All language subtitles for grundig-askeladden.isms.1080p.en-us[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,969 (disc squeaks) 2 00:00:06,221 --> 00:00:08,763 (disc bangs) 3 00:00:31,604 --> 00:00:35,312 - [Narrator] Far, far away, beyond the horizon 4 00:00:35,354 --> 00:00:38,020 and even further, there stood a palace 5 00:00:38,062 --> 00:00:41,812 of such brilliant beauty that nothing could compare with it. 6 00:00:44,270 --> 00:00:47,562 The palace was built of the purest gold. 7 00:00:47,604 --> 00:00:50,104 When the sun hit its walls, 8 00:00:50,145 --> 00:00:53,645 one could even on the far side of the horizon, 9 00:00:53,687 --> 00:00:55,895 discern a glowing light. 10 00:00:58,812 --> 00:01:02,604 Behind the palace, there was a magical glacier. 11 00:01:02,645 --> 00:01:06,854 Every time the light from the golden walls hit the glacier 12 00:01:06,895 --> 00:01:10,520 a piece of ice melted and dripped. 13 00:01:10,520 --> 00:01:13,520 These drops of water were collected in a vault, 14 00:01:13,562 --> 00:01:16,020 deep inside the palace. 15 00:01:16,062 --> 00:01:20,020 They were the purest drops one could ever imagine. 16 00:01:20,062 --> 00:01:22,312 They could heal anything. 17 00:01:22,354 --> 00:01:24,979 This was the water of life. 18 00:01:24,979 --> 00:01:28,354 (dramatic music) 19 00:01:28,354 --> 00:01:30,520 The shimmering light in the distance 20 00:01:30,562 --> 00:01:34,062 made many set out on a search. 21 00:01:34,104 --> 00:01:35,270 They wanted to find out 22 00:01:35,270 --> 00:01:39,145 if the magical golden palace really existed. 23 00:01:40,354 --> 00:01:43,854 But no one ever returned home alive. 24 00:01:45,562 --> 00:01:50,479 Because on the throne sat a greedy and avaricious king. 25 00:01:50,520 --> 00:01:54,520 With his mighty guardian he watched over his treasures. 26 00:01:54,562 --> 00:01:57,520 Nothing was to be shared with anyone. 27 00:01:57,562 --> 00:02:01,354 No one else would ever drink from the water. 28 00:02:01,395 --> 00:02:05,187 No one would ever be allowed to enter his palace. 29 00:02:06,937 --> 00:02:09,354 You may have heard the name, 30 00:02:09,395 --> 00:02:11,520 but you have never seen it. 31 00:02:14,270 --> 00:02:17,520 The Palace of Soria Moria. 32 00:02:17,562 --> 00:02:20,395 (dramatic music) 33 00:02:32,270 --> 00:02:34,979 (gentle music) 34 00:02:44,520 --> 00:02:49,479 (adventurous music) (saw scraping) 35 00:02:49,520 --> 00:02:52,145 (ax chopping) 36 00:02:54,895 --> 00:02:57,979 (branches crashing) 37 00:03:08,062 --> 00:03:09,354 - Nils! 38 00:03:09,354 --> 00:03:10,229 Look out! 39 00:03:15,229 --> 00:03:16,062 (tree crashes) 40 00:03:16,104 --> 00:03:18,562 (man gasps) 41 00:03:22,104 --> 00:03:25,520 - Which one of you decided to chop down that tree? 42 00:03:37,895 --> 00:03:39,020 - My fault. 43 00:03:42,687 --> 00:03:44,354 - Hmm. 44 00:03:46,270 --> 00:03:48,937 You are fired, and you can just forget 45 00:03:48,979 --> 00:03:50,354 about this month's pay. 46 00:03:50,395 --> 00:03:51,270 - Hey. 47 00:03:52,770 --> 00:03:55,729 What do you say you just give him a warning? 48 00:03:55,770 --> 00:03:58,229 - Are you seriously telling me how to do my job? 49 00:04:00,979 --> 00:04:02,520 Okay, you're all fired. 50 00:04:04,479 --> 00:04:05,854 - [Pal] What, me too? 51 00:04:05,895 --> 00:04:08,604 - Yes, you can thank Espen for that. 52 00:04:11,145 --> 00:04:15,479 - [Per] Okay, and so Espen took the blame. 53 00:04:15,520 --> 00:04:17,270 - You did what? 54 00:04:17,270 --> 00:04:19,229 - My friend, Nils, needed that job, Dad. 55 00:04:19,270 --> 00:04:20,687 - [Dad] You speak as if we didn't. 56 00:04:20,729 --> 00:04:21,687 We need the money. 