Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,969
(disc squeaks)
2
00:00:06,221 --> 00:00:08,763
(disc bangs)
3
00:00:31,604 --> 00:00:35,312
- [Narrator] Far, far
away, beyond the horizon
4
00:00:35,354 --> 00:00:38,020
and even further, there stood a
palace
5
00:00:38,062 --> 00:00:41,812
of such brilliant beauty that
nothing could compare with it.
6
00:00:44,270 --> 00:00:47,562
The palace was built of the
purest gold.
7
00:00:47,604 --> 00:00:50,104
When the sun hit its walls,
8
00:00:50,145 --> 00:00:53,645
one could even on the
far side of the horizon,
9
00:00:53,687 --> 00:00:55,895
discern a glowing light.
10
00:00:58,812 --> 00:01:02,604
Behind the palace, there
was a magical glacier.
11
00:01:02,645 --> 00:01:06,854
Every time the light from the
golden walls hit the glacier
12
00:01:06,895 --> 00:01:10,520
a piece of ice melted and
dripped.
13
00:01:10,520 --> 00:01:13,520
These drops of water were
collected in a vault,
14
00:01:13,562 --> 00:01:16,020
deep inside the palace.
15
00:01:16,062 --> 00:01:20,020
They were the purest drops
one could ever imagine.
16
00:01:20,062 --> 00:01:22,312
They could heal anything.
17
00:01:22,354 --> 00:01:24,979
This was the water of life.
18
00:01:24,979 --> 00:01:28,354
(dramatic music)
19
00:01:28,354 --> 00:01:30,520
The shimmering light in the
distance
20
00:01:30,562 --> 00:01:34,062
made many set out on a search.
21
00:01:34,104 --> 00:01:35,270
They wanted to find out
22
00:01:35,270 --> 00:01:39,145
if the magical golden
palace really existed.
23
00:01:40,354 --> 00:01:43,854
But no one ever returned home
alive.
24
00:01:45,562 --> 00:01:50,479
Because on the throne sat a
greedy and avaricious king.
25
00:01:50,520 --> 00:01:54,520
With his mighty guardian he
watched over his treasures.
26
00:01:54,562 --> 00:01:57,520
Nothing was to be shared with
anyone.
27
00:01:57,562 --> 00:02:01,354
No one else would ever
drink from the water.
28
00:02:01,395 --> 00:02:05,187
No one would ever be
allowed to enter his palace.
29
00:02:06,937 --> 00:02:09,354
You may have heard the name,
30
00:02:09,395 --> 00:02:11,520
but you have never seen it.
31
00:02:14,270 --> 00:02:17,520
The Palace of Soria Moria.
32
00:02:17,562 --> 00:02:20,395
(dramatic music)
33
00:02:32,270 --> 00:02:34,979
(gentle music)
34
00:02:44,520 --> 00:02:49,479
(adventurous music)
(saw scraping)
35
00:02:49,520 --> 00:02:52,145
(ax chopping)
36
00:02:54,895 --> 00:02:57,979
(branches crashing)
37
00:03:08,062 --> 00:03:09,354
- Nils!
38
00:03:09,354 --> 00:03:10,229
Look out!
39
00:03:15,229 --> 00:03:16,062
(tree crashes)
40
00:03:16,104 --> 00:03:18,562
(man gasps)
41
00:03:22,104 --> 00:03:25,520
- Which one of you decided
to chop down that tree?
42
00:03:37,895 --> 00:03:39,020
- My fault.
43
00:03:42,687 --> 00:03:44,354
- Hmm.
44
00:03:46,270 --> 00:03:48,937
You are fired, and you can just
forget
45
00:03:48,979 --> 00:03:50,354
about this month's pay.
46
00:03:50,395 --> 00:03:51,270
- Hey.
47
00:03:52,770 --> 00:03:55,729
What do you say you
just give him a warning?
48
00:03:55,770 --> 00:03:58,229
- Are you seriously telling
me how to do my job?
49
00:04:00,979 --> 00:04:02,520
Okay, you're all fired.
50
00:04:04,479 --> 00:04:05,854
- [Pal] What, me too?
51
00:04:05,895 --> 00:04:08,604
- Yes, you can thank Espen for
that.
52
00:04:11,145 --> 00:04:15,479
- [Per] Okay, and so Espen took
the blame.
53
00:04:15,520 --> 00:04:17,270
- You did what?
54
00:04:17,270 --> 00:04:19,229
- My friend, Nils, needed that
job, Dad.
55
00:04:19,270 --> 00:04:20,687
- [Dad] You speak as if we
didn't.
56
00:04:20,729 --> 00:04:21,687
We need the money.
57
00:04:23,687 --> 00:04:24,562
What do we do now?
58
00:04:24,604 --> 00:04:25,812
- [Per] Good question.
59
00:04:25,854 --> 00:04:27,520
- [Pal] It's not easy when
Espen always ends up in trouble.
60
00:04:27,562 --> 00:04:31,520
- Always, huh?
(horse whining)
61
00:04:31,562 --> 00:04:33,062
Who on Earth is that?
62
00:04:33,104 --> 00:04:35,895
(upbeat music)
63
00:04:44,104 --> 00:04:45,479
- Hmm, yeah.
64
00:04:47,937 --> 00:04:48,812
- Hello?
65
00:04:50,812 --> 00:04:53,437
- I'm sorry, I think we're lost.
66
00:04:53,479 --> 00:04:57,604
Could you tell me the way to
the home of, um, Even Hashley?
67
00:04:58,979 --> 00:05:02,645
- Maybe you mean Espen Ash Lad?
68
00:05:02,687 --> 00:05:04,895
- I don't think so, Espen.
- No, no, no.
69
00:05:04,937 --> 00:05:08,229
I mean Esken Ashpot.
70
00:05:08,229 --> 00:05:10,854
- You're absolutely sure you
don't mean Espen Ash Lad?
71
00:05:10,895 --> 00:05:13,312
- Espen!
- Yes, it's right here.
72
00:05:14,770 --> 00:05:16,895
It says, "To Espen Ash Lad".
73
00:05:16,937 --> 00:05:18,145
- Yeah, that's me.
74
00:05:19,854 --> 00:05:21,854
- Um, really?
75
00:05:21,895 --> 00:05:22,770
- Yeah that's me.
76
00:05:23,937 --> 00:05:25,020
And this is our farm.
77
00:05:26,145 --> 00:05:27,020
- Right.
78
00:05:49,812 --> 00:05:53,020
"To Espen Ash Lad and brothers,"
79
00:05:53,062 --> 00:05:55,354
"You're invited to the
ball in the royal palace
80
00:05:55,354 --> 00:05:57,562
"to celebrate my 19th birthday.
81
00:05:57,604 --> 00:06:00,270
"Signed by Princess Kristin."
82
00:06:00,312 --> 00:06:02,354
- Oh, thank you so much.
83
00:06:02,395 --> 00:06:03,479
(laughs)
84
00:06:03,520 --> 00:06:04,979
- "We had too much food prepared
85
00:06:05,020 --> 00:06:06,687
"so we decided to invite you."
86
00:06:06,687 --> 00:06:07,562
- Does it say that?
87
00:06:07,604 --> 00:06:09,145
- No, I made that up myself.
88
00:06:11,520 --> 00:06:13,520
(laughs)
89
00:06:13,562 --> 00:06:14,770
Let's go!
90
00:06:14,812 --> 00:06:16,104
- [Espen] We're going to a ball!
91
00:06:17,520 --> 00:06:18,479
- [Brothers] Goodbye!
92
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
- I don't really get why we're
invited.
93
00:06:20,520 --> 00:06:21,562
- Are you kidding?
94
00:06:21,604 --> 00:06:23,145
Didn't we save Kristin from the
troll?
95
00:06:23,187 --> 00:06:24,937
- Yeah, but that was so long
ago.
96
00:06:24,979 --> 00:06:26,479
- Not that long ago.
97
00:06:26,520 --> 00:06:27,604
- We'll probably be the guests
of honor.
98
00:06:27,645 --> 00:06:28,562
- You think so?
99
00:06:28,604 --> 00:06:30,770
- Yeah, but we have to look
really good.
100
00:06:30,770 --> 00:06:32,520
What are we gonna wear?
101
00:06:32,562 --> 00:06:34,562
- Wear to the dance?
102
00:06:34,562 --> 00:06:35,770
- And how do you greet a king?
103
00:06:35,812 --> 00:06:36,854
Bow to him? Curtsy?
104
00:06:36,854 --> 00:06:37,895
- [Dad] Party clothes?
105
00:06:37,895 --> 00:06:38,770
We'll fix it.
106
00:06:38,770 --> 00:06:40,395
There's nothing to worry about.
107
00:06:41,354 --> 00:06:42,229
- Let's see.
108
00:06:43,145 --> 00:06:43,979
There you go.
109
00:06:43,979 --> 00:06:44,854
- Thank you.
110
00:06:47,520 --> 00:06:49,437
(laughs)
111
00:06:49,437 --> 00:06:50,354
Hi, Mom.
112
00:06:55,437 --> 00:06:56,979
- You're so pretty.
113
00:06:57,020 --> 00:06:57,895
- Thank you.
114
00:07:00,520 --> 00:07:03,604
- [Queen] Many prominent
people will be here today.
115
00:07:03,645 --> 00:07:07,312
- [Kristin] Yes, I just hope
I know how to speak to them.
116
00:07:07,354 --> 00:07:08,937
- [Queen] You'll be just fine.
117
00:07:10,104 --> 00:07:11,645
- I just wish I had the chance
118
00:07:11,645 --> 00:07:14,395
to decide to do on my birthday.
119
00:07:14,437 --> 00:07:18,270
- Please remember, our personal
needs come second, my dear.
120
00:07:20,687 --> 00:07:21,562
- Yes.
121
00:07:23,145 --> 00:07:24,645
Kingdom comes first.
122
00:07:24,687 --> 00:07:25,895
- [Queen] Mm-hmm (chuckles).
123
00:07:30,020 --> 00:07:31,979
- Hey, Dad, this feels
124
00:07:33,020 --> 00:07:34,937
- Look at these stately fellows.
125
00:07:34,937 --> 00:07:36,270
Do I know you?
126
00:07:36,312 --> 00:07:38,020
What have you done with my sons?
127
00:07:39,229 --> 00:07:40,270
Better get going.
128
00:07:40,312 --> 00:07:41,312
Enjoy the party.
129
00:07:42,645 --> 00:07:43,520
Espen?
130
00:07:43,520 --> 00:07:44,354
- Yeah?
131
00:07:46,395 --> 00:07:47,937
- Did you remember your tribute?
132
00:07:47,937 --> 00:07:48,812
- Yeah.
133
00:07:51,062 --> 00:07:53,312
Do you think she'll like it?
134
00:07:53,354 --> 00:07:54,520
- Yes, I hope so.
135
00:07:56,145 --> 00:07:58,479
I was your age when I
first met your mother.
136
00:08:00,479 --> 00:08:03,395
It was at a party, but not a
royal one.
137
00:08:03,437 --> 00:08:05,937
- No (chuckles)
138
00:08:05,937 --> 00:08:07,729
There'll be a lot of royals
there.
139
00:08:09,520 --> 00:08:10,854
We're not gonna fit in.
140
00:08:12,854 --> 00:08:14,520
- But Espen, you just
141
00:08:17,895 --> 00:08:19,270
have to be yourself.
142
00:08:22,312 --> 00:08:25,187
(dramatic music)
143
00:08:26,062 --> 00:08:27,270
- See you soon, Papa!
144
00:08:28,270 --> 00:08:29,854
- [Pal] Goodbye, we'll be
thinking of you!
145
00:08:29,895 --> 00:08:31,520
- Behave yourselves!
146
00:08:31,520 --> 00:08:33,395
You're not going to a barn
dance!
147
00:08:33,395 --> 00:08:36,562
(adventurous music)
148
00:08:54,854 --> 00:08:57,645
(festive music)
149
00:09:14,687 --> 00:09:16,854
- Who let those hicks in?
150
00:09:23,062 --> 00:09:26,979
- Uh, I think I'll go
get something to eat.
151
00:09:27,020 --> 00:09:29,812
- [Announcer] Count Gustav of
Gontalang.
152
00:09:29,854 --> 00:09:31,604
- There she is!
153
00:09:31,645 --> 00:09:34,187
- [Gustav] Happy birthday,
your beautiful highness.
154
00:09:35,479 --> 00:09:36,395
- I'll go say hi.
155
00:09:39,854 --> 00:09:42,312
- Great.
- The Grand Duke of Flanders.
156
00:09:42,354 --> 00:09:44,229
- We need more plum wine over
there.
157
00:09:46,145 --> 00:09:48,479
- [Announcer] Phillip
the Great of Copenhagen.
158
00:09:48,520 --> 00:09:49,687
- I'm not the servant.
159
00:09:52,187 --> 00:09:53,270
- Hmm.
160
00:09:59,145 --> 00:10:00,395
- Hi.
161
00:10:00,395 --> 00:10:01,270
- Hi.
162
00:10:08,645 --> 00:10:11,104
- Nice to see that someone
appreciates the food.
163
00:10:12,312 --> 00:10:13,145
- My pleasure.
164
00:10:17,145 --> 00:10:21,895
- Would you, so would
you like to have a dance?
165
00:10:23,229 --> 00:10:24,479
- Who, me?
166
00:10:24,520 --> 00:10:26,187
(chuckles)
167
00:10:26,229 --> 00:10:30,895
Um, Per, where are you?
168
00:10:30,937 --> 00:10:31,770
Help!
169
00:10:31,812 --> 00:10:32,854
- Hang up my coat.
170
00:10:34,395 --> 00:10:36,187
- [Announcer] The mayor of
Byzantium.
