03:39,678 --> 00:03:42,931 Y estaba delicioso. 62 00:03:45,642 --> 00:03:48,520 Eso me dijeron. 63 00:03:49,479 --> 00:03:53,901 Sí, y que puedas comer plantas no significa que debas comerlas. 64 00:03:53,984 --> 00:03:57,029 Vamos, puedo comer rocas, pero no debo porque... 65 00:03:57,112 --> 00:03:59,740 Porque haces popó de rocas. Me pasó. 66 00:04:00,741 --> 00:04:02,450 No, porque es raro. 67 00:04:02,534 --> 00:04:05,537 Los chicos de hoy no entienden nuestras tradiciones: 68 00:04:05,620 --> 00:04:07,497 comer carne, bañarse en tierra, 69 00:04:07,581 --> 00:04:11,710 o cantarle a la luna para evitar que se nos caiga encima. 70 00:04:11,793 --> 00:04:15,839 Entonces, ¿solo comemos carne porque todos comen carne? 71 00:04:15,923 --> 00:04:17,298 ¡Exacto! Lo entendiste. 72 00:04:17,382 --> 00:04:19,634 Yo no sigo a los demás. 73 00:04:19,718 --> 00:04:22,012 Quiero intentar comer solo vegetales. 74 00:04:22,096 --> 00:04:24,639 Vegetales... 75 00:04:28,602 --> 00:04:33,023 De ninguna manera probaremos eso en mi cueva, jovencita. 76 00:04:34,315 --> 00:04:37,236 ¿Ah, sí? Entonces no voy a probar. 77 00:04:37,318 --> 00:04:41,698 ¡Desde ahora, seré una vegetarnívora hecha y derecha! 78 00:04:44,618 --> 00:04:49,081 ¡Calmémonos! ¡Familia, cada uno a su rincón! 79 00:04:52,209 --> 00:04:54,544 ¡Bien! ¡Mi rincón no tendrá carne! 80 00:04:55,754 --> 00:04:58,548 ¡Mi rincón tiene hormigas araña! 81 00:04:58,632 --> 00:05:00,050 ¡Genial! 82 00:05:00,134 --> 00:05:03,470 ¿Por qué hace locuras? Eep adoraba las albóndigas. 83 00:05:03,553 --> 00:05:07,682 Está en esa edad donde empiezan a cuestionar todo. 84 00:05:07,766 --> 00:05:09,268 Yo era igual. 85 00:05:09,350 --> 00:05:11,436 Tenemos que apoyar sus intereses 86 00:05:11,519 --> 00:05:14,689 hasta que sola se de cuenta lo horribles que son. 87 00:05:14,773 --> 00:05:16,900 Como hacen los buenos padres. 88 00:05:16,984 --> 00:05:21,321 ¡Bien, familia, cenaremos vegetales! 89 00:05:21,404 --> 00:05:22,823 ¡Sí! 90 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 ¿Entonces Tonk también será así de complicado algún día? 91 00:05:28,912 --> 00:05:30,622 ¡Ah, me hacen cosquillas! 92 00:05:31,832 --> 00:05:32,833 No. 93 00:05:33,834 --> 00:05:36,003 ¿No parecen deliciosas estas hojas? 94 00:05:36,086 --> 00:05:38,630 ¿Ven? ¡Recolectar es fácil! 95 00:05:38,713 --> 00:05:42,968 Y por eso es malo. No puedes confiar en lo fácil. 96 00:05:43,051 --> 00:05:44,636 Pero cazar es difícil. 97 00:05:44,719 --> 00:05:48,098 Cazar puede matarte, y por eso es bueno. 98 00:05:48,182 --> 00:05:51,559 ¿Nadie notó que ahora todos seguimos a Eep? 99 00:05:51,643 --> 00:05:54,646 ¿No demostré que todos seguimos a los demás? 100 00:05:54,729 --> 00:05:59,734 ¡Nadie sigue a nadie! Somos nuestros propios líderes. 