57 00:04:23,687 --> 00:04:24,562 What do we do now? 58 00:04:24,604 --> 00:04:25,812 - [Per] Good question. 59 00:04:25,854 --> 00:04:27,520 - [Pal] It's not easy when Espen always ends up in trouble. 60 00:04:27,562 --> 00:04:31,520 - Always, huh? (horse whining) 61 00:04:31,562 --> 00:04:33,062 Who on Earth is that? 62 00:04:33,104 --> 00:04:35,895 (upbeat music) 63 00:04:44,104 --> 00:04:45,479 - Hmm, yeah. 64 00:04:47,937 --> 00:04:48,812 - Hello? 65 00:04:50,812 --> 00:04:53,437 - I'm sorry, I think we're lost. 66 00:04:53,479 --> 00:04:57,604 Could you tell me the way to the home of, um, Even Hashley? 67 00:04:58,979 --> 00:05:02,645 - Maybe you mean Espen Ash Lad? 68 00:05:02,687 --> 00:05:04,895 - I don't think so, Espen. - No, no, no. 69 00:05:04,937 --> 00:05:08,229 I mean Esken Ashpot. 70 00:05:08,229 --> 00:05:10,854 - You're absolutely sure you don't mean Espen Ash Lad? 71 00:05:10,895 --> 00:05:13,312 - Espen! - Yes, it's right here. 72 00:05:14,770 --> 00:05:16,895 It says, "To Espen Ash Lad". 73 00:05:16,937 --> 00:05:18,145 - Yeah, that's me. 74 00:05:19,854 --> 00:05:21,854 - Um, really? 75 00:05:21,895 --> 00:05:22,770 - Yeah that's me. 76 00:05:23,937 --> 00:05:25,020 And this is our farm. 77 00:05:26,145 --> 00:05:27,020 - Right. 78 00:05:49,812 --> 00:05:53,020 "To Espen Ash Lad and brothers," 79 00:05:53,062 --> 00:05:55,354 "You're invited to the ball in the royal palace 80 00:05:55,354 --> 00:05:57,562 "to celebrate my 19th birthday. 81 00:05:57,604 --> 00:06:00,270 "Signed by Princess Kristin." 82 00:06:00,312 --> 00:06:02,354 - Oh, thank you so much. 83 00:06:02,395 --> 00:06:03,479 (laughs) 84 00:06:03,520 --> 00:06:04,979 - "We had too much food prepared 85 00:06:05,020 --> 00:06:06,687 "so we decided to invite you." 86 00:06:06,687 --> 00:06:07,562 - Does it say that? 87 00:06:07,604 --> 00:06:09,145 - No, I made that up myself. 88 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 (laughs) 89 00:06:13,562 --> 00:06:14,770 Let's go! 90 00:06:14,812 --> 00:06:16,104 - [Espen] We're going to a ball! 91 00:06:17,520 --> 00:06:18,479 - [Brothers] Goodbye! 92 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 - I don't really get why we're invited. 93 00:06:20,520 --> 00:06:21,562 - Are you kidding? 94 00:06:21,604 --> 00:06:23,145 Didn't we save Kristin from the troll? 95 00:06:23,187 --> 00:06:24,937 - Yeah, but that was so long ago. 96 00:06:24,979 --> 00:06:26,479 - Not that long ago. 97 00:06:26,520 --> 00:06:27,604 - We'll probably be the guests of honor. 98 00:06:27,645 --> 00:06:28,562 - You think so? 99 00:06:28,604 --> 00:06:30,770 - Yeah, but we have to look really good. 100 00:06:30,770 --> 00:06:32,520 What are we gonna wear? 101 00:06:32,562 --> 00:06:34,562 - Wear to the dance? 102 00:06:34,562 --> 00:06:35,770 - And how do you greet a king? 103 00:06:35,812 --> 00:06:36,854 Bow to him? Curtsy? 104 00:06:36,854 --> 00:06:37,895 - [Dad] Party clothes? 105 00:06:37,895 --> 00:06:38,770 We'll fix it. 106 00:06:38,770 --> 00:06:40,395 There's nothing to worry about. 107 00:06:41,354 --> 00:06:42,229 - Let's see. 108 00:06:43,145 --> 00:06:43,979 There you go. 109 00:06:43,979 --> 00:06:44,854 - Thank you. 110 00:06:47,520 --> 00:06:49,437 (laughs) 111 00:06:49,437 --> 00:06:50,354 Hi, Mom. 112 00:06:55,437 --> 00:06:56,979 - You're so pretty. 113 00:06:57,020 --> 00:06:57,895 - Thank you. 114 00:07:00,520 --> 00:07:03,604 - [Queen] Many prominent people will be here today. 