171
00:10:36,229 --> 00:10:37,062
- But
172
00:10:39,770 --> 00:10:41,687
- You shouldn't leave me alone
here.
173
00:10:47,104 --> 00:10:50,062
- These people are a bunch of
snobs.
174
00:10:52,270 --> 00:10:53,479
You know what?
175
00:10:53,520 --> 00:10:56,770
If I were king I'd organize
real parties because this--
176
00:10:56,770 --> 00:10:57,604
- This is to be served to king
and queen.
177
00:10:57,645 --> 00:11:02,229
- But, I
178
00:11:02,270 --> 00:11:03,604
- Don't just stand there.
179
00:11:08,604 --> 00:11:10,020
- [Announcer] The Earl of
Holland.
180
00:11:10,062 --> 00:11:10,937
- All right.
181
00:11:18,604 --> 00:11:19,479
Hi.
182
00:11:35,645 --> 00:11:37,479
- What was your name?
183
00:11:38,395 --> 00:11:39,645
- Espen Ash Lad.
184
00:11:40,604 --> 00:11:41,479
- Yes.
185
00:11:42,854 --> 00:11:44,437
Escland Hooskland.
186
00:11:48,229 --> 00:11:49,062
- Espen!
187
00:11:49,104 --> 00:11:50,604
- Hi!
188
00:11:50,604 --> 00:11:53,812
(king clears throat)
189
00:11:54,854 --> 00:11:56,270
Yeah, nice party.
190
00:11:57,354 --> 00:11:58,812
- I really wanted to go hunting,
191
00:11:58,854 --> 00:12:00,812
but they insisted I have a
party.
192
00:12:00,854 --> 00:12:03,854
(chuckles)
193
00:12:03,895 --> 00:12:05,145
- Oh, I, um, uh,
194
00:12:06,562 --> 00:12:07,895
I brought a little gift.
195
00:12:07,937 --> 00:12:10,562
- Ooh, of course, Prince
Raul of Catalonia.
196
00:12:10,604 --> 00:12:12,895
- It's not much, but uh
(chuckles)
197
00:12:12,937 --> 00:12:14,020
- Out of my way!
198
00:12:14,937 --> 00:12:16,979
Princess Kristin, I'm Raul,
199
00:12:17,020 --> 00:12:19,937
prince of the reign of
Catalonia.
200
00:12:19,979 --> 00:12:21,645
- My dear, who are all those
peasants
201
00:12:21,687 --> 00:12:23,187
that somehow got invited.
202
00:12:23,229 --> 00:12:24,937
- [Queen] It's Kristin's day.
203
00:12:24,979 --> 00:12:28,270
She invites who she wants.
- The duke of Normandy.
204
00:12:40,812 --> 00:12:44,104
(man in crowd laughs)
205
00:12:48,229 --> 00:12:50,437
The baron of Bohemia
206
00:12:50,479 --> 00:12:51,687
- Look at this peasant.
207
00:12:58,770 --> 00:12:59,812
- We don't fit in here.
208
00:12:59,854 --> 00:13:01,479
Let's go home.
209
00:13:01,479 --> 00:13:02,312
- Fine with me.
210
00:13:02,354 --> 00:13:03,437
- Yeah.
211
00:13:03,479 --> 00:13:05,895
- Your majesty, it's time for
your speech.
212
00:13:05,937 --> 00:13:07,145
- Yes, of course, Sven.
213
00:13:07,187 --> 00:13:08,520
Thank you very much.
214
00:13:10,229 --> 00:13:11,062
- [Announcer] Please come
closer.
215
00:13:11,104 --> 00:13:12,729
Come closer.
216
00:13:12,770 --> 00:13:16,395
His royal highness is
about to give a speech.
217
00:13:17,604 --> 00:13:18,479
- If you would.
218
00:13:22,770 --> 00:13:24,812
Welcome, my dear guests.
219
00:13:24,854 --> 00:13:28,187
Let us raise our glasses and
drink a toast to my daughter,
220
00:13:28,229 --> 00:13:29,562
the birthday girl.
221
00:13:30,645 --> 00:13:31,479
- Cheers.
222
00:13:31,520 --> 00:13:33,020
- [Crowd] Cheers.
223
00:13:37,770 --> 00:13:42,395
- My sweet daughter, Kristin,
you are an adult now.
224
00:13:42,437 --> 00:13:44,229
But it seems like only yesterday
225
00:13:44,229 --> 00:13:47,354
when we cradled a little
bundle of joy in our arms.
226
00:13:49,604 --> 00:13:52,062
I have no idea where
those years have gone.
227
00:13:52,104 --> 00:13:55,229
Time is something that
we can't understand.
228
00:13:55,270 --> 00:13:57,437
Somehow we think it will last
forever,
229
00:13:58,729 --> 00:14:02,020
but then it slips through
your fingers (choking)
230
00:14:03,937 --> 00:14:06,770
(wheezing)
231
00:14:06,812 --> 00:14:09,687
(dramatic music)
232
00:14:14,312 --> 00:14:17,229
- Oh, your majesty!
- Oh, what's happened?
233
00:14:17,270 --> 00:14:20,729
(crowd shouting)
- Papa!
234
00:14:22,062 --> 00:14:23,604
Wake up, wake up!
235
00:14:23,645 --> 00:14:24,520
Please wake up!
236
00:14:25,729 --> 00:14:27,395
Mama, are you okay?
237
00:14:28,687 --> 00:14:29,854
- This wine is suspicious.
238
00:14:29,895 --> 00:14:30,812
Did you drink from it?
239
00:14:30,854 --> 00:14:31,687
- No.
240
00:14:31,729 --> 00:14:33,020
- Good.
241
00:14:33,062 --> 00:14:34,854
- Him, he served the wine.
242
00:14:34,895 --> 00:14:35,770
I saw him.
243
00:14:35,770 --> 00:14:36,895
- Hey, wait a minute.
- I saw you.
244
00:14:36,937 --> 00:14:38,312
- No, it was not me.
- I heard you say
245
00:14:38,354 --> 00:14:40,937
if you were king we'd
have real festivities.
246
00:14:41,895 --> 00:14:43,604
- He disguised himself as a
servant
247
00:14:43,645 --> 00:14:44,604
to get close to the royals.
248
00:14:44,645 --> 00:14:47,604
- I said if I were king,
nothing else but if.
249
00:14:47,645 --> 00:14:49,437
Anyway, why would I wanna do
such a thing?
250
00:14:49,479 --> 00:14:50,520
I'm not like that.
251
00:14:50,562 --> 00:14:51,395
You people don't know me.
252
00:14:51,437 --> 00:14:53,354
- They should be thrown to
snakes.
253
00:14:53,395 --> 00:14:54,437
- Because I'm dressed like a
servant?
254
00:14:54,437 --> 00:14:56,104
Let go of me.
255
00:14:56,104 --> 00:14:57,020
Let go of me.
256
00:14:59,812 --> 00:15:01,895
(crowd gasps)
257
00:15:01,937 --> 00:15:02,895
- That's not mine.
258
00:15:02,937 --> 00:15:04,229
I've never seen that
before in my whole life.
259
00:15:04,270 --> 00:15:06,187
- Roll them in a barrel of
nails!
260
00:15:06,229 --> 00:15:07,979
- Arrest them!
- Cut off their ears.
261
00:15:08,020 --> 00:15:09,645
- Stop!
262
00:15:09,687 --> 00:15:11,979
- [Crowd] Arrest them!
263
00:15:12,020 --> 00:15:16,062
- Princess, I hope you know
we have to punish them.
264
00:15:16,104 --> 00:15:17,645
We mustn't show weakness.
265
00:15:17,687 --> 00:15:19,854
A severe punishment is what's
called for.
266
00:15:19,895 --> 00:15:21,062
- Arrest them!
- Arrest them!
267
00:15:21,062 --> 00:15:21,895
- Per!
- Arrest them!
268
00:15:21,937 --> 00:15:22,770
- Arrest them!
- Arrest them!
269
00:15:22,812 --> 00:15:24,562
- Per!
- Arrest them!
270
00:15:24,604 --> 00:15:26,770
- Arrest them!
- Arrest them!
271
00:15:26,812 --> 00:15:29,187
- Arrest them!
- Arrest them!
272
00:15:29,229 --> 00:15:30,312
- [Crowd] Arrest them!
273
00:15:30,354 --> 00:15:31,729
- Throw them in the dungeon
274
00:15:32,895 --> 00:15:34,395
- Kristin?
- Until I find out
275
00:15:34,437 --> 00:15:36,062
what happened.
276
00:15:36,104 --> 00:15:37,395
- [Pal] This is a mistake.
277
00:15:40,937 --> 00:15:42,479
- Per, I'll find out what
happened.
278
00:15:42,520 --> 00:15:43,937
I'll sort this out.
279
00:15:45,562 --> 00:15:46,395
- Espen!
280
00:15:48,020 --> 00:15:50,729
(somber music)
281
00:15:56,937 --> 00:15:59,895
(Kristin sobbing)
282
00:16:09,354 --> 00:16:10,812
- I need to talk to Kristin.
283
00:16:19,187 --> 00:16:22,145
(Kristin sobbing)
284
00:16:26,229 --> 00:16:27,270
- There's no doubt.
285
00:16:28,270 --> 00:16:29,687
This is cindergrass,
286
00:16:31,562 --> 00:16:34,020
a rare and deadly plant extract.
287
00:16:35,479 --> 00:16:36,937
There is no antidote.
288
00:16:37,812 --> 00:16:39,770
They will never wake up again.
289
00:16:41,104 --> 00:16:41,979
- No!
290
00:16:43,020 --> 00:16:45,979
(Kristin sobbing)
291
00:16:50,145 --> 00:16:51,187
- Your highness,
292
00:16:54,062 --> 00:16:56,562
your highness, I realize
293
00:16:56,604 --> 00:16:59,854
that this is hard for you
to deal with right now.
294
00:16:59,895 --> 00:17:01,687
- [Kristin] No!
295
00:17:01,729 --> 00:17:04,187
- And it hurts me to
have to tell you this,
296
00:17:04,229 --> 00:17:06,645
but you'll have to ascend
the throne as queen.
297
00:17:08,312 --> 00:17:09,562
- It's just too soon.
298
00:17:11,520 --> 00:17:13,145
I don't think I can.
299
00:17:14,812 --> 00:17:15,687
- Wait!
300
00:17:17,604 --> 00:17:18,812
We can still save them.
301
00:17:26,770 --> 00:17:28,437
Have you ever heard of Soria
Moria?
302
00:17:28,479 --> 00:17:30,562
- (scoffs) The Golden Palace?
303
00:17:30,604 --> 00:17:31,854
- [Espen] Yeah.
304
00:17:31,854 --> 00:17:34,145
- Everybody knows that's
just a fairy tale.
305
00:17:35,687 --> 00:17:37,937
- Well there's always some
truth in all fairy tales.
306
00:17:37,979 --> 00:17:40,104
(chuckles)
307
00:17:40,145 --> 00:17:41,937
They say Soria Moria was built
308
00:17:41,979 --> 00:17:44,104
in the spring of the water of
life.
309
00:17:45,270 --> 00:17:48,312
This water is said to cure
absolutely everything.
310
00:17:49,229 --> 00:17:50,895
- [Doctor] This is ridiculous.
311
00:17:50,937 --> 00:17:53,020
- But how do you know the palace
exists?
312
00:17:56,687 --> 00:17:58,062
- I know the way.
313
00:17:58,104 --> 00:17:59,312
- [Kristin] You do?
314
00:17:59,354 --> 00:18:00,229
- Yeah.
315
00:18:03,437 --> 00:18:04,520
Let me take you there.
316
00:18:06,812 --> 00:18:09,062
- I think you should
consider what's safest
317
00:18:09,104 --> 00:18:11,479
and best for your country,
Princess.
318
00:18:12,937 --> 00:18:15,020
We know the Danes are on their
way.
319
00:18:15,020 --> 00:18:17,145
The kingdom is under attack.
320
00:18:17,187 --> 00:18:20,729
So it is of the greatest
importance that you remain here.
321
00:18:22,020 --> 00:18:23,937
What if something bad happens to
you?
322
00:18:38,229 --> 00:18:40,770
- We'll go to the palace.
323
00:18:40,770 --> 00:18:43,895
(adventurous music)
324
00:18:47,312 --> 00:18:48,770
You remember the way there?
325
00:18:48,812 --> 00:18:50,937
- [Espen] Oh yeah, yeah, yeah.
326
00:18:50,979 --> 00:18:54,104
(adventurous music)
327
00:19:00,395 --> 00:19:02,312
Oh wait, wait, wait, wait, wait.
328
00:19:02,354 --> 00:19:03,187
I was wrong.
329
00:19:03,229 --> 00:19:04,062
- [Kristin] Wrong?
330
00:19:04,104 --> 00:19:05,104
- I'm only human.
331
00:19:18,895 --> 00:19:19,770
See that?
332
00:19:20,604 --> 00:19:21,854
- [Kristin] See what?
333
00:19:21,895 --> 00:19:23,395
- [Espen] We're on the right
track.
334
00:19:23,437 --> 00:19:25,104
- What do you think you're
doing?
335
00:19:25,145 --> 00:19:26,270
- [Espen] I know someone who
maybe knows
336
00:19:26,270 --> 00:19:27,937
for sure where it is.
337
00:19:29,104 --> 00:19:30,270
- [Kristin] You wait here.
338
00:19:39,520 --> 00:19:42,645
(people chattering)
339
00:19:52,187 --> 00:19:53,104
- [Olman] So.
340
00:19:55,604 --> 00:19:56,645
How did it go?