101 00:06:01,360 --> 00:06:02,946 ¡Sandy, no! 102 00:06:03,030 --> 00:06:06,449 Quiero decir, reflexiona tú misma y deja eso. 103 00:06:12,039 --> 00:06:14,666 Dame una de esas hojas grandes, Tonk. 104 00:06:14,749 --> 00:06:16,210 Mejor pásame dos. 105 00:06:16,293 --> 00:06:17,669 ¿Por qué no subes, Gran? 106 00:06:18,337 --> 00:06:22,049 Ya te dije, soy demasiado vieja y débil. 107 00:06:26,385 --> 00:06:28,429 ¿Quién quiere cenar? 108 00:06:28,513 --> 00:06:31,058 Ah, sí, qué rico... 109 00:06:31,141 --> 00:06:35,062 No sé si pueda comer todo eso. 110 00:06:35,145 --> 00:06:36,479 Yo puedo. 111 00:06:42,152 --> 00:06:44,529 ¿No dijiste que estabas débil? 112 00:06:44,612 --> 00:06:46,447 - Fue una excusa. - ¿Qué? 113 00:06:46,531 --> 00:06:50,409 Invento cosas para no tener que hacer nada que no quiera. 114 00:06:50,493 --> 00:06:52,287 ¡Ah! 115 00:06:55,040 --> 00:06:58,877 Mamá, necesito comer la albóndiga ya mismo 116 00:06:58,960 --> 00:07:01,588 porque si no, me explotará la cabeza. 117 00:07:01,671 --> 00:07:04,049 - ¿Así? - Necesitas mejorarla. 118 00:07:04,132 --> 00:07:07,219 ¿Es todo? ¿Cómo hace el tal Bulky? 119 00:07:07,302 --> 00:07:10,305 Quizá su mamá le da carne mientras duerme. 120 00:07:10,389 --> 00:07:13,392 Así hice que Sandy no mordiera en sueños. 121 00:07:13,474 --> 00:07:17,187 Sé dónde hay mucha comida esperando que la coman. 122 00:07:21,316 --> 00:07:22,483 ¡Estoy vivo! 123 00:07:25,653 --> 00:07:30,158 Hay muchos vegetales aquí... por alguna parte. 124 00:07:31,618 --> 00:07:33,287 Buscan vegetales, ¿eh? 125 00:07:33,370 --> 00:07:35,122 ¡Ese arbusto está hablando! 126 00:07:35,205 --> 00:07:36,748 Tengo hambre, comámoslo. 127 00:07:36,831 --> 00:07:39,960 - No soy arbusto. - No escuches al arbusto, Tonk. 128 00:07:40,043 --> 00:07:41,628 ¡Arranquémosle los brazos! 129 00:07:41,711 --> 00:07:45,548 No, este cuerpo es puramente vegetarnívoro. 130 00:07:45,632 --> 00:07:47,884 Victoria para los come-carne. 131 00:07:47,968 --> 00:07:50,887 Bienvenida al club de los vegetarnívoros, amiga. 132 00:07:50,971 --> 00:07:54,224 ¡Eso sí nos llenaría la panza! 133 00:07:54,308 --> 00:07:56,268 ¿Dónde hay vegetales tan grandes? 134 00:07:56,351 --> 00:07:58,686 En el Jardín del Festín. 135 00:07:58,770 --> 00:08:00,355 Todos lo llaman así. 136 00:08:02,690 --> 00:08:04,567 Bueno, yo lo llamo así. 137 00:08:04,651 --> 00:08:09,448 Recolecta todo esto y podrás alimentar a tu familia. 138 00:08:09,530 --> 00:08:12,367 - ¿Por un mes? - Para la cena. Una. 139 00:08:12,451 --> 00:08:14,911 Ah. Bueno, igual está bien. 140 00:08:14,995 --> 00:08:17,205 - ¡Vamos! - Eh... no. 141 00:08:17,289 --> 00:08:21,001 Vamos a casa, los lugares nuevos son peligrosos. 142 00:08:21,084 --> 00:08:22,669 Siempre dices eso. 143 00:08:22,752 --> 00:08:24,838 Porque es un buen consejo. 144 00:08:24,921 --> 00:08:26,047 Nunca se dijo: 145 00:08:26,131 --> 00:08:29,050 "Pobre, murió en ese lugar conocido". 