115 00:07:03,645 --> 00:07:07,312 - [Kristin] Yes, I just hope I know how to speak to them. 116 00:07:07,354 --> 00:07:08,937 - [Queen] You'll be just fine. 117 00:07:10,104 --> 00:07:11,645 - I just wish I had the chance 118 00:07:11,645 --> 00:07:14,395 to decide to do on my birthday. 119 00:07:14,437 --> 00:07:18,270 - Please remember, our personal needs come second, my dear. 120 00:07:20,687 --> 00:07:21,562 - Yes. 121 00:07:23,145 --> 00:07:24,645 Kingdom comes first. 122 00:07:24,687 --> 00:07:25,895 - [Queen] Mm-hmm (chuckles). 123 00:07:30,020 --> 00:07:31,979 - Hey, Dad, this feels 124 00:07:33,020 --> 00:07:34,937 - Look at these stately fellows. 125 00:07:34,937 --> 00:07:36,270 Do I know you? 126 00:07:36,312 --> 00:07:38,020 What have you done with my sons? 127 00:07:39,229 --> 00:07:40,270 Better get going. 128 00:07:40,312 --> 00:07:41,312 Enjoy the party. 129 00:07:42,645 --> 00:07:43,520 Espen? 130 00:07:43,520 --> 00:07:44,354 - Yeah? 131 00:07:46,395 --> 00:07:47,937 - Did you remember your tribute? 132 00:07:47,937 --> 00:07:48,812 - Yeah. 133 00:07:51,062 --> 00:07:53,312 Do you think she'll like it? 134 00:07:53,354 --> 00:07:54,520 - Yes, I hope so. 135 00:07:56,145 --> 00:07:58,479 I was your age when I first met your mother. 136 00:08:00,479 --> 00:08:03,395 It was at a party, but not a royal one. 137 00:08:03,437 --> 00:08:05,937 - No (chuckles) 138 00:08:05,937 --> 00:08:07,729 There'll be a lot of royals there. 139 00:08:09,520 --> 00:08:10,854 We're not gonna fit in. 140 00:08:12,854 --> 00:08:14,520 - But Espen, you just 141 00:08:17,895 --> 00:08:19,270 have to be yourself. 142 00:08:22,312 --> 00:08:25,187 (dramatic music) 143 00:08:26,062 --> 00:08:27,270 - See you soon, Papa! 144 00:08:28,270 --> 00:08:29,854 - [Pal] Goodbye, we'll be thinking of you! 145 00:08:29,895 --> 00:08:31,520 - Behave yourselves! 146 00:08:31,520 --> 00:08:33,395 You're not going to a barn dance! 147 00:08:33,395 --> 00:08:36,562 (adventurous music) 148 00:08:54,854 --> 00:08:57,645 (festive music) 149 00:09:14,687 --> 00:09:16,854 - Who let those hicks in? 150 00:09:23,062 --> 00:09:26,979 - Uh, I think I'll go get something to eat. 151 00:09:27,020 --> 00:09:29,812 - [Announcer] Count Gustav of Gontalang. 152 00:09:29,854 --> 00:09:31,604 - There she is! 153 00:09:31,645 --> 00:09:34,187 - [Gustav] Happy birthday, your beautiful highness. 154 00:09:35,479 --> 00:09:36,395 - I'll go say hi. 155 00:09:39,854 --> 00:09:42,312 - Great. - The Grand Duke of Flanders. 156 00:09:42,354 --> 00:09:44,229 - We need more plum wine over there. 157 00:09:46,145 --> 00:09:48,479 - [Announcer] Phillip the Great of Copenhagen. 158 00:09:48,520 --> 00:09:49,687 - I'm not the servant. 159 00:09:52,187 --> 00:09:53,270 - Hmm. 160 00:09:59,145 --> 00:10:00,395 - Hi. 161 00:10:00,395 --> 00:10:01,270 - Hi. 162 00:10:08,645 --> 00:10:11,104 - Nice to see that someone appreciates the food. 163 00:10:12,312 --> 00:10:13,145 - My pleasure. 164 00:10:17,145 --> 00:10:21,895 - Would you, so would you like to have a dance? 165 00:10:23,229 --> 00:10:24,479 - Who, me? 166 00:10:24,520 --> 00:10:26,187 (chuckles) 167 00:10:26,229 --> 00:10:30,895 Um, Per, where are you? 168 00:10:30,937 --> 00:10:31,770 Help! 169 00:10:31,812 --> 00:10:32,854 - Hang up my coat. 170 00:10:34,395 --> 00:10:36,187 - [Announcer] The mayor of Byzantium. 171 00:10:36,229 --> 00:10:37,062 - But 172 00:10:39,770 --> 00:10:41,687 - You shouldn't leave me alone here. 173 00:10:47,104 --> 00:10:50,062 - These people are a bunch of snobs. 