341
00:19:58,062 --> 00:19:59,687
- The king and the queen are
dead.
342
00:19:59,729 --> 00:20:01,145
- [Olman] Great.
343
00:20:01,187 --> 00:20:03,562
The Danish king will be
delighted.
344
00:20:03,604 --> 00:20:06,645
That gives us time to organize
our troops.
345
00:20:06,687 --> 00:20:07,979
- But the princess isn't.
346
00:20:10,104 --> 00:20:10,937
- [Olman] What?
347
00:20:12,562 --> 00:20:15,812
- She left for something
called the Soria Moria Palace
348
00:20:15,854 --> 00:20:17,562
to get the water of life.
349
00:20:17,604 --> 00:20:18,687
- Soria Moria?
350
00:20:18,687 --> 00:20:20,354
- [Traitor] Yeah.
351
00:20:20,395 --> 00:20:23,062
- That's just a tale for fools.
352
00:20:23,104 --> 00:20:25,854
- So they say, but it seems true
now.
353
00:20:29,062 --> 00:20:30,270
- Interesting.
354
00:20:30,312 --> 00:20:31,562
- And my payment?
355
00:20:31,604 --> 00:20:32,770
- Yes, of course.
356
00:20:34,729 --> 00:20:36,229
You deserve every penny.
357
00:20:36,270 --> 00:20:38,145
(chuckles)
358
00:20:38,145 --> 00:20:39,562
Here you are.
359
00:20:39,604 --> 00:20:40,770
- [Traitor] Thanks.
360
00:20:40,812 --> 00:20:42,395
- You're rich, buddy.
361
00:20:42,437 --> 00:20:44,520
- Why don't we take one
for the road to celebrate?
362
00:20:44,562 --> 00:20:45,395
- [Gang] Yeah!
363
00:20:46,770 --> 00:20:47,895
- No, I really should be going.
364
00:20:47,937 --> 00:20:50,312
I should go back to the
palace before they suspect.
365
00:20:50,354 --> 00:20:52,937
- No, no, no.
- No, you must stay.
366
00:20:52,979 --> 00:20:53,979
Keep us company.
367
00:21:02,062 --> 00:21:02,895
- [Gang Member] Hungry?
368
00:21:02,937 --> 00:21:03,937
- [Traitor] Well, no.
369
00:21:05,020 --> 00:21:06,312
- [Gang Member] You sure?
370
00:21:11,104 --> 00:21:13,062
- [Traitor] Oh, hi there.
371
00:21:13,104 --> 00:21:14,312
You sure are pretty.
372
00:21:16,270 --> 00:21:17,395
- [Olman] Here you go.
373
00:21:20,312 --> 00:21:21,979
- [Gang Member] That's for you.
374
00:21:21,979 --> 00:21:23,437
- Let us drink a toast
375
00:21:23,437 --> 00:21:27,437
to this charming little
country called Norway.
376
00:21:27,479 --> 00:21:28,687
Little Norway.
377
00:21:28,729 --> 00:21:29,729
Cheers.
378
00:21:29,770 --> 00:21:31,354
- [Gang] To Norway!
379
00:21:31,395 --> 00:21:33,729
(chuckles)
380
00:21:38,645 --> 00:21:40,479
- Do you know the meaning of
aquavit?
381
00:21:40,520 --> 00:21:41,395
- No.
382
00:21:42,562 --> 00:21:44,062
- It's a Latin word.
383
00:21:44,104 --> 00:21:47,145
It means the water of life.
384
00:21:48,562 --> 00:21:49,562
Ironic, no?
385
00:21:50,479 --> 00:21:52,645
(laughs)
386
00:22:01,729 --> 00:22:06,229
(choking)
(gasping)
387
00:22:13,520 --> 00:22:15,687
(laughs)
388
00:22:17,520 --> 00:22:19,937
- So now that that's
out of the way, Olman,
389
00:22:19,979 --> 00:22:21,354
what happens with the princess?
390
00:22:23,312 --> 00:22:24,270
- We'll follow her.
391
00:22:27,520 --> 00:22:30,062
If the palace really does exist
392
00:22:31,604 --> 00:22:34,062
then we're in for a treat, my
boys.
393
00:22:34,104 --> 00:22:36,979
(dramatic music)
394
00:22:40,437 --> 00:22:41,854
- Who are we looking for?
395
00:22:43,895 --> 00:22:45,395
- An old and frail lady.
396
00:22:47,270 --> 00:22:48,645
This is where I met her last
time
397
00:22:48,687 --> 00:22:50,645
so I'm sure she lives nearby.
398
00:22:50,687 --> 00:22:52,645
- You don't even know where she
lives?
399
00:22:52,687 --> 00:22:53,937
- No.
400
00:22:53,979 --> 00:22:54,812
Hey!
401
00:22:54,854 --> 00:22:56,020
Oh, hi there.
402
00:23:02,604 --> 00:23:05,520
You haven't seen a weird old
lady around here, have ya?
403
00:23:06,520 --> 00:23:07,395
(squirrel twitters)
404
00:23:07,437 --> 00:23:09,229
What, you want us to come with
you?
405
00:23:12,729 --> 00:23:14,395
- Where do you think you're off
to now?
406
00:23:14,437 --> 00:23:16,979
- [Espen] Come! (speaks
in foreign language)
407
00:23:17,020 --> 00:23:18,395
- You've got to be kidding.
408
00:23:24,979 --> 00:23:25,854
Wait up!
409
00:23:29,604 --> 00:23:31,895
Is it your idea to be chasing
squirrels?
410
00:23:34,895 --> 00:23:36,937
We're still chasing the
squirrel.
411
00:23:38,145 --> 00:23:39,020
Oh great.
412
00:23:47,645 --> 00:23:48,604
- Are you doing all right?
413
00:23:48,645 --> 00:23:50,062
She's trying to show us
something.
414
00:23:50,104 --> 00:23:51,687
Come.
415
00:23:51,729 --> 00:23:54,770
(Kristin groans)
416
00:23:54,770 --> 00:23:56,979
- We're only running in circles.
417
00:23:57,020 --> 00:23:57,895
And that's just
418
00:24:00,854 --> 00:24:03,437
- You see, we found it.
419
00:24:17,562 --> 00:24:20,770
(Stump Woman grunts)
420
00:24:26,687 --> 00:24:28,354
Hi!
421
00:24:28,395 --> 00:24:29,895
- [Stump Woman] Ash Lad?
422
00:24:29,937 --> 00:24:31,104
- Yeah, it's me.
423
00:24:32,229 --> 00:24:33,770
- [Stump Woman] Thank goodness.
424
00:24:33,812 --> 00:24:39,020
I need you to unstuck me before
I lose my head and my nose.
425
00:24:41,270 --> 00:24:43,312
- Okay, no problem.
426
00:24:43,354 --> 00:24:44,812
Try to take a deep breath.
427
00:24:45,937 --> 00:24:47,312
Okay.
428
00:24:47,354 --> 00:24:48,187
Come on.
429
00:24:48,187 --> 00:24:51,562
(Stump Woman grunting)
430
00:24:52,979 --> 00:24:55,020
- Third time this week.
431
00:24:58,062 --> 00:25:01,604
So, who's this beautiful girl?
432
00:25:01,645 --> 00:25:04,020
- May I present Princess
Kristin?
433
00:25:04,062 --> 00:25:05,187
- Hi.
434
00:25:05,229 --> 00:25:10,562
- Kristin, this is, uh, the
Stump Woman.
435
00:25:10,604 --> 00:25:11,395
- No.
436
00:25:11,437 --> 00:25:12,729
Don't call me that.
437
00:25:12,729 --> 00:25:15,395
I may look like I have
a tree limb for a nose,
438
00:25:15,437 --> 00:25:16,979
but I still have feelings.
439
00:25:17,020 --> 00:25:19,145
- I'm sorry.
- Especially when I bend over
440
00:25:19,187 --> 00:25:20,729
and get my nose stuck.
441
00:25:20,770 --> 00:25:21,604
All right.
442
00:25:21,645 --> 00:25:24,437
What can I do for you Ash Lad?
443
00:25:24,479 --> 00:25:28,812
- We have to find Soria
Moria soon, if it exists.
444
00:25:29,770 --> 00:25:31,479
- Are you daft?
445
00:25:33,020 --> 00:25:36,520
Only one person was lucky enough
to return
446
00:25:36,562 --> 00:25:39,520
from Soria Moria alive.
447
00:25:39,562 --> 00:25:44,770
And if he's still alive, I'm
sure he must be losing it.
448
00:25:45,395 --> 00:25:46,645
- And where is he now?
449
00:25:48,354 --> 00:25:52,854
- You can find him on the
far side of Hedel Gorge.
450
00:25:52,895 --> 00:25:54,104
- Hedel Gorge?
451
00:25:55,479 --> 00:25:57,145
We will never make it there.
452
00:25:57,145 --> 00:26:00,312
- There is a waterfall
that you can get through,
453
00:26:00,312 --> 00:26:03,312
and once you cross it
454
00:26:03,354 --> 00:26:04,687
- Yeah?
455
00:26:04,687 --> 00:26:06,812
- I forgot.
456
00:26:06,854 --> 00:26:11,812
No, oh my, oh my, the ancient
Voskramen lives there,
457
00:26:11,812 --> 00:26:13,812
and he will try to trick you.
458
00:26:16,104 --> 00:26:17,187
- Then what do we do?
459
00:26:17,229 --> 00:26:21,687
- I don't, uh, one second.
460
00:26:21,729 --> 00:26:22,687
Wait here.
461
00:26:22,729 --> 00:26:24,520
I think I have something.
462
00:26:24,562 --> 00:26:26,270
Don't touch anything.
463
00:26:26,270 --> 00:26:27,145
- Okay.
464
00:26:29,020 --> 00:26:33,854
- I wish I lived in a
house with just one floor.
465
00:26:48,729 --> 00:26:51,437
(wind rushing)
466
00:27:00,687 --> 00:27:03,395
(panting)
467
00:27:03,395 --> 00:27:04,895
What did I say?
468
00:27:06,354 --> 00:27:11,229
That chest contains the
souls of my ex-boyfriends.
469
00:27:11,270 --> 00:27:12,812
But you're in luck.
470
00:27:12,854 --> 00:27:16,937
Because you helped me get
free I'll give you these.
471
00:27:16,979 --> 00:27:19,354
Every time you take one step
472
00:27:19,395 --> 00:27:21,604
they will take you seven league.
473
00:27:21,645 --> 00:27:22,854
Better be careful.
474
00:27:22,895 --> 00:27:24,770
- Oh, thank you.
475
00:27:24,812 --> 00:27:26,562
- Thanks a lot, Stump.
476
00:27:26,604 --> 00:27:27,437
Friend.
477
00:27:27,479 --> 00:27:30,062
- Ah, you're very welcome Ash
Lad.
478
00:27:30,104 --> 00:27:33,270
Now, listen closely to me.
479
00:27:33,312 --> 00:27:36,520
A few drops from the water
of life can heal anything,
480
00:27:36,520 --> 00:27:40,062
but taking a whole sip will
give you enormous strength
481
00:27:40,104 --> 00:27:41,645
for a short while.
482
00:27:41,687 --> 00:27:43,729
But only a short while.
483
00:27:43,770 --> 00:27:45,187
Be careful.
484
00:27:47,270 --> 00:27:48,479
Now get going.
485
00:27:49,520 --> 00:27:51,520
(laughs)
486
00:27:51,562 --> 00:27:52,979
- Seven league boots?
487
00:27:53,020 --> 00:27:54,854
I should've invented these.
488
00:27:54,895 --> 00:27:57,270
- Every step will take you seven
leagues?
489
00:27:57,312 --> 00:27:58,812
- Yeah.
490
00:27:58,854 --> 00:27:59,729
- Isn't that kind of--
491
00:27:59,770 --> 00:28:01,645
(dramatic music)
492
00:28:01,687 --> 00:28:02,562
dangerous?
493
00:28:03,729 --> 00:28:06,562
(Espen grunting)
494
00:28:12,937 --> 00:28:13,770
- It's okay.
495
00:28:13,812 --> 00:28:14,645
That was just a test.
496
00:28:15,687 --> 00:28:17,895
(screams)
497
00:28:27,270 --> 00:28:28,145
That's nuts.
498
00:28:28,187 --> 00:28:29,770
- Are you okay?
499
00:28:29,812 --> 00:28:30,645
- Yeah.
500
00:28:30,687 --> 00:28:32,270
- I wasn't asking you.
501
00:28:32,312 --> 00:28:33,437
- [Espen] One more try.
502
00:28:33,479 --> 00:28:34,770
- [Kristin] Are you sure about
this?
503
00:28:34,770 --> 00:28:35,604
- Yeah.
504
00:28:36,770 --> 00:28:38,062
Third time's the charm.
505
00:28:40,312 --> 00:28:43,187
(dramatic music)
506
00:28:47,229 --> 00:28:49,854
(bird cawing)
507
00:28:52,354 --> 00:28:54,937
(Espen thuds)
508
00:28:58,437 --> 00:29:01,062
(Espen thuds)
509
00:29:03,604 --> 00:29:04,687
I just died.
510
00:29:07,812 --> 00:29:08,937
I'm burning these.
511
00:29:11,395 --> 00:29:13,062
Still hurts.
512
00:29:13,104 --> 00:29:15,437
- We're gonna have to face
the Hedel Gorge anyway.
513
00:29:15,479 --> 00:29:18,020
- [Espen] Compared to the
boots the gorge is easy.
514
00:29:31,270 --> 00:29:32,562
- He'll be back for us.
515
00:29:34,979 --> 00:29:35,854
Espen,
516
00:29:37,020 --> 00:29:40,062
he'll, he'll get us out.