146 00:08:29,134 --> 00:08:34,139 Ya no sigo a los demás, papá. Quédate si quieres, pero yo iré. 147 00:08:34,222 --> 00:08:36,475 No, no irá ninguno de nosotros. 148 00:08:36,557 --> 00:08:40,187 ¡No! 149 00:08:40,270 --> 00:08:43,815 Aclaremos: solo vine para cuidar que nadie muera. 150 00:08:43,898 --> 00:08:46,943 Salvo Gran. Gran, tú te arreglas sola. 151 00:08:47,027 --> 00:08:50,822 Perfecto. A esta vieja ave le gusta volar sola. 152 00:08:51,406 --> 00:08:53,700 ¡Esto será genial! 153 00:08:53,783 --> 00:08:56,828 Una vez que complete la lista, 154 00:08:56,911 --> 00:08:59,080 tendremos tanta buena comida 155 00:08:59,414 --> 00:09:01,749 que jamás querrán volver a comer carne. 156 00:09:01,833 --> 00:09:03,293 ¡Miren! ¡Comida fácil! 157 00:09:08,548 --> 00:09:10,509 Ven acá, mora. 158 00:09:10,591 --> 00:09:13,136 ¿Dónde está la morita bonita? 159 00:09:13,220 --> 00:09:14,304 Ven acá. 160 00:09:14,388 --> 00:09:15,763 ¡Ta-rá! 161 00:09:15,847 --> 00:09:16,973 Una adentro. 162 00:09:18,599 --> 00:09:22,354 Ah, sí, esa verruga de árbol parece muy rica... 163 00:09:22,437 --> 00:09:24,689 Pero ¿es más rica que esto? 164 00:09:25,690 --> 00:09:30,529 No, Grug, apoyaremos a Eep y no comeremos albóndiga. 165 00:09:30,611 --> 00:09:35,116 Esa bola de carne deliciosa y perfecta. 166 00:09:39,662 --> 00:09:41,998 ¿Van a seguir a otros ciegamente... 167 00:09:42,290 --> 00:09:43,417 ...por esto? 168 00:09:44,792 --> 00:09:49,130 Cuanto antes completemos la lista, antes podrán comer la albóndiga. 169 00:09:49,214 --> 00:09:51,841 Pero créanme, cuando prueben mis vegetales, 170 00:09:51,925 --> 00:09:54,135 no querrán carne. ¿Trato hecho? 171 00:09:55,887 --> 00:09:59,349 Entonces, ¡empecemos a recolectar! 172 00:10:00,850 --> 00:10:03,811 Mamá, no creo que pueda recolectar. 173 00:10:03,895 --> 00:10:06,814 Si recolecto, me explotará la cabeza. 174 00:10:07,441 --> 00:10:09,776 Ya usaste esa excusa. 175 00:10:09,859 --> 00:10:11,403 ¡Cierto! Eh... 176 00:10:11,486 --> 00:10:13,280 Me explotarán los ojos. 177 00:10:13,363 --> 00:10:17,325 Me gusta, pero prueba con menos explosiones. 178 00:10:17,409 --> 00:10:19,660 Ah... 179 00:10:20,661 --> 00:10:22,539 ¿Cuándo va a superar esto? 180 00:10:22,705 --> 00:10:25,625 Los Crood seguimos tradiciones: comer carne, cazar, 181 00:10:25,708 --> 00:10:29,837 y enterrar el pelo que se nos cae para no perderlo. 182 00:10:29,921 --> 00:10:33,091 - ¿Entierras el pelo? - No nos desviemos, Ugga. 183 00:10:35,760 --> 00:10:38,054 Plantas tontas. 184 00:11:33,234 --> 00:11:36,112 Los bichos no son carne, ¿no? 185 00:11:49,792 --> 00:11:53,921 Ah, perdón, plantita. No quería sobresaltarte. 186 00:11:54,005 --> 00:11:58,176 ¡Solo quería arrancarte del suelo para que mi familia te coma! 187 00:12:01,179 --> 00:12:03,390 ¡La distrajiste muy bien, Tonk! 188 00:12:03,473 --> 00:12:06,851 ¡De nada! 189 00:12:08,269 --> 00:12:11,022 ¡Tonk! ¿Dónde estás? 190 00:12:11,105 --> 00:12:14,234 Cuando lo encontremos, regresaremos a cenar en serio. 