174 00:10:52,270 --> 00:10:53,479 You know what? 175 00:10:53,520 --> 00:10:56,770 If I were king I'd organize real parties because this-- 176 00:10:56,770 --> 00:10:57,604 - This is to be served to king and queen. 177 00:10:57,645 --> 00:11:02,229 - But, I 178 00:11:02,270 --> 00:11:03,604 - Don't just stand there. 179 00:11:08,604 --> 00:11:10,020 - [Announcer] The Earl of Holland. 180 00:11:10,062 --> 00:11:10,937 - All right. 181 00:11:18,604 --> 00:11:19,479 Hi. 182 00:11:35,645 --> 00:11:37,479 - What was your name? 183 00:11:38,395 --> 00:11:39,645 - Espen Ash Lad. 184 00:11:40,604 --> 00:11:41,479 - Yes. 185 00:11:42,854 --> 00:11:44,437 Escland Hooskland. 186 00:11:48,229 --> 00:11:49,062 - Espen! 187 00:11:49,104 --> 00:11:50,604 - Hi! 188 00:11:50,604 --> 00:11:53,812 (king clears throat) 189 00:11:54,854 --> 00:11:56,270 Yeah, nice party. 190 00:11:57,354 --> 00:11:58,812 - I really wanted to go hunting, 191 00:11:58,854 --> 00:12:00,812 but they insisted I have a party. 192 00:12:00,854 --> 00:12:03,854 (chuckles) 193 00:12:03,895 --> 00:12:05,145 - Oh, I, um, uh, 194 00:12:06,562 --> 00:12:07,895 I brought a little gift. 195 00:12:07,937 --> 00:12:10,562 - Ooh, of course, Prince Raul of Catalonia. 196 00:12:10,604 --> 00:12:12,895 - It's not much, but uh (chuckles) 197 00:12:12,937 --> 00:12:14,020 - Out of my way! 198 00:12:14,937 --> 00:12:16,979 Princess Kristin, I'm Raul, 199 00:12:17,020 --> 00:12:19,937 prince of the reign of Catalonia. 200 00:12:19,979 --> 00:12:21,645 - My dear, who are all those peasants 201 00:12:21,687 --> 00:12:23,187 that somehow got invited. 202 00:12:23,229 --> 00:12:24,937 - [Queen] It's Kristin's day. 203 00:12:24,979 --> 00:12:28,270 She invites who she wants. - The duke of Normandy. 204 00:12:40,812 --> 00:12:44,104 (man in crowd laughs) 205 00:12:48,229 --> 00:12:50,437 The baron of Bohemia 206 00:12:50,479 --> 00:12:51,687 - Look at this peasant. 207 00:12:58,770 --> 00:12:59,812 - We don't fit in here. 208 00:12:59,854 --> 00:13:01,479 Let's go home. 209 00:13:01,479 --> 00:13:02,312 - Fine with me. 210 00:13:02,354 --> 00:13:03,437 - Yeah. 211 00:13:03,479 --> 00:13:05,895 - Your majesty, it's time for your speech. 212 00:13:05,937 --> 00:13:07,145 - Yes, of course, Sven. 213 00:13:07,187 --> 00:13:08,520 Thank you very much. 214 00:13:10,229 --> 00:13:11,062 - [Announcer] Please come closer. 215 00:13:11,104 --> 00:13:12,729 Come closer. 216 00:13:12,770 --> 00:13:16,395 His royal highness is about to give a speech. 217 00:13:17,604 --> 00:13:18,479 - If you would. 218 00:13:22,770 --> 00:13:24,812 Welcome, my dear guests. 219 00:13:24,854 --> 00:13:28,187 Let us raise our glasses and drink a toast to my daughter, 220 00:13:28,229 --> 00:13:29,562 the birthday girl. 221 00:13:30,645 --> 00:13:31,479 - Cheers. 222 00:13:31,520 --> 00:13:33,020 - [Crowd] Cheers. 223 00:13:37,770 --> 00:13:42,395 - My sweet daughter, Kristin, you are an adult now. 224 00:13:42,437 --> 00:13:44,229 But it seems like only yesterday 225 00:13:44,229 --> 00:13:47,354 when we cradled a little bundle of joy in our arms. 226 00:13:49,604 --> 00:13:52,062 I have no idea where those years have gone. 227 00:13:52,104 --> 00:13:55,229 Time is something that we can't understand. 228 00:13:55,270 --> 00:13:57,437 Somehow we think it will last forever, 229 00:13:58,729 --> 00:14:02,020 but then it slips through your fingers (choking) 230 00:14:03,937 --> 00:14:06,770 (wheezing) 231 00:14:06,812 --> 00:14:09,687 (dramatic music) 232 00:14:14,312 --> 00:14:17,229 - Oh, your majesty! - Oh, what's happened? 