517
00:29:41,604 --> 00:29:43,812
- What if he doesn't make it in
time?
518
00:29:43,854 --> 00:29:46,020
Remember what the crowd wanted?
519
00:29:46,020 --> 00:29:48,562
Throw us in the snake pits
with lots of flogging?
520
00:29:49,562 --> 00:29:50,645
Cut off our ears.
521
00:29:57,937 --> 00:30:00,520
(tense music)
522
00:30:06,979 --> 00:30:09,937
(horses neighing)
523
00:30:22,104 --> 00:30:23,395
- [Kristin] Hedel Gorge.
524
00:30:26,604 --> 00:30:28,145
(horse neighing)
525
00:30:28,187 --> 00:30:30,895
(horse whining)
526
00:30:30,937 --> 00:30:34,062
(suspenseful music)
527
00:30:40,729 --> 00:30:44,020
(horses whining)
528
00:30:44,062 --> 00:30:46,562
- I don't like the sound of
that.
529
00:30:46,604 --> 00:30:48,312
(horse whining)
530
00:30:48,354 --> 00:30:50,395
- I can't believe you're our
best soldier.
531
00:30:52,104 --> 00:30:54,104
We'd have been safer with Stump
Woman.
532
00:31:14,270 --> 00:31:15,104
See that?
533
00:31:18,895 --> 00:31:20,604
- We're not the first ones here.
534
00:31:23,270 --> 00:31:24,145
Hey!
535
00:31:26,354 --> 00:31:27,229
Steel pot.
536
00:31:28,937 --> 00:31:30,729
I can see you.
537
00:31:30,770 --> 00:31:31,604
(chuckles)
538
00:31:31,645 --> 00:31:32,479
- Come on.
539
00:31:35,854 --> 00:31:38,437
(tense music)
540
00:32:03,854 --> 00:32:05,062
Where's the waterfall?
541
00:32:05,104 --> 00:32:06,687
I think she lied to us.
542
00:32:07,729 --> 00:32:09,437
- [Espen] Could be around here.
543
00:32:09,479 --> 00:32:11,395
- [Kristin] Yeah,
according to an old woman
544
00:32:11,437 --> 00:32:13,229
who likes to talk to squirrels.
545
00:32:15,437 --> 00:32:16,270
- Hey, I'm sure she--
546
00:32:16,312 --> 00:32:19,229
(thunder rumbles)
547
00:32:20,354 --> 00:32:21,770
Oh, I've got a little plan.
548
00:32:23,729 --> 00:32:26,854
- I think this is the
worst plan ever conceived.
549
00:32:26,895 --> 00:32:29,062
- At least we've got a plan.
550
00:32:29,104 --> 00:32:32,020
- To find a senile old man
who may not even be alive.
551
00:32:32,062 --> 00:32:34,979
He's supposed to guide us to
a place that doesn't exist?
552
00:32:36,562 --> 00:32:37,854
- When we find the water,
553
00:32:39,145 --> 00:32:41,437
we'll also find out who poisoned
the wine.
554
00:32:41,437 --> 00:32:43,937
Then Per and Pal will be set
free.
555
00:32:43,979 --> 00:32:44,854
Okay?
556
00:32:50,854 --> 00:32:52,770
You think they're guilty?
557
00:32:52,770 --> 00:32:55,479
(rain pouring)
558
00:33:10,645 --> 00:33:12,895
(gate creaking)
559
00:33:12,937 --> 00:33:16,312
- There's a visitor here for the
cute one.
560
00:33:17,145 --> 00:33:18,479
Not my words.
561
00:33:20,729 --> 00:33:21,895
- [Solfrid] No, no, no.
562
00:33:21,895 --> 00:33:22,729
- Huh?
563
00:33:22,770 --> 00:33:23,604
Wait.
564
00:33:23,645 --> 00:33:24,479
- [Solfrid] I said the cute one.
565
00:33:24,520 --> 00:33:25,437
- [Guard] Not you.
566
00:33:25,479 --> 00:33:26,312
- Huh?
567
00:33:26,312 --> 00:33:27,187
- The other guy.
568
00:33:29,312 --> 00:33:31,395
- [Solfrid] Yep, that one.
569
00:33:31,437 --> 00:33:32,229
- [Guard] Yeah.
570
00:33:32,270 --> 00:33:33,604
You got two minutes.
571
00:33:35,479 --> 00:33:36,645
- Hey.
572
00:33:36,687 --> 00:33:37,562
- Hi.
573
00:33:40,437 --> 00:33:42,229
- Uh, you see, I baked you a
cake.
574
00:33:43,187 --> 00:33:44,062
- Thank you.
575
00:33:44,937 --> 00:33:47,312
- I know you didn't do anything,
576
00:33:47,354 --> 00:33:48,854
but I'm glad I can see you
again.
577
00:33:48,895 --> 00:33:51,145
(giggles)
578
00:33:56,979 --> 00:33:58,437
- I'm so sorry I didn't dance
with you.
579
00:33:58,479 --> 00:33:59,854
I'm such a klutz.
- Oh, no, no, no.
580
00:33:59,854 --> 00:34:01,770
I know I can be too much.
581
00:34:01,812 --> 00:34:04,104
(giggles)
582
00:34:05,229 --> 00:34:06,062
- I'm Pal.
583
00:34:06,104 --> 00:34:07,187
- And I'm Solfrid.
584
00:34:08,395 --> 00:34:09,270
And I--
585
00:34:09,270 --> 00:34:13,979
- So is that a special kind of
cake?
586
00:34:15,145 --> 00:34:17,354
- Oh, you bet it's a special
cake.
587
00:34:17,395 --> 00:34:22,604
- So maybe it contains, you
say, some ingredients unusual?
588
00:34:24,812 --> 00:34:26,229
- It's got all of the usual,
589
00:34:30,145 --> 00:34:31,812
oh yeah, yeah.
590
00:34:31,854 --> 00:34:35,020
It's got some unusual
ingredients.
591
00:34:35,062 --> 00:34:36,437
So chew carefully.
592
00:34:36,479 --> 00:34:39,062
- [Guard] Hey, your time is up
in there.
593
00:34:41,229 --> 00:34:42,520
- [Per] I'll grab this.
594
00:34:42,562 --> 00:34:43,437
Thanks a lot.
595
00:34:45,604 --> 00:34:47,062
- [Pal] The time went by too
fast.
596
00:34:47,104 --> 00:34:49,520
- [Per] No, it really didn't.
597
00:34:49,520 --> 00:34:51,104
- I'll see you soon, okay?
598
00:34:51,145 --> 00:34:52,020
- [Pal] I hope so.
599
00:34:52,979 --> 00:34:53,854
- Take care.
600
00:34:56,645 --> 00:34:57,479
Don't push me.
601
00:35:05,520 --> 00:35:06,562
- Hey, hey!
602
00:35:06,604 --> 00:35:08,479
What are you doing, you animal?
603
00:35:08,520 --> 00:35:10,895
Solfrid made that cake for me!
- Calm down.
604
00:35:12,020 --> 00:35:15,687
This cake right here is
our way out of this mess.
605
00:35:15,729 --> 00:35:17,145
You'll see.
606
00:35:17,187 --> 00:35:19,062
(gasps)
607
00:35:19,104 --> 00:35:19,979
Ah!
608
00:35:21,145 --> 00:35:22,687
A comb?
609
00:35:22,729 --> 00:35:24,645
- [Pal] How cute?
610
00:35:24,687 --> 00:35:26,354
- [Per] Cute?
611
00:35:26,395 --> 00:35:27,312
- [Pal] Mm!
612
00:35:29,020 --> 00:35:30,020
- [Per] Come on.
613
00:35:30,062 --> 00:35:31,020
This is it.
614
00:35:31,020 --> 00:35:31,937
I can feel it.
615
00:35:33,312 --> 00:35:34,187
I feel
616
00:35:35,854 --> 00:35:36,687
soap?
617
00:35:36,687 --> 00:35:37,645
- Yes!
618
00:35:37,687 --> 00:35:41,020
- [Per] Your girlfriend smuggled
in a comb
619
00:35:43,062 --> 00:35:44,145
and a bar of soap.
620
00:35:48,104 --> 00:35:49,895
- I'll trade the comb for the
soap.
621
00:35:49,937 --> 00:35:50,770
Okay?
622
00:35:51,895 --> 00:35:54,854
(Kristin snoring)
623
00:36:37,854 --> 00:36:41,020
(suspenseful music)
624
00:36:49,270 --> 00:36:52,229
(leaves rustling)
625
00:37:29,479 --> 00:37:30,354
- Kristin?
626
00:37:36,812 --> 00:37:37,645
Kristin?
627
00:37:43,270 --> 00:37:44,312
Where are you going?
628
00:37:49,562 --> 00:37:50,437
Kristin?
629
00:37:53,937 --> 00:37:55,062
Are you okay?
630
00:37:56,104 --> 00:37:58,687
(tense music)
631
00:38:04,854 --> 00:38:08,354
(haunting violin music)
632
00:38:12,645 --> 00:38:15,520
(grunting)
633
00:38:15,562 --> 00:38:17,895
(grunting)
634
00:38:24,979 --> 00:38:27,270
(screams)
635
00:38:28,937 --> 00:38:31,229
(panting)
636
00:38:35,229 --> 00:38:36,062
Kristin!
637
00:38:37,187 --> 00:38:38,187
Kristin!
638
00:38:38,229 --> 00:38:41,729
(haunting violin music)
639
00:38:46,979 --> 00:38:47,812
Kristin!
640
00:38:49,604 --> 00:38:50,520
Stop!
641
00:38:52,979 --> 00:38:53,854
Kristin!
642
00:38:56,812 --> 00:38:57,687
Kristin!
643
00:38:59,562 --> 00:39:00,812
- Who are you?
644
00:39:00,812 --> 00:39:04,770
And how dare you resist the
fiddling of the great Voskramen?
645
00:39:04,812 --> 00:39:09,395
- Uh, we're just travelers
that are passing through.
646
00:39:10,937 --> 00:39:14,312
We just wanted to get through
the cave behind the waterfall.
647
00:39:14,354 --> 00:39:15,895
- No.
648
00:39:15,895 --> 00:39:19,020
I'm the only one who
decides who can pass here.
649
00:39:19,062 --> 00:39:20,479
- Espen, what's happening?
650
00:39:20,520 --> 00:39:22,187
- Hey, hey!
651
00:39:23,437 --> 00:39:26,020
I'll try to, I'm gonna take care
of this.
652
00:39:35,395 --> 00:39:36,229
- Tell me.
653
00:39:36,270 --> 00:39:38,062
How did you resist my music?
654
00:39:38,104 --> 00:39:41,479
When I play every creature
starts crying, even the gods.
655
00:39:44,770 --> 00:39:49,104
- Well, they cry because
it's mediocre, right?
656
00:39:49,145 --> 00:39:51,312
- As if you could do better.
657
00:39:51,312 --> 00:39:53,854
- Yeah, I could play
that fiddle with my feet.
658
00:39:56,479 --> 00:39:59,145
- You talk big for a puny human.
659
00:40:00,562 --> 00:40:01,437
- I'm serious.
660
00:40:02,854 --> 00:40:04,770
What do you say we have a
competition?
661
00:40:06,437 --> 00:40:09,354
If I play better than
you, you let us pass.
662
00:40:09,395 --> 00:40:10,520
- Challenge accepted,
663
00:40:10,562 --> 00:40:13,645
but if I win your souls
belong to me forever.
664
00:40:19,354 --> 00:40:20,520
- May the best man win.
665
00:40:21,437 --> 00:40:22,479
- [Kristin] Espen, the Stump
Woman said
666
00:40:22,520 --> 00:40:24,645
he would try to trick us.
667
00:40:24,687 --> 00:40:25,895
- I got this.
668
00:40:25,937 --> 00:40:27,687
- I'll play first.
669
00:40:27,729 --> 00:40:30,354
If you're really as
good as you say you are,
670
00:40:30,395 --> 00:40:31,395
the best goes last.
671
00:40:36,729 --> 00:40:40,020
(upbeat violin music)
672
00:41:02,104 --> 00:41:05,520
- That was pretty good for an
amateur.
673
00:41:06,979 --> 00:41:09,187
- You've got big mouth,
stranger.
674
00:41:09,229 --> 00:41:11,979
Let's see if you can handle the
big stage.
675
00:41:12,020 --> 00:41:14,854
(dramatic music)
676
00:41:25,604 --> 00:41:28,645
(violin screeches)
677
00:41:40,104 --> 00:41:43,229
(creature splashes)
678
00:41:56,395 --> 00:41:59,520
(adventurous music)
679
00:42:07,062 --> 00:42:08,312
- [Espen] Watch your step.
680
00:42:13,229 --> 00:42:14,854
I have a feeling things are
looking up.
681
00:42:14,895 --> 00:42:15,729
Ow!
682
00:42:17,687 --> 00:42:19,437
Okay, not.
- Are you okay?
683
00:42:19,479 --> 00:42:20,312
- [Espen] Yeah.
684
00:42:20,354 --> 00:42:21,395
- [Kristin] Pass me the violin.
685
00:42:21,395 --> 00:42:22,645
I'm gonna try something.
686
00:42:26,437 --> 00:42:29,729
(gentle violin music)
687
00:42:34,062 --> 00:42:34,937
- Whoa!
688
00:42:36,229 --> 00:42:37,104
Whoa!
689
00:42:41,937 --> 00:42:42,770
Wow!
690
00:42:44,062 --> 00:42:44,895
Play some more.
691
00:42:48,687 --> 00:42:51,979
(gentle violin music)
692
00:43:24,395 --> 00:43:27,229
(birds chirping)
693
00:43:39,354 --> 00:43:40,395
- I'm sorry.