191 00:12:14,317 --> 00:12:15,443 Es muy injusto. 192 00:12:15,527 --> 00:12:18,905 Solo porque tú quieres regresar, no debemos irnos todos. 193 00:12:18,988 --> 00:12:20,323 ¿No es cierto? 194 00:12:25,203 --> 00:12:26,496 Solo yo, ¿eh? 195 00:12:26,580 --> 00:12:29,332 Pero solo tengo la mitad de la lista. 196 00:12:29,416 --> 00:12:32,793 Hijita, queremos apoyarte para que pruebes algo diferente. 197 00:12:32,877 --> 00:12:34,254 Y nos hemos esforzado 198 00:12:34,795 --> 00:12:35,880 mucho, mucho 199 00:12:35,963 --> 00:12:38,299 porque lo diferente siempre es horrible 200 00:12:38,383 --> 00:12:40,218 Así que ya vámonos. 201 00:12:42,929 --> 00:12:45,599 ¡Familia! ¡Miren lo que encontré! 202 00:12:49,436 --> 00:12:52,230 ¡El centro del jardín! 203 00:12:52,313 --> 00:12:54,566 Todo lo que faltaba está aquí. 204 00:12:56,317 --> 00:12:57,776 ¿Estás bien, Tonk? 205 00:12:57,860 --> 00:13:00,447 Claro, mamá. Aterricé en cosas suaves. 206 00:13:00,530 --> 00:13:01,989 Salvo por esto. 207 00:13:04,158 --> 00:13:07,662 ¡Viva! Encontraste eso que llamas "comida". 208 00:13:07,746 --> 00:13:09,830 ¡Solo pruébalo! 209 00:13:09,914 --> 00:13:11,291 ¿Por mí 210 00:13:19,090 --> 00:13:21,134 No huele tan feo. 211 00:13:23,802 --> 00:13:26,013 Está bastante rico. 212 00:13:30,518 --> 00:13:32,687 Es carnoso, crocante. 213 00:13:32,771 --> 00:13:33,854 Casi parece... 214 00:13:34,606 --> 00:13:35,982 ¡comida! 215 00:13:36,065 --> 00:13:40,278 ¡Mírenme! ¡Soy un hombre vegetarnívoro! 216 00:13:45,074 --> 00:13:48,495 El fruto de papá no está en tu lista... 217 00:13:48,578 --> 00:13:50,497 Espera... sí está. Es esta. 218 00:13:55,126 --> 00:13:58,421 ¿Grug? ¿Querido? ¿Cómo te sientes? 219 00:13:58,505 --> 00:14:00,507 ¡Fantástico! ¡Lleno! 220 00:14:00,590 --> 00:14:04,051 Diferente... 221 00:14:08,264 --> 00:14:10,224 Papá se comporta raro. 222 00:14:10,475 --> 00:14:12,560 Esto no está bien. 223 00:14:12,644 --> 00:14:15,689 ¡Un monstruo de hojas! 224 00:14:15,772 --> 00:14:18,191 No se preocupen. Tengo un plan. 225 00:14:23,363 --> 00:14:26,032 ¿Cómo ayudaremos a Grug según tu plan? 226 00:14:26,115 --> 00:14:29,744 Ah, mi plan era alejarnos de Grug. 227 00:14:32,372 --> 00:14:34,749 Eh, ¿papá? 228 00:14:34,833 --> 00:14:36,584 ¿Estás bien? 229 00:14:38,336 --> 00:14:39,546 ¡Pelo de serpiente! 230 00:14:39,629 --> 00:14:41,339 ¡Monstruo! ¡Cara de buitre! 231 00:14:41,422 --> 00:14:43,842 ¡Un hombre en un árbol! 232 00:14:43,924 --> 00:14:47,011 Grug, ves cosas que no son reales. 233 00:14:47,094 --> 00:14:49,723 En realidad, yo estoy en un árbol. 234 00:14:49,806 --> 00:14:54,561 ¿Por qué no dijo que las plantas son peligrosas como los depredadores? 235 00:14:54,644 --> 00:14:55,812 No son peligrosas. 236 00:14:55,895 --> 00:14:58,314 Tiene una flor comiéndole el pie. 237 00:14:59,440 --> 00:15:02,360 No está comiéndome, sino polinizándome. 