233 00:14:17,270 --> 00:14:20,729 (crowd shouting) - Papa! 234 00:14:22,062 --> 00:14:23,604 Wake up, wake up! 235 00:14:23,645 --> 00:14:24,520 Please wake up! 236 00:14:25,729 --> 00:14:27,395 Mama, are you okay? 237 00:14:28,687 --> 00:14:29,854 - This wine is suspicious. 238 00:14:29,895 --> 00:14:30,812 Did you drink from it? 239 00:14:30,854 --> 00:14:31,687 - No. 240 00:14:31,729 --> 00:14:33,020 - Good. 241 00:14:33,062 --> 00:14:34,854 - Him, he served the wine. 242 00:14:34,895 --> 00:14:35,770 I saw him. 243 00:14:35,770 --> 00:14:36,895 - Hey, wait a minute. - I saw you. 244 00:14:36,937 --> 00:14:38,312 - No, it was not me. - I heard you say 245 00:14:38,354 --> 00:14:40,937 if you were king we'd have real festivities. 246 00:14:41,895 --> 00:14:43,604 - He disguised himself as a servant 247 00:14:43,645 --> 00:14:44,604 to get close to the royals. 248 00:14:44,645 --> 00:14:47,604 - I said if I were king, nothing else but if. 249 00:14:47,645 --> 00:14:49,437 Anyway, why would I wanna do such a thing? 250 00:14:49,479 --> 00:14:50,520 I'm not like that. 251 00:14:50,562 --> 00:14:51,395 You people don't know me. 252 00:14:51,437 --> 00:14:53,354 - They should be thrown to snakes. 253 00:14:53,395 --> 00:14:54,437 - Because I'm dressed like a servant? 254 00:14:54,437 --> 00:14:56,104 Let go of me. 255 00:14:56,104 --> 00:14:57,020 Let go of me. 256 00:14:59,812 --> 00:15:01,895 (crowd gasps) 257 00:15:01,937 --> 00:15:02,895 - That's not mine. 258 00:15:02,937 --> 00:15:04,229 I've never seen that before in my whole life. 259 00:15:04,270 --> 00:15:06,187 - Roll them in a barrel of nails! 260 00:15:06,229 --> 00:15:07,979 - Arrest them! - Cut off their ears. 261 00:15:08,020 --> 00:15:09,645 - Stop! 262 00:15:09,687 --> 00:15:11,979 - [Crowd] Arrest them! 263 00:15:12,020 --> 00:15:16,062 - Princess, I hope you know we have to punish them. 264 00:15:16,104 --> 00:15:17,645 We mustn't show weakness. 265 00:15:17,687 --> 00:15:19,854 A severe punishment is what's called for. 266 00:15:19,895 --> 00:15:21,062 - Arrest them! - Arrest them! 267 00:15:21,062 --> 00:15:21,895 - Per! - Arrest them! 268 00:15:21,937 --> 00:15:22,770 - Arrest them! - Arrest them! 269 00:15:22,812 --> 00:15:24,562 - Per! - Arrest them! 270 00:15:24,604 --> 00:15:26,770 - Arrest them! - Arrest them! 271 00:15:26,812 --> 00:15:29,187 - Arrest them! - Arrest them! 272 00:15:29,229 --> 00:15:30,312 - [Crowd] Arrest them! 273 00:15:30,354 --> 00:15:31,729 - Throw them in the dungeon 274 00:15:32,895 --> 00:15:34,395 - Kristin? - Until I find out 275 00:15:34,437 --> 00:15:36,062 what happened. 276 00:15:36,104 --> 00:15:37,395 - [Pal] This is a mistake. 277 00:15:40,937 --> 00:15:42,479 - Per, I'll find out what happened. 278 00:15:42,520 --> 00:15:43,937 I'll sort this out. 279 00:15:45,562 --> 00:15:46,395 - Espen! 280 00:15:48,020 --> 00:15:50,729 (somber music) 281 00:15:56,937 --> 00:15:59,895 (Kristin sobbing) 282 00:16:09,354 --> 00:16:10,812 - I need to talk to Kristin. 283 00:16:19,187 --> 00:16:22,145 (Kristin sobbing) 284 00:16:26,229 --> 00:16:27,270 - There's no doubt. 285 00:16:28,270 --> 00:16:29,687 This is cindergrass, 286 00:16:31,562 --> 00:16:34,020 a rare and deadly plant extract. 287 00:16:35,479 --> 00:16:36,937 There is no antidote. 288 00:16:37,812 --> 00:16:39,770 They will never wake up again. 289 00:16:41,104 --> 00:16:41,979 - No! 290 00:16:43,020 --> 00:16:45,979 (Kristin sobbing) 291 00:16:50,145 --> 00:16:51,187 - Your highness, 292 00:16:54,062 --> 00:16:56,562 your highness, I realize 293 00:16:56,604 --> 00:16:59,854 that this is hard for you to deal with right now. 294 00:16:59,895 --> 00:17:01,687 - [Kristin] No! 295 00:17:01,729 --> 00:17:04,187 - And it hurts me to have to tell you this, 296 00:17:04,229 --> 00:17:06,645 but you'll have to ascend the throne as queen. 