694
00:43:43,104 --> 00:43:45,854
I know you and your brothers
are really innocent.
695
00:43:45,854 --> 00:43:47,104
I was just mad.
696
00:43:48,270 --> 00:43:49,145
- Thank you.
697
00:44:04,562 --> 00:44:05,479
- Come on!
698
00:44:05,520 --> 00:44:07,229
We still have to find that
senile man.
699
00:44:13,229 --> 00:44:14,479
- Coming!
700
00:44:14,520 --> 00:44:17,645
(adventurous music)
701
00:44:38,270 --> 00:44:39,729
Hey, look what I found!
702
00:44:43,479 --> 00:44:45,562
- Hey, what do you have there?
703
00:44:45,604 --> 00:44:47,062
- Whatever it is, it stinks.
704
00:44:47,062 --> 00:44:47,979
- Let me see.
705
00:44:49,104 --> 00:44:50,270
Smelling salts.
706
00:44:50,312 --> 00:44:52,020
It's what doctors use to wake up
patients
707
00:44:52,062 --> 00:44:53,229
after they've fainted.
708
00:44:54,979 --> 00:44:57,729
- Might come in handy the
morning after a night out.
709
00:45:04,645 --> 00:45:05,520
Hello.
710
00:45:07,395 --> 00:45:10,562
Are you the one who's been
to Soria Moria Palace?
711
00:45:10,604 --> 00:45:11,562
(chuckles)
712
00:45:11,604 --> 00:45:13,270
- No, not me.
713
00:45:14,562 --> 00:45:16,812
I'm too young to be him.
714
00:45:16,854 --> 00:45:19,020
But you'll find him in there.
715
00:45:24,687 --> 00:45:27,729
(man grunts)
716
00:45:27,770 --> 00:45:28,687
(Espen groans)
717
00:45:28,729 --> 00:45:29,604
- Ow!
718
00:45:32,937 --> 00:45:34,437
Hi.
719
00:45:34,479 --> 00:45:35,979
Have you been to Soria Moria?
720
00:45:36,937 --> 00:45:38,062
- Go further in.
721
00:45:41,729 --> 00:45:42,562
- [Espen] Hi.
722
00:45:42,604 --> 00:45:44,062
Have you been to Soria Moria?
723
00:45:44,104 --> 00:45:44,937
- Who, me?
724
00:45:46,312 --> 00:45:47,270
Oh no.
725
00:45:47,312 --> 00:45:49,645
You're looking for the
father of the house.
726
00:45:57,270 --> 00:45:59,979
(chair creaks)
727
00:46:04,312 --> 00:46:06,437
(Espen grunts)
728
00:46:06,479 --> 00:46:07,312
- I'm fine.
729
00:46:10,270 --> 00:46:12,812
(man snoring)
730
00:46:14,979 --> 00:46:16,687
- [Kristin] Good day, are
you father of the house?
731
00:46:16,729 --> 00:46:19,479
- [Espen] And you know the
way to Soria Moria, right?
732
00:46:22,604 --> 00:46:26,270
- You can talk to my father
there.
733
00:46:27,479 --> 00:46:29,687
(laughs)
734
00:46:31,020 --> 00:46:32,604
- [Kristin] Excuse me?
735
00:46:32,645 --> 00:46:34,854
- Have you ever been
to Soria Moria Palace?
736
00:46:35,812 --> 00:46:38,270
- Soria Moria Palace?
737
00:46:40,145 --> 00:46:42,604
- [Espen] Yeah, have you been
there?
738
00:46:42,645 --> 00:46:43,604
- Yes.
739
00:46:46,354 --> 00:46:48,145
Ask my father.
- Oh come on!
740
00:46:50,729 --> 00:46:53,979
- He's the old guy hanging from
the wall.
741
00:47:00,187 --> 00:47:03,062
(gentle snoring)
742
00:47:16,770 --> 00:47:20,979
- Oh, are you two my new great,
great,
743
00:47:22,520 --> 00:47:26,145
great, great, great
grandchildren?
744
00:47:27,354 --> 00:47:29,020
- Uh, no.
745
00:47:29,062 --> 00:47:32,020
We were just wondering if you
know the way to Soria Moria.
746
00:47:32,020 --> 00:47:36,020
- If I wanna get with Susan
Gloria?
747
00:47:36,062 --> 00:47:38,937
- Soria Moria.
748
00:47:38,979 --> 00:47:42,895
- Oh (chuckles) Soria Moria.
749
00:47:45,979 --> 00:47:50,354
I haven't heard anyone mention
that place
750
00:47:50,395 --> 00:47:53,229
for many years, too many.
751
00:47:53,270 --> 00:47:55,229
- But is it true that you've
been there?
752
00:47:55,270 --> 00:47:59,520
- How do you think I've
managed to reach the ripe age
753
00:47:59,562 --> 00:48:04,770
of 190 and a half and still
going?
754
00:48:05,937 --> 00:48:07,270
- 190?
755
00:48:07,312 --> 00:48:08,937
- And a half!
756
00:48:10,645 --> 00:48:14,645
It was, it was all the water I
drank
757
00:48:14,687 --> 00:48:17,437
while I was there, you see.
758
00:48:17,479 --> 00:48:21,479
I drank the water of life.
759
00:48:21,520 --> 00:48:23,812
- Could you tell us how to get
there?
760
00:48:23,854 --> 00:48:26,312
(chuckles)
761
00:48:26,354 --> 00:48:31,229
- This morning I put a spoonful
of porridge into my ear,
762
00:48:34,104 --> 00:48:38,104
and that's because I forgot how
to eat.
763
00:48:38,145 --> 00:48:40,520
(chuckles)
764
00:48:43,729 --> 00:48:46,604
But it's your lucky day.
765
00:48:46,604 --> 00:48:51,854
Because I wrote about
Soria Moria in my diary.
766
00:48:52,895 --> 00:48:56,062
You'll find it just over there,
767
00:48:56,062 --> 00:48:57,645
in the cupboard.
- Where?
768
00:49:09,520 --> 00:49:10,687
- East of the sun.
769
00:49:12,729 --> 00:49:13,937
West of the moon.
770
00:49:15,645 --> 00:49:17,979
Look, this is exactly what we
need.
771
00:49:18,020 --> 00:49:20,520
It even has a map!
772
00:49:20,562 --> 00:49:23,145
(man snoring)
773
00:49:33,687 --> 00:49:36,104
This looks like we have
all we need to find--
774
00:49:36,145 --> 00:49:37,770
- Let me grab this for you.
775
00:49:48,354 --> 00:49:50,520
- Your highness.
776
00:49:50,562 --> 00:49:53,895
I am Captain Olman,
and I'll be taking care
777
00:49:53,895 --> 00:49:55,854
of your little kingdom for you.
778
00:49:56,854 --> 00:50:01,229
And I presume you are Espen So
Sad?
779
00:50:01,229 --> 00:50:02,354
Take them!
780
00:50:02,395 --> 00:50:03,604
- Stay back!
781
00:50:03,645 --> 00:50:04,854
- I got him.
782
00:50:08,979 --> 00:50:11,395
Around and around and
then pull it through.
783
00:50:11,437 --> 00:50:12,979
No, not like that.
784
00:50:12,979 --> 00:50:13,812
You have to--
785
00:50:13,854 --> 00:50:15,437
- I said I got it.
786
00:50:15,479 --> 00:50:16,854
- Danes.
787
00:50:16,895 --> 00:50:18,395
Why did it have to be Danes?
788
00:50:20,270 --> 00:50:23,104
(dramatic music)
789
00:51:09,979 --> 00:51:11,020
- Come in please.
790
00:51:12,062 --> 00:51:12,937
Take a seat.
791
00:51:14,395 --> 00:51:16,562
Feel at home and just help
yourselves.
792
00:51:16,604 --> 00:51:18,520
We have really good food.
793
00:51:18,562 --> 00:51:20,229
I recommend the pork shank.
794
00:51:20,229 --> 00:51:22,437
It tastes heavenly.
795
00:51:22,479 --> 00:51:24,187
- [Kristin] We don't want your
food.
796
00:51:25,187 --> 00:51:26,062
- Why not?
797
00:51:27,395 --> 00:51:28,229
Esbill?
798
00:51:28,270 --> 00:51:29,104
A little taste?
799
00:51:29,145 --> 00:51:30,145
No?
800
00:51:30,187 --> 00:51:32,812
Great, that means more for me.
801
00:51:32,812 --> 00:51:35,229
- My kingdom will never be
yours.
802
00:51:35,270 --> 00:51:37,687
- Sadly the kingdom already
belongs to me.
803
00:51:38,812 --> 00:51:41,187
But this little gem here
interests me now.
804
00:51:43,812 --> 00:51:46,479
In Denmark we have heard
stories about Soria Moria.
805
00:51:47,479 --> 00:51:48,770
But could they be true?
806
00:51:50,979 --> 00:51:55,395
The treasures, the gold,
and the water of life.
807
00:51:56,395 --> 00:51:57,895
- But it's all just a legend.
808
00:51:59,437 --> 00:52:00,270
- It could be.
809
00:52:01,520 --> 00:52:02,770
But we'll soon find out.
810
00:52:07,270 --> 00:52:09,645
- You were the one who
poisoned my parents.
811
00:52:12,520 --> 00:52:13,354
- You got me.
812
00:52:15,687 --> 00:52:17,270
But it wasn't just me, dear.
813
00:52:18,604 --> 00:52:21,312
I did get help from someone you
know.
814
00:52:24,895 --> 00:52:26,187
- From who?
815
00:52:26,229 --> 00:52:28,812
(tense music)
816
00:52:38,604 --> 00:52:43,812
- I've come to share some very
good news for the two of you.
817
00:52:44,604 --> 00:52:47,229
Espen and Princess Kristin are
on a quest
818
00:52:47,270 --> 00:52:48,770
to find Soria Moria.
819
00:52:49,687 --> 00:52:50,979
- Then he's still alive!
820
00:52:52,062 --> 00:52:56,020
- Indeed, but he won't be
getting you out of here.
821
00:52:56,020 --> 00:52:56,895
- Huh?
822
00:52:57,937 --> 00:52:59,604
- Sven?
823
00:52:59,645 --> 00:53:00,479
You're lying.
824
00:53:00,520 --> 00:53:01,770
He would never do that to us!
825
00:53:04,395 --> 00:53:07,229
- You should be careful about
who you trust these days.
826
00:53:09,645 --> 00:53:11,562
- Don't take it so personally.
827
00:53:11,604 --> 00:53:13,270
These things always happen.
828
00:53:14,729 --> 00:53:16,562
Somebody has to take the blame
829
00:53:16,562 --> 00:53:18,270
for the greater good to occur.
830
00:53:20,020 --> 00:53:20,895
- We're not stupid peasants, you
know.
831
00:53:20,937 --> 00:53:22,020
You have some nerve!
832
00:53:22,062 --> 00:53:23,270
The king trusted you!
833
00:53:24,395 --> 00:53:25,520
- Yes, he did.
834
00:53:25,562 --> 00:53:26,729
And I like the king.
835
00:53:26,770 --> 00:53:28,770
I like him very, very much.
836
00:53:28,812 --> 00:53:31,437
I like the royal family,
and I'm thankful for them.
837
00:53:32,479 --> 00:53:34,979
They're very good people.
838
00:53:35,020 --> 00:53:37,229
But you have to know how
to play your cards well,
839
00:53:37,270 --> 00:53:40,229
and unfortunately for all of us,
840
00:53:40,270 --> 00:53:42,979
the Danes will seize
power sooner or later.
841
00:53:42,979 --> 00:53:44,645
- What you're doing is high
treason.
842
00:53:44,645 --> 00:53:45,604
- No.
843
00:53:45,645 --> 00:53:48,104
What I'm doing is assuring my
survival.
844
00:53:48,145 --> 00:53:50,520
- Wait, what happens to us?
845
00:53:50,520 --> 00:53:53,020
- You two will not survive.
846
00:53:53,062 --> 00:53:55,979
You will be rolled around
in a barrel of nails.
847
00:53:56,020 --> 00:53:57,604
- A barrel of nails?
848
00:53:57,645 --> 00:53:59,270
- Listen, it could be worse.
849
00:53:59,312 --> 00:54:02,354
At least now you know why
you have to die and how.
850
00:54:02,395 --> 00:54:04,062
- Not comforting.
- And now that you know,
851
00:54:04,104 --> 00:54:06,229
I'll be leaving you in peace.
852
00:54:15,895 --> 00:54:17,604
- I've been such a dolt.
853
00:54:19,854 --> 00:54:20,687
- A what?
854
00:54:20,687 --> 00:54:21,604
- She said a dolt.
855
00:54:23,145 --> 00:54:24,062
- What does that mean?
856
00:54:24,104 --> 00:54:24,979
- An idiot.
857
00:54:27,312 --> 00:54:29,979
- Oh (laughs) that's a good one.
858
00:54:30,979 --> 00:54:32,354
A dolt.
859
00:54:32,395 --> 00:54:34,229
Better write it down, eh?
860
00:54:34,270 --> 00:54:35,562
- You dolt.
861
00:54:35,562 --> 00:54:36,812
- No, you're a dolt.
- You Norwegians
862
00:54:36,854 --> 00:54:38,520
have such funny words.
863
00:54:39,729 --> 00:54:40,562
I collect them.
864
00:54:42,354 --> 00:54:44,187
And what do you call that over
there?
865
00:54:45,479 --> 00:54:46,312
- Potato.
866
00:54:46,354 --> 00:54:48,729
- Potato (laughs)
867
00:54:48,770 --> 00:54:49,604
Did you hear that?
868
00:54:49,604 --> 00:54:50,562
- Potato.