238 00:15:02,443 --> 00:15:05,822 ¡Hable, hombre planta! ¿Qué le pasa a mi papá? 239 00:15:05,905 --> 00:15:08,949 Parece que comió un fruto feliz. 240 00:15:09,033 --> 00:15:10,869 ¿Un fruto feliz? 241 00:15:10,951 --> 00:15:13,454 Hace que todo lo veas aterrador. 242 00:15:14,955 --> 00:15:16,457 ¿Hay alguna cura? 243 00:15:16,541 --> 00:15:19,001 Se le pasará en unas semanas. 244 00:15:19,085 --> 00:15:22,505 Hasta entonces, pónganlo cómodo y déjenlo mirar la luna. 245 00:15:22,589 --> 00:15:25,508 Déjate ir, hermano. Disfruta el viaje. 246 00:15:26,551 --> 00:15:27,927 ¡Ey! 247 00:15:31,972 --> 00:15:34,726 ¿No hay formas más rápidas de curarlo? 248 00:15:37,478 --> 00:15:39,021 Un golpe parece funcionar. 249 00:15:39,105 --> 00:15:42,358 Una mora gigante lo sacaría de ese estado. 250 00:15:42,442 --> 00:15:43,943 Está en tu lista. 251 00:15:45,737 --> 00:15:48,155 ¡Genial! ¿En qué árbol está? 252 00:15:52,452 --> 00:15:55,121 Obviamente, no iremos ahí. 253 00:15:55,204 --> 00:15:58,625 Querido, tendré que llevarte a casa a lomos. 254 00:15:58,708 --> 00:16:02,754 ¡Estoy volando, pero el cielo se derrite! 255 00:16:02,837 --> 00:16:05,882 No, mamá, busquemos la fruta. Es más rápido, y... 256 00:16:06,132 --> 00:16:07,801 ¡Relámpago verde manzana! 257 00:16:07,884 --> 00:16:11,679 - ...habrá menos gritos. - No, Eep. Intenté apoyarte, 258 00:16:11,763 --> 00:16:16,267 pero ya no arriesgaré a la familia por tu rebeldía. 259 00:16:16,350 --> 00:16:20,480 Tu padre ve cosas, Tonk tiene una fruta en el trasero, 260 00:16:20,563 --> 00:16:22,482 y nos morimos de hambre. 261 00:16:22,565 --> 00:16:25,944 ¿Mi rebeldía? ¡Es mi nueva identidad! 262 00:16:26,026 --> 00:16:29,363 ¿Puedo jugar a tirar de papá yo también? 263 00:16:29,447 --> 00:16:32,992 ¡Monstruos, por favor, dejen de destrozarme! 264 00:16:33,993 --> 00:16:35,954 No, iremos a casa. Sígueme. 265 00:16:36,996 --> 00:16:39,165 No seguiré a nadie. 266 00:16:43,419 --> 00:16:46,714 - ¿Yo fui así de terca? - Eh... sí. 267 00:16:46,798 --> 00:16:50,677 Aún espero que sigas mi consejo y dejes a Grug. 268 00:16:50,760 --> 00:16:53,930 ¡Esperen! ¿Quieren armar un círculo de tambores? 269 00:17:02,814 --> 00:17:05,191 ¿Alguien más le siente gusto al color? 270 00:17:05,525 --> 00:17:08,027 ¡Silencio, el árbol está durmiendo! 271 00:17:08,110 --> 00:17:10,029 Ah, perdón, árbol. 272 00:17:10,112 --> 00:17:12,740 Qué bueno que eso le pareció normal. 273 00:17:20,748 --> 00:17:23,793 Y papá decía que recolectar era demasiado fácil. 274 00:17:33,511 --> 00:17:35,388 ¡Bestia mortal y adorable! 275 00:17:35,471 --> 00:17:39,099 ¡Papá, no! Vuélvete loco en silencio. 276 00:18:06,085 --> 00:18:09,005 Quería ser vegetarnívora, 277 00:18:09,088 --> 00:18:13,801 ¡pero ahora nos va a comer un vegetal! 278 00:18:13,885 --> 00:18:14,886 ¡Eep! 279 00:18:17,847 --> 00:18:21,392 Si nos van a comer, comamos esto primero. 