297 00:17:08,312 --> 00:17:09,562 - It's just too soon. 298 00:17:11,520 --> 00:17:13,145 I don't think I can. 299 00:17:14,812 --> 00:17:15,687 - Wait! 300 00:17:17,604 --> 00:17:18,812 We can still save them. 301 00:17:26,770 --> 00:17:28,437 Have you ever heard of Soria Moria? 302 00:17:28,479 --> 00:17:30,562 - (scoffs) The Golden Palace? 303 00:17:30,604 --> 00:17:31,854 - [Espen] Yeah. 304 00:17:31,854 --> 00:17:34,145 - Everybody knows that's just a fairy tale. 305 00:17:35,687 --> 00:17:37,937 - Well there's always some truth in all fairy tales. 306 00:17:37,979 --> 00:17:40,104 (chuckles) 307 00:17:40,145 --> 00:17:41,937 They say Soria Moria was built 308 00:17:41,979 --> 00:17:44,104 in the spring of the water of life. 309 00:17:45,270 --> 00:17:48,312 This water is said to cure absolutely everything. 310 00:17:49,229 --> 00:17:50,895 - [Doctor] This is ridiculous. 311 00:17:50,937 --> 00:17:53,020 - But how do you know the palace exists? 312 00:17:56,687 --> 00:17:58,062 - I know the way. 313 00:17:58,104 --> 00:17:59,312 - [Kristin] You do? 314 00:17:59,354 --> 00:18:00,229 - Yeah. 315 00:18:03,437 --> 00:18:04,520 Let me take you there. 316 00:18:06,812 --> 00:18:09,062 - I think you should consider what's safest 317 00:18:09,104 --> 00:18:11,479 and best for your country, Princess. 318 00:18:12,937 --> 00:18:15,020 We know the Danes are on their way. 319 00:18:15,020 --> 00:18:17,145 The kingdom is under attack. 320 00:18:17,187 --> 00:18:20,729 So it is of the greatest importance that you remain here. 321 00:18:22,020 --> 00:18:23,937 What if something bad happens to you? 322 00:18:38,229 --> 00:18:40,770 - We'll go to the palace. 323 00:18:40,770 --> 00:18:43,895 (adventurous music) 324 00:18:47,312 --> 00:18:48,770 You remember the way there? 325 00:18:48,812 --> 00:18:50,937 - [Espen] Oh yeah, yeah, yeah. 326 00:18:50,979 --> 00:18:54,104 (adventurous music) 327 00:19:00,395 --> 00:19:02,312 Oh wait, wait, wait, wait, wait. 328 00:19:02,354 --> 00:19:03,187 I was wrong. 329 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 - [Kristin] Wrong? 330 00:19:04,104 --> 00:19:05,104 - I'm only human. 331 00:19:18,895 --> 00:19:19,770 See that? 332 00:19:20,604 --> 00:19:21,854 - [Kristin] See what? 333 00:19:21,895 --> 00:19:23,395 - [Espen] We're on the right track. 334 00:19:23,437 --> 00:19:25,104 - What do you think you're doing? 335 00:19:25,145 --> 00:19:26,270 - [Espen] I know someone who maybe knows 336 00:19:26,270 --> 00:19:27,937 for sure where it is. 337 00:19:29,104 --> 00:19:30,270 - [Kristin] You wait here. 338 00:19:39,520 --> 00:19:42,645 (people chattering) 339 00:19:52,187 --> 00:19:53,104 - [Olman] So. 340 00:19:55,604 --> 00:19:56,645 How did it go? 341 00:19:58,062 --> 00:19:59,687 - The king and the queen are dead. 342 00:19:59,729 --> 00:20:01,145 - [Olman] Great. 343 00:20:01,187 --> 00:20:03,562 The Danish king will be delighted. 344 00:20:03,604 --> 00:20:06,645 That gives us time to organize our troops. 345 00:20:06,687 --> 00:20:07,979 - But the princess isn't. 346 00:20:10,104 --> 00:20:10,937 - [Olman] What? 347 00:20:12,562 --> 00:20:15,812 - She left for something called the Soria Moria Palace 348 00:20:15,854 --> 00:20:17,562 to get the water of life. 349 00:20:17,604 --> 00:20:18,687 - Soria Moria? 350 00:20:18,687 --> 00:20:20,354 - [Traitor] Yeah. 351 00:20:20,395 --> 00:20:23,062 - That's just a tale for fools. 