869
00:54:50,604 --> 00:54:51,770
- Oh, okay.
870
00:54:51,812 --> 00:54:52,645
And what about those?
871
00:54:52,687 --> 00:54:53,520
- Scrambled eggs.
872
00:54:53,562 --> 00:54:55,770
- Scrambled eggs?
873
00:54:55,812 --> 00:54:57,270
Don't scramble my eggs.
874
00:54:57,312 --> 00:54:59,354
My eggs are all scrambled.
875
00:54:59,395 --> 00:55:01,354
Have you ever heard such a
thing?
876
00:55:01,354 --> 00:55:03,437
Okay, okay, what about this
thing?
877
00:55:03,437 --> 00:55:04,395
- [Espen] That's a napkin.
878
00:55:04,437 --> 00:55:05,895
- Napkin?
879
00:55:05,937 --> 00:55:08,270
Hey, what do you think of that?
880
00:55:08,312 --> 00:55:10,479
So many funny words.
881
00:55:10,520 --> 00:55:12,437
Tell me what this is.
882
00:55:12,479 --> 00:55:13,520
- A sausage.
883
00:55:13,562 --> 00:55:15,729
(laughs)
884
00:55:20,437 --> 00:55:22,354
- It's the same word in our
language.
885
00:55:25,104 --> 00:55:26,187
Get them out of here.
886
00:55:28,229 --> 00:55:30,187
- This isn't over Olman!
887
00:55:30,229 --> 00:55:31,770
- [Gang Member] Come on, let's
go.
888
00:55:31,770 --> 00:55:33,770
(grunting)
889
00:55:33,812 --> 00:55:36,104
- Now you can say, "I
will die, I will die."
890
00:55:37,104 --> 00:55:38,020
- Hold up.
891
00:55:39,770 --> 00:55:43,145
I say we take them all
the way up to the mountain
892
00:55:43,187 --> 00:55:44,312
and throw them off the cliff.
893
00:55:44,312 --> 00:55:45,645
- No, no, no, no, why would we?
894
00:55:45,687 --> 00:55:47,229
We'll just do what she told us
to.
895
00:55:47,270 --> 00:55:48,520
Cut their throats with a knife
896
00:55:48,562 --> 00:55:50,187
and then you know.
- I got it.
897
00:55:52,770 --> 00:55:56,187
Yeah, we tie them to a
tree, cover them in honey
898
00:55:56,229 --> 00:55:57,770
so the insects will come
- No we don't.
899
00:55:57,812 --> 00:55:58,979
- They'll eat them slowly.
900
00:55:59,020 --> 00:56:00,187
Think about it.
901
00:56:00,229 --> 00:56:01,062
(imitates insects)
902
00:56:01,104 --> 00:56:01,937
- Right, that's right.
903
00:56:01,979 --> 00:56:03,437
- Come on, prisoners covered in
honey.
904
00:56:03,479 --> 00:56:05,479
- Or we can just kill them, you
know?
905
00:56:05,479 --> 00:56:06,729
Just kill them.
- True.
906
00:56:08,270 --> 00:56:09,145
They escaped.
907
00:56:10,104 --> 00:56:10,979
Hello?
908
00:56:11,020 --> 00:56:11,854
They're gone!
909
00:56:11,895 --> 00:56:13,270
They escaped!
- Alarm!
910
00:56:13,270 --> 00:56:14,770
- Alarm!
- Alarm!
911
00:56:14,812 --> 00:56:17,020
- Somebody find them!
- Get 'em!
912
00:56:17,062 --> 00:56:19,395
(Espen yells)
913
00:56:19,437 --> 00:56:22,145
(men shouting)
914
00:56:24,979 --> 00:56:26,895
- Can't find them anywhere.
- At the camp!
915
00:56:26,937 --> 00:56:28,187
- There they are!
- I think I see them!
916
00:56:28,229 --> 00:56:30,229
- Over there!
- Follow them!
917
00:56:30,229 --> 00:56:33,729
(suspenseful music)
- Search over there!
918
00:56:33,770 --> 00:56:35,062
- No, they're not over here!
919
00:56:35,104 --> 00:56:35,937
- Find them!
920
00:56:35,979 --> 00:56:40,479
- Look that way!
(suspenseful music)
921
00:56:49,395 --> 00:56:51,395
- [Kristin] Oh my god.
922
00:56:57,270 --> 00:56:58,270
- Yeah, ha ha, got 'em!
923
00:56:58,312 --> 00:57:01,187
(dramatic music)
924
00:57:01,229 --> 00:57:02,770
- Going somewhere?
925
00:57:03,979 --> 00:57:05,020
- Here you are!
926
00:57:08,562 --> 00:57:11,020
(swords slashing)
927
00:57:11,062 --> 00:57:12,145
- It's just a fiddle.
928
00:57:12,187 --> 00:57:14,145
- Oh, how sweet.
929
00:57:16,395 --> 00:57:17,854
- Play something for them.
930
00:57:17,895 --> 00:57:19,687
- Yes, play a little melody.
931
00:57:21,895 --> 00:57:25,062
(upbeat fiddle music)
932
00:57:25,104 --> 00:57:26,854
- Shiny fiddle.
933
00:57:26,895 --> 00:57:28,687
- She plays good.
934
00:57:28,729 --> 00:57:31,104
(grunting)
935
00:57:32,854 --> 00:57:33,687
- Stop this!
936
00:57:33,729 --> 00:57:34,562
Stop!
937
00:57:35,604 --> 00:57:38,770
What's going on with our bodies?
938
00:57:38,770 --> 00:57:39,645
Stop this!
939
00:57:47,354 --> 00:57:48,812
What's happening?
940
00:57:59,937 --> 00:58:01,812
(dramatic music)
941
00:58:01,854 --> 00:58:04,270
(men groaning)
942
00:58:04,312 --> 00:58:07,270
(horse galloping)
943
00:58:08,229 --> 00:58:10,062
- What the hell is going on
here?
944
00:58:11,479 --> 00:58:12,729
- They got away.
945
00:58:12,729 --> 00:58:14,187
- How is that possible?
946
00:58:15,645 --> 00:58:17,270
- I don't know what happened.
947
00:58:17,312 --> 00:58:19,312
We just had to dance.
948
00:58:20,479 --> 00:58:21,437
- Dance?
949
00:58:21,479 --> 00:58:22,312
- Mm-hmm.
950
00:58:26,687 --> 00:58:29,062
- The urge to (laughs)
951
00:58:33,562 --> 00:58:35,229
- At least she's in a good mood.
952
00:58:35,270 --> 00:58:36,979
- Come on, let's have some
drinks
953
00:58:37,020 --> 00:58:40,395
while we have a look at the
book to see where we're going.
954
00:58:43,104 --> 00:58:44,395
- Help!
955
00:58:44,437 --> 00:58:46,145
You have to help me!
956
00:58:46,187 --> 00:58:48,395
A piece of cake got stuck in
Pal's throat!
957
00:58:48,437 --> 00:58:51,104
- He'll be executed anyway so.
958
00:58:51,145 --> 00:58:53,479
- Right, good point.
959
00:58:53,520 --> 00:58:56,479
People will pay a lot to watch
it.
960
00:58:56,520 --> 00:58:57,895
They really look forward to it,
961
00:58:57,937 --> 00:58:59,895
and they even bring
their families with them.
962
00:58:59,937 --> 00:59:00,937
You wanna disappoint 'em?
963
00:59:00,979 --> 00:59:02,604
- [Guard] Their families?
964
00:59:02,604 --> 00:59:04,187
- Yeah, we shouldn't mess it up
for them.
965
00:59:04,229 --> 00:59:07,395
- You know, I never
thought about it that way.
966
00:59:07,437 --> 00:59:08,604
It would be a shame
967
00:59:08,645 --> 00:59:10,187
to disappoint the children.
- Right.
968
00:59:10,229 --> 00:59:11,104
- So.
969
00:59:19,395 --> 00:59:23,145
(tense music)
(lock clicks)
970
00:59:23,187 --> 00:59:24,937
You go wait in the corner.
971
00:59:32,979 --> 00:59:34,437
(guard chuckles)
972
00:59:34,479 --> 00:59:37,145
I won't fall for the
old "my brother ate cake
973
00:59:37,187 --> 00:59:40,895
"and he choked on the fruits,
knock out the dog" trick.
974
00:59:40,937 --> 00:59:42,854
I've been fooled that way
before.
975
00:59:44,645 --> 00:59:47,354
(Pal groaning)
976
00:59:51,312 --> 00:59:52,395
- [Guard] Hey.
977
00:59:52,437 --> 00:59:53,312
Look at me.
978
00:59:54,187 --> 00:59:57,104
(dramatic music)
979
00:59:58,312 --> 01:00:00,895
(man groans)
980
01:00:07,312 --> 01:00:09,895
(tense music)
981
01:00:21,979 --> 01:00:25,187
(footsteps thudding)
982
01:00:30,729 --> 01:00:32,854
(door creaks)
983
01:00:32,895 --> 01:00:35,479
(tense music)
984
01:00:54,937 --> 01:00:57,562
(door creaks)
985
01:00:59,979 --> 01:01:00,770
- [Pal] Hi.
986
01:01:00,812 --> 01:01:04,729
- Hi.
987
01:01:04,770 --> 01:01:05,645
Hey!
988
01:01:07,979 --> 01:01:13,187
Come back here!
(dramatic music)
989
01:01:17,020 --> 01:01:19,645
(man hacking)
990
01:01:21,020 --> 01:01:21,854
(dramatic music)
991
01:01:21,895 --> 01:01:22,770
Alarm!
992
01:01:30,562 --> 01:01:31,937
The prisoners fled!
993
01:01:31,979 --> 01:01:37,104
They ran that way!
994
01:01:40,520 --> 01:01:45,729
(men panting)
(Sven coughs)
995
01:01:49,229 --> 01:01:50,104
- Hi there.
996
01:01:51,812 --> 01:01:53,645
(door creaks)
997
01:01:53,687 --> 01:01:56,312
(man panting)
998
01:01:57,395 --> 01:01:59,020
What is it?
999
01:01:59,062 --> 01:02:01,270
- I'm sorry, sir, the prisoners
1000
01:02:03,229 --> 01:02:04,520
- Are behind you.
1001
01:02:04,520 --> 01:02:05,437
- Have escaped.
1002
01:02:08,187 --> 01:02:09,645
- Yeah.
1003
01:02:09,687 --> 01:02:11,562
(man panting)
1004
01:02:11,604 --> 01:02:12,979
Thank you for your report.
1005
01:02:28,854 --> 01:02:30,062
I was nice.
1006
01:02:30,104 --> 01:02:31,354
I confided in you,
1007
01:02:31,354 --> 01:02:35,354
and you decided to hurt
my guard and escape.
1008
01:02:35,395 --> 01:02:40,145
And so you'll be executed
first thing in the morning.
1009
01:02:42,354 --> 01:02:43,187
That's that.
1010
01:02:43,229 --> 01:02:44,354
Please close the gate.
1011
01:02:49,145 --> 01:02:51,354
- Your execution is tomorrow.
1012
01:02:51,395 --> 01:02:55,854
Well, the children will be
happy to see you nail it.
1013
01:02:55,895 --> 01:02:58,687
Get it? (chuckles)
1014
01:02:58,729 --> 01:03:01,937
(somber music)
1015
01:03:01,979 --> 01:03:05,312
(inspirational music)
1016
01:03:41,104 --> 01:03:43,437
- [Espen] We need to get to the
island.
1017
01:03:43,437 --> 01:03:45,520
- [Kristin] Which island?
1018
01:03:45,562 --> 01:03:46,729
- [Espen] I don't know.
1019
01:03:46,770 --> 01:03:48,479
I didn't get that far in the
book.
1020
01:04:00,895 --> 01:04:01,770
Good morning.
1021
01:04:02,770 --> 01:04:03,562
Is that your boat?
1022
01:04:03,604 --> 01:04:05,229
- Huh?
- Is that your boat?
1023
01:04:05,270 --> 01:04:07,979
- Uh yes.
1024
01:04:07,979 --> 01:04:09,604
It's all mine.
1025
01:04:09,645 --> 01:04:11,020
- Could you give us a ride?
1026
01:04:12,270 --> 01:04:13,562
- To where?
1027
01:04:13,604 --> 01:04:15,645
- Well, we don't know exactly,
1028
01:04:15,687 --> 01:04:17,687
but for sure it's one of those
islands.
1029
01:04:19,354 --> 01:04:20,562
Oh, thank you.
1030
01:04:25,395 --> 01:04:30,479
The diary said something
about sun and moon.
1031
01:04:31,729 --> 01:04:34,270
- Well this island right
here resembles a moon.
1032
01:04:35,229 --> 01:04:36,937
- And this one looks like a sun.
1033
01:04:39,145 --> 01:04:41,729
East of the sun, west of the
moon.
1034
01:04:41,770 --> 01:04:42,895
Excuse me.
1035
01:04:42,937 --> 01:04:43,770
- Yes?
1036
01:04:43,812 --> 01:04:44,645
- What is this place?
1037
01:04:47,145 --> 01:04:49,062
- Nobody knows for sure.
1038
01:04:50,437 --> 01:04:51,937
- We want you to take us there.
1039
01:04:53,020 --> 01:04:55,562
- I won't do that.
1040
01:04:55,604 --> 01:04:56,729
It's not safe.
1041
01:04:56,770 --> 01:04:59,104
Only one person's ever
made it out of there alive.
1042
01:05:04,854 --> 01:05:07,062
- Would you be willing to
trade your boat for something,
1043
01:05:07,062 --> 01:05:08,020
something I have.