280 00:18:21,475 --> 00:18:25,312 No quiero seguir a nadie, ¡pero tu albóndiga es deliciosa! 281 00:18:25,396 --> 00:18:27,147 ¿Quieres compartirla? 282 00:18:27,231 --> 00:18:29,275 ¡Tienes cabeza de carne! 283 00:18:29,358 --> 00:18:31,235 Tomaré eso como un sí. 284 00:18:36,282 --> 00:18:39,619 ¿El árbol asesino de moras gigantes quiere albóndiga? 285 00:18:39,702 --> 00:18:41,829 ¡Entonces atrápala! 286 00:18:55,468 --> 00:18:57,470 El mundo dejó de derretirse. 287 00:19:02,433 --> 00:19:04,852 Familia, debemos recolectar una Eep. 288 00:19:38,302 --> 00:19:42,640 No sé cuánto de esto pasa de verdad, pero... ¡adelante! 289 00:20:13,462 --> 00:20:17,175 ¡Vamos! Tengo mucha hambre de corteza. 290 00:20:23,097 --> 00:20:25,933 Bien, ¿quién quiere cenar? 291 00:20:27,560 --> 00:20:28,769 ¡Yo comería algo! 292 00:20:34,150 --> 00:20:36,443 Bah, seguidores. 293 00:20:36,527 --> 00:20:40,364 ¿Qué? Casi nos morimos cazando vegetales. 294 00:20:40,447 --> 00:20:42,533 ¿Quién más hace eso? 295 00:20:42,616 --> 00:20:45,494 Bah, sí, ahora todos son vegetarnívoros. 296 00:20:45,578 --> 00:20:47,914 Por eso yo solo como aire. 297 00:20:49,707 --> 00:20:55,295 Ah, ¿eso es nuevo para ti? Porque nosotros comimos aire toda la vida. 298 00:20:55,379 --> 00:20:57,673 Solo sigues a los demás. 299 00:20:57,757 --> 00:20:59,508 ¡Ahí tienes! 300 00:20:59,592 --> 00:21:03,804 ¿Ah, sí? Entonces tampoco comeré aire. 301 00:21:12,772 --> 00:21:16,358 Quizá seguir a otros no está tan mal. 302 00:21:16,442 --> 00:21:19,779 Especialmente si sigues a tu familia a cenar. 303 00:21:19,862 --> 00:21:23,699 Pero sin tu guía, no habríamos encontrado esa comida genial. 304 00:21:23,783 --> 00:21:26,077 Eres valiente. Estoy orgulloso de ti. 305 00:21:26,160 --> 00:21:29,538 Y un poco asustado, pero más que nada, orgulloso. 306 00:21:31,540 --> 00:21:34,919 No, Tonk. Ensúciate las manos antes de comer. 307 00:21:35,002 --> 00:21:37,755 Pero, mamá... no puedo, 308 00:21:37,838 --> 00:21:41,675 porque me duelen los brazos por pelear con el monstruo. 309 00:21:41,759 --> 00:21:43,594 ¡Excelente excusa! 310 00:21:43,677 --> 00:21:46,513 Pero obedécela. Hasta yo le tengo miedo. 311 00:21:50,768 --> 00:21:55,273 Mamá, gracias por apoyarme, aunque solo haya sido rebeldía. 312 00:21:55,397 --> 00:21:57,650 Te apoyo en todas tus rebeldías. 313 00:21:57,733 --> 00:22:01,487 Además, sin ti y tus vegetales, ¡nunca habría hecho esto! 314 00:22:04,615 --> 00:22:06,659 ¡Doble albóndiga! 315 00:22:08,535 --> 00:22:13,124 ¡Es demasiado hermosa! 316 00:22:17,878 --> 00:22:21,090 ¡Debemos comer vegetales más a menudo! 317 00:22:21,299 --> 00:22:23,843 Eh, no. 318 00:22:23,926 --> 00:22:26,512 No haremos eso de nuevo. Yo... 319 00:22:28,764 --> 00:22:30,183 Está bien. 320 00:22:33,936 --> 00:22:38,816 Y esa es la historia de cómo nos volvimos carnivegetarnívoros. 23462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.