352 00:20:23,104 --> 00:20:25,854 - So they say, but it seems true now. 353 00:20:29,062 --> 00:20:30,270 - Interesting. 354 00:20:30,312 --> 00:20:31,562 - And my payment? 355 00:20:31,604 --> 00:20:32,770 - Yes, of course. 356 00:20:34,729 --> 00:20:36,229 You deserve every penny. 357 00:20:36,270 --> 00:20:38,145 (chuckles) 358 00:20:38,145 --> 00:20:39,562 Here you are. 359 00:20:39,604 --> 00:20:40,770 - [Traitor] Thanks. 360 00:20:40,812 --> 00:20:42,395 - You're rich, buddy. 361 00:20:42,437 --> 00:20:44,520 - Why don't we take one for the road to celebrate? 362 00:20:44,562 --> 00:20:45,395 - [Gang] Yeah! 363 00:20:46,770 --> 00:20:47,895 - No, I really should be going. 364 00:20:47,937 --> 00:20:50,312 I should go back to the palace before they suspect. 365 00:20:50,354 --> 00:20:52,937 - No, no, no. - No, you must stay. 366 00:20:52,979 --> 00:20:53,979 Keep us company. 367 00:21:02,062 --> 00:21:02,895 - [Gang Member] Hungry? 368 00:21:02,937 --> 00:21:03,937 - [Traitor] Well, no. 369 00:21:05,020 --> 00:21:06,312 - [Gang Member] You sure? 370 00:21:11,104 --> 00:21:13,062 - [Traitor] Oh, hi there. 371 00:21:13,104 --> 00:21:14,312 You sure are pretty. 372 00:21:16,270 --> 00:21:17,395 - [Olman] Here you go. 373 00:21:20,312 --> 00:21:21,979 - [Gang Member] That's for you. 374 00:21:21,979 --> 00:21:23,437 - Let us drink a toast 375 00:21:23,437 --> 00:21:27,437 to this charming little country called Norway. 376 00:21:27,479 --> 00:21:28,687 Little Norway. 377 00:21:28,729 --> 00:21:29,729 Cheers. 378 00:21:29,770 --> 00:21:31,354 - [Gang] To Norway! 379 00:21:31,395 --> 00:21:33,729 (chuckles) 380 00:21:38,645 --> 00:21:40,479 - Do you know the meaning of aquavit? 381 00:21:40,520 --> 00:21:41,395 - No. 382 00:21:42,562 --> 00:21:44,062 - It's a Latin word. 383 00:21:44,104 --> 00:21:47,145 It means the water of life. 384 00:21:48,562 --> 00:21:49,562 Ironic, no? 385 00:21:50,479 --> 00:21:52,645 (laughs) 386 00:22:01,729 --> 00:22:06,229 (choking) (gasping) 387 00:22:13,520 --> 00:22:15,687 (laughs) 388 00:22:17,520 --> 00:22:19,937 - So now that that's out of the way, Olman, 389 00:22:19,979 --> 00:22:21,354 what happens with the princess? 390 00:22:23,312 --> 00:22:24,270 - We'll follow her. 391 00:22:27,520 --> 00:22:30,062 If the palace really does exist 392 00:22:31,604 --> 00:22:34,062 then we're in for a treat, my boys. 393 00:22:34,104 --> 00:22:36,979 (dramatic music) 394 00:22:40,437 --> 00:22:41,854 - Who are we looking for? 395 00:22:43,895 --> 00:22:45,395 - An old and frail lady. 396 00:22:47,270 --> 00:22:48,645 This is where I met her last time 397 00:22:48,687 --> 00:22:50,645 so I'm sure she lives nearby. 398 00:22:50,687 --> 00:22:52,645 - You don't even know where she lives? 399 00:22:52,687 --> 00:22:53,937 - No. 400 00:22:53,979 --> 00:22:54,812 Hey! 401 00:22:54,854 --> 00:22:56,020 Oh, hi there. 402 00:23:02,604 --> 00:23:05,520 You haven't seen a weird old lady around here, have ya? 403 00:23:06,520 --> 00:23:07,395 (squirrel twitters) 404 00:23:07,437 --> 00:23:09,229 What, you want us to come with you? 405 00:23:12,729 --> 00:23:14,395 - Where do you think you're off to now? 406 00:23:14,437 --> 00:23:16,979 - [Espen] Come! (speaks in foreign language) 407 00:23:17,020 --> 00:23:18,395 - You've got to be kidding. 408 00:23:24,979 --> 00:23:25,854 Wait up! 409 00:23:29,604 --> 00:23:31,895 Is it your idea to be chasing squirrels? 410 00:23:34,895 --> 00:23:36,937 We're still chasing the squirrel. 411 00:23:38,145 --> 00:23:39,020 Oh great. 412 00:23:47,645 --> 00:23:48,604 - Are you doing all right? 