1044
01:05:08,062 --> 01:05:10,104
- Depends on what you have to
offer me.
1045
01:05:12,187 --> 01:05:15,270
- Yeah, a man like you
with exquisite taste
1046
01:05:15,312 --> 01:05:19,854
would probably appreciate
this one of a kind bird.
1047
01:05:19,854 --> 01:05:20,979
- Ha, one of a kind.
1048
01:05:21,020 --> 01:05:22,562
That's a magpie, boy.
1049
01:05:24,770 --> 01:05:25,687
- Right.
1050
01:05:25,729 --> 01:05:29,062
But I've got something more
precious.
1051
01:05:29,937 --> 01:05:30,812
This thing.
1052
01:05:32,812 --> 01:05:34,270
- The boat is yours.
1053
01:05:37,729 --> 01:05:39,979
- There are advantages
to being a princess.
1054
01:05:41,020 --> 01:05:43,395
- Yeah, you're right.
1055
01:05:43,437 --> 01:05:44,687
- Let's go.
1056
01:05:44,729 --> 01:05:47,604
(dramatic music)
1057
01:06:26,187 --> 01:06:29,312
(suspenseful music)
1058
01:06:56,479 --> 01:06:59,229
(water lapping)
1059
01:07:17,354 --> 01:07:19,979
I don't think we're gonna
find our way in this fog.
1060
01:07:20,937 --> 01:07:22,104
- [Espen] Yes, we will.
1061
01:07:23,354 --> 01:07:25,062
The sun's bound to come out
soon.
1062
01:07:28,520 --> 01:07:30,020
- I don't know how you do it.
1063
01:07:31,770 --> 01:07:34,145
How can you be so positive all
the time?
1064
01:07:34,187 --> 01:07:36,645
(Espen laughs)
1065
01:07:36,687 --> 01:07:37,770
- I'd call it faith.
1066
01:07:38,687 --> 01:07:40,104
You should try it sometime.
1067
01:07:48,979 --> 01:07:51,229
- You know, if you would
like to visit me more often,
1068
01:07:51,270 --> 01:07:53,187
I wouldn't mind it at all.
1069
01:07:53,229 --> 01:07:54,395
- [Espen] You mean that?
1070
01:07:54,437 --> 01:07:55,729
- Yeah.
1071
01:07:55,770 --> 01:07:58,729
- (chuckles) I'm not sure your
father would approve of that.
1072
01:07:58,729 --> 01:07:59,770
(Kristin laughs)
1073
01:07:59,770 --> 01:08:01,979
- [Kristin] When have
I ever listened to him?
1074
01:08:12,270 --> 01:08:14,812
(boat thuds)
1075
01:08:28,979 --> 01:08:31,604
(tense music)
1076
01:08:49,812 --> 01:08:52,604
(air whooshing)
1077
01:09:07,854 --> 01:09:08,687
- Huh?
1078
01:09:08,729 --> 01:09:13,937
(tense music)
(water splashes)
1079
01:09:27,937 --> 01:09:29,729
Can you see anything?
1080
01:09:49,520 --> 01:09:52,937
(Kristin and Espen screaming)
1081
01:09:52,979 --> 01:09:53,812
The ghost of the sea!
1082
01:09:53,854 --> 01:09:55,145
Get him off me!
1083
01:09:57,895 --> 01:09:58,729
Steel!
1084
01:09:58,770 --> 01:10:00,562
He can't stand steel!
1085
01:10:10,104 --> 01:10:10,937
That was close.
1086
01:10:10,979 --> 01:10:12,604
- Yeah.
- Thank you.
1087
01:10:12,645 --> 01:10:14,104
- [Kristin] Yeah.
1088
01:10:16,437 --> 01:10:19,229
- You've got some fight
in you, huh, Princess?
1089
01:10:20,229 --> 01:10:25,395
(tense music)
(water bubbling)
1090
01:11:08,312 --> 01:11:10,729
(screaming)
1091
01:11:14,395 --> 01:11:17,354
(water swooshing)
1092
01:11:23,729 --> 01:11:28,937
(waves lapping)
(birds squawking)
1093
01:11:33,812 --> 01:11:36,687
(Espen spitting)
1094
01:11:40,520 --> 01:11:43,395
(Espen coughing)
1095
01:12:09,270 --> 01:12:10,145
Kristin!
1096
01:12:12,354 --> 01:12:13,229
Kristin!
1097
01:12:18,479 --> 01:12:19,354
Kristin!
1098
01:12:26,145 --> 01:12:29,104
(water splashing)
1099
01:12:44,062 --> 01:12:44,937
Kristin!
1100
01:12:47,854 --> 01:12:50,479
(somber music)
1101
01:12:50,520 --> 01:12:51,395
Kristin!
1102
01:13:53,770 --> 01:13:56,937
(adventurous music)
1103
01:14:42,979 --> 01:14:45,604
(door creaks)
1104
01:15:05,437 --> 01:15:08,312
(bird squawking)
1105
01:15:10,187 --> 01:15:13,020
(wondrous music)
1106
01:15:58,895 --> 01:16:02,020
(skeleton creaking)
1107
01:16:26,104 --> 01:16:29,270
(footsteps thudding)
1108
01:16:38,520 --> 01:16:41,104
(tense music)
1109
01:17:20,020 --> 01:17:22,937
(stone rumbling)
1110
01:17:25,229 --> 01:17:29,979
(air whooshing)
(Espen coughing)
1111
01:17:30,020 --> 01:17:32,854
(dramatic music)
1112
01:17:53,979 --> 01:17:56,770
(Espen panting)
1113
01:18:21,729 --> 01:18:25,187
(door creaking)
1114
01:18:25,187 --> 01:18:28,104
(dramatic music)
1115
01:19:03,354 --> 01:19:05,020
- Would you look at that?
1116
01:19:06,895 --> 01:19:09,479
We're always running into each
other, huh?
1117
01:19:09,520 --> 01:19:12,229
(gang cackles)
1118
01:19:16,687 --> 01:19:17,604
- Espen!
1119
01:19:22,395 --> 01:19:24,520
- Oh, how sweet!
1120
01:19:33,395 --> 01:19:35,145
- I found your belt.
1121
01:19:38,312 --> 01:19:39,562
- [Olman] (laughs) This is the
best day
1122
01:19:39,604 --> 01:19:41,479
of my life!
- Thank you.
1123
01:19:42,812 --> 01:19:45,979
(speaks in foreign language)
1124
01:19:46,020 --> 01:19:46,937
- That's Finnish.
1125
01:19:47,854 --> 01:19:49,020
- Whatever.
1126
01:19:49,062 --> 01:19:52,937
(shouts in foreign language)
1127
01:19:57,770 --> 01:20:00,354
(dramatic music)
1128
01:20:00,354 --> 01:20:05,062
(groaning)
(grunting)
1129
01:20:39,687 --> 01:20:42,270
(tense music)
1130
01:20:47,729 --> 01:20:50,479
(Olman gasping)
1131
01:20:53,520 --> 01:20:55,479
- Oh, hello, ladies!
1132
01:21:00,729 --> 01:21:03,520
(Espen screams)
1133
01:21:06,187 --> 01:21:07,145
- Comrades!
1134
01:21:08,187 --> 01:21:11,645
Little Norway is not big
enough for me anymore.
1135
01:21:11,687 --> 01:21:13,520
With this kind of power,
1136
01:21:13,562 --> 01:21:16,145
we'd be able to take over the
world!
1137
01:21:16,187 --> 01:21:17,020
- Yeah!
1138
01:21:17,062 --> 01:21:19,020
- Imagine a Danish kingdom
1139
01:21:19,062 --> 01:21:21,854
that stretches all the way from
Copenhagen
1140
01:21:21,895 --> 01:21:25,020
to the very shores of
Constantinople
1141
01:21:25,854 --> 01:21:31,020
and I, I will sit on the throne.
1142
01:21:31,062 --> 01:21:33,270
(gang cheers)
1143
01:21:33,312 --> 01:21:35,937
(gang laughs)
1144
01:21:39,687 --> 01:21:42,395
- [Gang Member] Olman!
1145
01:21:42,395 --> 01:21:44,104
- Huh?
- Huh?
1146
01:21:44,104 --> 01:21:45,645
- [Olman] What's happening?
1147
01:21:45,687 --> 01:21:50,895
(gold jingling)
(ground rumbling)
1148
01:21:52,812 --> 01:21:54,562
- I heard something.
- I'm so hungry.
1149
01:21:56,812 --> 01:21:58,479
- You're always hungry.
1150
01:22:03,687 --> 01:22:04,645
- Back hurts.
1151
01:22:05,520 --> 01:22:06,729
You smell something?
1152
01:22:06,770 --> 01:22:10,520
- I can't see anything, but
what is that sweet smell?
1153
01:22:10,520 --> 01:22:12,395
- I smell sweet humans.
1154
01:22:14,437 --> 01:22:17,937
Delicious, crispy, crunchy
humans.
1155
01:22:17,979 --> 01:22:19,062
- [Olman] Hey trolls!
1156
01:22:21,187 --> 01:22:22,562
- Woman.
1157
01:22:22,604 --> 01:22:24,062
- Oh, I'm really scared.
1158
01:22:27,270 --> 01:22:29,770
I'm the strongest human on the
planet.
1159
01:22:29,770 --> 01:22:33,187
- Who are you?
- I'd like her in a sandwich.
1160
01:22:33,229 --> 01:22:34,937
- I eat trolls for breakfast.
1161
01:22:36,729 --> 01:22:37,687
(trolls laugh)
1162
01:22:37,729 --> 01:22:41,770
- That tickled!
1163
01:22:41,812 --> 01:22:44,270
- I really wouldn't do that if I
were you.
1164
01:22:44,312 --> 01:22:45,770
- Why?
1165
01:22:45,812 --> 01:22:48,479
- Because the powers don't tend
to last.
1166
01:22:54,645 --> 01:22:55,729
(Olman giggles)
1167
01:22:55,770 --> 01:22:58,520
(Olman screams)
1168
01:23:00,145 --> 01:23:01,020
- Sucker!
1169
01:23:03,395 --> 01:23:05,770
- Let's celebrate with some
1170
01:23:08,354 --> 01:23:11,229
(trolls roaring)
1171
01:23:15,145 --> 01:23:17,812
(door banging)
1172
01:23:23,812 --> 01:23:29,020
(everyone coughing)
(tense music)
1173
01:23:31,729 --> 01:23:36,937
(gang snoring)
(footsteps thudding.
1174
01:23:40,395 --> 01:23:42,145
- I think the humans are over
here.
1175
01:23:42,187 --> 01:23:43,770
- Why do we always have to go
your way?
1176
01:23:43,812 --> 01:23:44,729
- Shut up and--
1177
01:23:45,645 --> 01:23:47,187
- The water's more important.
1178
01:23:48,937 --> 01:23:50,437
I smell two more.
1179
01:23:51,895 --> 01:23:54,854
(trolls sniffing)
1180
01:23:57,729 --> 01:23:59,979
- We need to get to the water.
1181
01:24:00,020 --> 01:24:03,020
- If we only had our
eye we could see them,
1182
01:24:03,895 --> 01:24:05,062
and then we could eat them.
1183
01:24:05,104 --> 01:24:06,812
- Be quiet now.
1184
01:24:08,562 --> 01:24:10,187
- Guard the water.
1185
01:24:10,187 --> 01:24:12,895
- I'm so hungry!
1186
01:24:12,937 --> 01:24:15,895
(trolls grunting)
1187
01:24:19,604 --> 01:24:22,229
- Hungry, hungry, hungry!
1188
01:24:22,270 --> 01:24:23,104
- Me too!
1189
01:24:23,145 --> 01:24:24,354
I'm so hungry!
1190
01:24:27,270 --> 01:24:31,229
- Do you think the king will
get to know how clever we are?
1191
01:24:31,270 --> 01:24:32,645
- Will they give us our eye
back?
1192
01:24:32,687 --> 01:24:34,437
- Yeah, we deserve it.
1193
01:24:37,520 --> 01:24:40,229
(metal clanging)
1194
01:24:40,270 --> 01:24:41,604
- Did you hear something?
1195
01:24:41,645 --> 01:24:42,645
- Guard the water.
1196
01:24:42,645 --> 01:24:44,020
Guard the treasures.
1197
01:24:44,062 --> 01:24:46,020
They're here somewhere.
1198
01:24:47,229 --> 01:24:49,854
(tense music)
1199
01:24:55,270 --> 01:24:57,312
(metal clangs)
- Ah!
1200
01:24:57,354 --> 01:24:59,270
Who are you?
1201
01:24:59,312 --> 01:25:01,895
- Yeah (sniffs) there are two of
them.
1202
01:25:01,937 --> 01:25:02,854
I can smell them.
1203
01:25:02,895 --> 01:25:05,312
- Don't let them steal the
treasures.
1204
01:25:06,520 --> 01:25:08,520
- We are not here for the
treasure.
1205
01:25:11,812 --> 01:25:14,562
- If that's the case
then why are you here?
1206
01:25:14,604 --> 01:25:16,479
- Because we need the water of
life.
1207
01:25:17,479 --> 01:25:20,104
My parents were poisoned,
and I need to save them.
1208
01:25:20,145 --> 01:25:22,145
- They are going to steal from
us.
1209
01:25:22,187 --> 01:25:23,312
- Yes.
1210
01:25:23,312 --> 01:25:24,520
- Not so.
1211
01:25:24,562 --> 01:25:25,645
I'm begging you.
1212
01:25:29,604 --> 01:25:31,270
- No.
1213
01:25:31,270 --> 01:25:32,562
You don't understand.
1214
01:25:32,562 --> 01:25:35,604
If we don't guard the water
we'll never get our eye back.
1215
01:25:38,395 --> 01:25:40,520
- Let's eat them and fill our
bellies.
1216
01:25:44,104 --> 01:25:44,979
- Hold on.
1217
01:25:46,437 --> 01:25:48,104
I might have something for you.
1218
01:25:52,145 --> 01:25:53,729
- I know that smell.
1219
01:25:55,687 --> 01:25:57,395
What do you have there?
1220
01:25:58,270 --> 01:25:59,604
- Give it to us!
1221
01:26:05,187 --> 01:26:06,062
- Here.
1222
01:26:07,229 --> 01:26:08,604
This belongs to you.
1223
01:26:10,020 --> 01:26:12,145
- Can it be true?
1224
01:26:12,145 --> 01:26:14,187
- Is it really our eye?
1225
01:26:17,604 --> 01:26:19,229
- Is it?
1226
01:26:19,270 --> 01:26:22,145
(trolls gasping)
1227
01:26:26,354 --> 01:26:29,145
- We can see again
1228
01:26:29,187 --> 01:26:30,520
- We can see again.
1229
01:26:30,562 --> 01:26:32,062
- The king and the queen,
1230
01:26:32,104 --> 01:26:34,354
the parents of Kristin, they are
dead.
1231
01:26:35,270 --> 01:26:38,645
But with all that you have,
you three can save the kingdom.
1232
01:26:38,687 --> 01:26:41,812
- All we want is a few
drops of the water of life.
1233
01:26:49,062 --> 01:26:50,604
- We will give you some.
1234
01:26:55,979 --> 01:26:57,437
- Wait a minute.
1235
01:26:57,437 --> 01:26:59,145
I think he smells heavenly.
1236
01:27:00,145 --> 01:27:01,687
Let me sniff.
1237
01:27:03,770 --> 01:27:06,479
Shouldn't we rather eat them?
1238
01:27:06,520 --> 01:27:07,729
- No.
1239
01:27:07,770 --> 01:27:09,395
We have our eye back.
1240
01:27:13,937 --> 01:27:15,229
- Thank you so much.
1241
01:27:15,229 --> 01:27:18,145
- Go now, go before I change my
mind.
1242
01:27:19,229 --> 01:27:22,145
(trolls laughing)
1243
01:27:23,395 --> 01:27:26,562
(townspeople booing)
1244
01:27:30,187 --> 01:27:31,187
- Pal? Pal!
1245
01:27:34,354 --> 01:27:36,604
- Wait, set them free!
1246
01:27:36,604 --> 01:27:39,062
- Papa!
- No, let my boys go!
1247
01:27:42,104 --> 01:27:42,979
Boys!
1248
01:27:45,979 --> 01:27:47,020
Let them go!
1249
01:27:48,520 --> 01:27:50,812
They're innocent!
- Roll them!
1250
01:27:50,854 --> 01:27:51,687
Roll them!
1251
01:27:51,729 --> 01:27:52,770
Roll them!
1252
01:27:52,770 --> 01:27:53,895
Roll them!
1253
01:27:53,937 --> 01:27:55,062
Roll them!
1254
01:27:55,104 --> 01:27:56,104
Roll them!
1255
01:27:56,104 --> 01:27:57,104
Roll them!
1256
01:27:57,145 --> 01:27:58,270
Roll them!
1257
01:27:58,312 --> 01:27:59,145
Roll them!
1258
01:27:59,187 --> 01:28:00,020
Roll them!
1259
01:28:00,062 --> 01:28:00,937
Roll them!
1260
01:28:07,729 --> 01:28:09,937
- No, no, no!
- No!
1261
01:28:09,979 --> 01:28:12,437
(screaming)
1262
01:28:20,520 --> 01:28:21,354
(Kristin and Espen screaming)
1263
01:28:21,395 --> 01:28:24,354
(water splashing)
1264
01:28:26,312 --> 01:28:29,854
(Kristin and Espen screaming)
1265
01:28:29,854 --> 01:28:33,020
(adventurous music)
1266
01:28:46,937 --> 01:28:50,562
(Stump Woman panting)
1267
01:28:50,604 --> 01:28:51,437
- Huh?
1268
01:28:54,979 --> 01:28:56,562
(birds squawking)
1269
01:28:56,604 --> 01:28:57,479
- Did you hear that?
1270
01:28:57,520 --> 01:28:58,354
- No.
1271
01:29:00,895 --> 01:29:04,270
(adventurous music)
1272
01:29:04,312 --> 01:29:06,937
- Oh, not again, good for
nothing nose.
1273
01:29:06,979 --> 01:29:08,770
(drum beating)
1274
01:29:08,812 --> 01:29:11,145
- I'm delighted to see so many
children
1275
01:29:11,187 --> 01:29:13,229
and families here today.
1276
01:29:13,229 --> 01:29:15,562
So, we will finally have some
painful
1277
01:29:15,562 --> 01:29:19,520
and spectacular entertainment.
1278
01:29:19,562 --> 01:29:22,062
We hope you enjoy watching
the agonizing death
1279
01:29:22,104 --> 01:29:23,229
of these two peasants.
1280
01:29:23,270 --> 01:29:24,812
(crowd laughs)
Thanks a lot.
1281
01:29:24,854 --> 01:29:27,645
Please be respectful and let
the children come closer.
1282
01:29:29,437 --> 01:29:30,395
- I'm scared, Per.
1283
01:29:32,312 --> 01:29:33,187
- I am too.
1284
01:29:34,145 --> 01:29:35,020
So long, brother.
1285
01:29:36,479 --> 01:29:37,937
(Pal whimpering)
1286
01:29:37,979 --> 01:29:40,479
- Who wants to have some painful
fun?
1287
01:29:41,729 --> 01:29:42,687
- [Townspeople] Roll them!
1288
01:29:42,729 --> 01:29:43,645
Roll them!
1289
01:29:43,645 --> 01:29:44,562
Roll them!
1290
01:29:44,604 --> 01:29:45,645
Roll them!
1291
01:29:45,687 --> 01:29:49,562
(dramatic music)
- Roll them!
1292
01:30:06,520 --> 01:30:08,145
(Pal laughs)
- Espen!
1293
01:30:08,145 --> 01:30:09,020
- Espen!
1294
01:30:12,520 --> 01:30:14,437
- Per and Pal are innocent.
1295
01:30:16,604 --> 01:30:18,854
Advisor Sven is the
one behind all of this!
1296
01:30:23,020 --> 01:30:25,187
(laughs)
1297
01:30:30,187 --> 01:30:34,062
- That is a fat lie.
1298
01:30:36,395 --> 01:30:38,187
Put that boy under arrest.
1299
01:30:38,229 --> 01:30:40,395
- Arrest him!
- Arrest him!
1300
01:30:40,437 --> 01:30:41,270
- Arrest him!
- Arrest him!
1301
01:30:41,270 --> 01:30:43,645
- Arrest him!
- Arrest him!
1302
01:30:43,687 --> 01:30:46,104
- No, my sons!
- Arrest them!
1303
01:30:49,520 --> 01:30:51,562
- You had a plan?
1304
01:30:51,604 --> 01:30:53,437
He'd just confess?
1305
01:30:53,479 --> 01:30:56,562
(crowd cheering)
1306
01:30:56,562 --> 01:30:58,812
- No, it's just bad.
1307
01:31:03,729 --> 01:31:06,229
- So, this time we'll skip the
drum roll.
1308
01:31:06,270 --> 01:31:07,562
We get it.
1309
01:31:07,604 --> 01:31:08,520
And roll.
1310
01:31:08,562 --> 01:31:09,979
Ready?
1311
01:31:09,979 --> 01:31:11,104
Push them over!
1312
01:31:11,145 --> 01:31:11,979
- [Crowd] Roll them!
1313
01:31:12,020 --> 01:31:12,854
Roll them!
1314
01:31:12,895 --> 01:31:13,645
Roll them!
1315
01:31:13,687 --> 01:31:14,520
Roll them!
1316
01:31:14,562 --> 01:31:15,437
Roll them!
1317
01:31:15,437 --> 01:31:16,812
- Stop right there!
1318
01:31:19,604 --> 01:31:21,520
You will set those brothers free
now.
1319
01:31:23,604 --> 01:31:26,729
(brothers laughing)
1320
01:31:30,104 --> 01:31:30,937
- Papa!
1321
01:31:33,770 --> 01:31:36,687
- Your majesty, it's
so, so good to see you.
1322
01:31:36,729 --> 01:31:39,729
I think I was maybe,
1323
01:31:39,729 --> 01:31:43,729
maybe we could find a way to
work together and (screams).
1324
01:31:46,104 --> 01:31:51,312
(dramatic music)
(crowd cheers)
1325
01:32:00,729 --> 01:32:03,145
- [King] Dear people, I thank
you
1326
01:32:03,187 --> 01:32:07,062
from the bottom of my
heart for your support.
1327
01:32:12,562 --> 01:32:13,479
- This is for you.
1328
01:32:15,395 --> 01:32:17,604
Happy birthday, Kristin.
1329
01:32:17,645 --> 01:32:18,937
- I can't believe you.
1330
01:32:22,437 --> 01:32:24,145
- It's not much, but uh,
1331
01:32:27,145 --> 01:32:28,354
it belonged to my mom.
1332
01:32:30,645 --> 01:32:32,104
- It's perfect.
1333
01:32:32,145 --> 01:32:33,020
- It is?
1334
01:32:33,062 --> 01:32:38,229
- Yeah, thank you.
(king clears throat)
1335
01:32:42,020 --> 01:32:43,479
I wanna stay with Espen.
1336
01:32:44,520 --> 01:32:45,729
If you have a problem with that
1337
01:32:45,770 --> 01:32:47,604
I give up my right to throne
now.
1338
01:32:52,187 --> 01:32:53,562
- Espen Ash Lad,
1339
01:32:55,187 --> 01:32:56,604
once again you have proved
1340
01:32:56,645 --> 01:32:59,104
how much you are willing
to do for this kingdom.
1341
01:32:59,145 --> 01:33:01,687
And if Kristin wants to be with
you,
1342
01:33:01,729 --> 01:33:04,145
who am I to hold her back?
1343
01:33:04,187 --> 01:33:06,062
(queen laughs)
1344
01:33:06,104 --> 01:33:06,979
Why are you laughing?
1345
01:33:07,020 --> 01:33:08,770
- [Queen] Because you're sweet.
1346
01:33:08,812 --> 01:33:13,979
(upbeat music)
(crowd cheers)
1347
01:33:21,895 --> 01:33:23,812
- I'm sure it's only puppy love.
1348
01:33:25,145 --> 01:33:26,437
Surely it won't last.
1349
01:33:26,437 --> 01:33:27,604
(king and queen giggle)
1350
01:33:27,645 --> 01:33:29,062
You're with me on that, right?
1351
01:33:29,104 --> 01:33:30,812
- No, this love will last.
1352
01:33:31,979 --> 01:33:33,520
- Cato, was I talking to you?
1353
01:33:35,062 --> 01:33:35,937
Move on.
1354
01:33:39,479 --> 01:33:40,354
Hide your face.
1355
01:33:41,729 --> 01:33:44,645
(crowd cheering)
1356
01:33:44,645 --> 01:33:45,520
Hurray!
1357
01:33:45,520 --> 01:33:47,395
Long live the princess.
1358
01:33:47,395 --> 01:33:48,895
Hurray!
1359
01:33:48,937 --> 01:33:50,312
It's so touching,
1360
01:33:50,312 --> 01:33:51,520
- So.
- Young love
1361
01:33:52,895 --> 01:33:55,604
is permanent.
- uh, uh, and uh.
1362
01:33:57,145 --> 01:34:00,645
- [King] Oh hey, it's not
that kind of gathering.
1363
01:34:03,187 --> 01:34:08,354
(crowd cheering)
(adventurous music)
1364
01:34:18,395 --> 01:34:21,145
(Espen sniffs)
1365
01:34:24,854 --> 01:34:27,520
- Sorry, that's just rubbish.
1366
01:34:27,562 --> 01:34:29,104
There are certain limits.
1367
01:34:31,062 --> 01:34:32,687
But it's nice.
1368
01:34:32,729 --> 01:34:34,562
Still, you can't pick up things
like me.
1369
01:34:34,562 --> 01:34:36,854
- [Kristin] Are you scared
I'll be better than you?
1370
01:34:36,895 --> 01:34:37,937
(Espen laughs)
1371
01:34:37,979 --> 01:34:40,270
- [Espen] I know you'll be
better than me.
1372
01:34:40,312 --> 01:34:42,312
I don't know if you can find
great things.
1373
01:34:42,312 --> 01:34:44,187
- [Kristin] Well I found you.
1374
01:34:44,187 --> 01:34:47,062
(dramatic music)
1375
01:35:12,437 --> 01:35:15,645
- Do you think it's safe to come
out?
1376
01:35:16,895 --> 01:35:20,020
(lid creaks)
- Ouch!
1377
01:35:26,479 --> 01:35:27,312
Look.
1378
01:35:27,354 --> 01:35:28,687
Look all around you, Nicholson.
1379
01:35:28,729 --> 01:35:30,562
It's ours!
1380
01:35:30,604 --> 01:35:34,270
We are the richest people
in the whole wide world!
1381
01:35:34,270 --> 01:35:37,270
We are rich beyond our wildest
dreams.
1382
01:35:37,312 --> 01:35:38,687
- [Troll] Finally.
1383
01:35:42,854 --> 01:35:45,395
(men screaming)
(troll laughing)
1384
01:35:45,395 --> 01:35:48,104
(upbeat music)
1385
01:35:59,687 --> 01:36:03,687
(singing in foreign language)
1386
01:38:46,270 --> 01:38:48,979
(gentle music)
83762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.