413 00:23:48,645 --> 00:23:50,062 She's trying to show us something. 414 00:23:50,104 --> 00:23:51,687 Come. 415 00:23:51,729 --> 00:23:54,770 (Kristin groans) 416 00:23:54,770 --> 00:23:56,979 - We're only running in circles. 417 00:23:57,020 --> 00:23:57,895 And that's just 418 00:24:00,854 --> 00:24:03,437 - You see, we found it. 419 00:24:17,562 --> 00:24:20,770 (Stump Woman grunts) 420 00:24:26,687 --> 00:24:28,354 Hi! 421 00:24:28,395 --> 00:24:29,895 - [Stump Woman] Ash Lad? 422 00:24:29,937 --> 00:24:31,104 - Yeah, it's me. 423 00:24:32,229 --> 00:24:33,770 - [Stump Woman] Thank goodness. 424 00:24:33,812 --> 00:24:39,020 I need you to unstuck me before I lose my head and my nose. 425 00:24:41,270 --> 00:24:43,312 - Okay, no problem. 426 00:24:43,354 --> 00:24:44,812 Try to take a deep breath. 427 00:24:45,937 --> 00:24:47,312 Okay. 428 00:24:47,354 --> 00:24:48,187 Come on. 429 00:24:48,187 --> 00:24:51,562 (Stump Woman grunting) 430 00:24:52,979 --> 00:24:55,020 - Third time this week. 431 00:24:58,062 --> 00:25:01,604 So, who's this beautiful girl? 432 00:25:01,645 --> 00:25:04,020 - May I present Princess Kristin? 433 00:25:04,062 --> 00:25:05,187 - Hi. 434 00:25:05,229 --> 00:25:10,562 - Kristin, this is, uh, the Stump Woman. 435 00:25:10,604 --> 00:25:11,395 - No. 436 00:25:11,437 --> 00:25:12,729 Don't call me that. 437 00:25:12,729 --> 00:25:15,395 I may look like I have a tree limb for a nose, 438 00:25:15,437 --> 00:25:16,979 but I still have feelings. 439 00:25:17,020 --> 00:25:19,145 - I'm sorry. - Especially when I bend over 440 00:25:19,187 --> 00:25:20,729 and get my nose stuck. 441 00:25:20,770 --> 00:25:21,604 All right. 442 00:25:21,645 --> 00:25:24,437 What can I do for you Ash Lad? 443 00:25:24,479 --> 00:25:28,812 - We have to find Soria Moria soon, if it exists. 444 00:25:29,770 --> 00:25:31,479 - Are you daft? 445 00:25:33,020 --> 00:25:36,520 Only one person was lucky enough to return 446 00:25:36,562 --> 00:25:39,520 from Soria Moria alive. 447 00:25:39,562 --> 00:25:44,770 And if he's still alive, I'm sure he must be losing it. 448 00:25:45,395 --> 00:25:46,645 - And where is he now? 449 00:25:48,354 --> 00:25:52,854 - You can find him on the far side of Hedel Gorge. 450 00:25:52,895 --> 00:25:54,104 - Hedel Gorge? 451 00:25:55,479 --> 00:25:57,145 We will never make it there. 452 00:25:57,145 --> 00:26:00,312 - There is a waterfall that you can get through, 453 00:26:00,312 --> 00:26:03,312 and once you cross it 454 00:26:03,354 --> 00:26:04,687 - Yeah? 455 00:26:04,687 --> 00:26:06,812 - I forgot. 456 00:26:06,854 --> 00:26:11,812 No, oh my, oh my, the ancient Voskramen lives there, 457 00:26:11,812 --> 00:26:13,812 and he will try to trick you. 458 00:26:16,104 --> 00:26:17,187 - Then what do we do? 459 00:26:17,229 --> 00:26:21,687 - I don't, uh, one second. 460 00:26:21,729 --> 00:26:22,687 Wait here. 461 00:26:22,729 --> 00:26:24,520 I think I have something. 462 00:26:24,562 --> 00:26:26,270 Don't touch anything. 463 00:26:26,270 --> 00:26:27,145 - Okay. 464 00:26:29,020 --> 00:26:33,854 - I wish I lived in a house with just one floor. 465 00:26:48,729 --> 00:26:51,437 (wind rushing) 466 00:27:00,687 --> 00:27:03,395 (panting) 467 00:27:03,395 --> 00:27:04,895 What did I say? 468 00:27:06,354 --> 00:27:11,229 That chest contains the souls of my ex-boyfriends. 469 00:27:11,270 --> 00:27:12,812 But you're in luck. 470 00:27:12,854 --> 00:27:16,937 Because you helped me get free I'll give you these. 471 00:27:16,979 --> 00:27:19,354 Every time you take one step 472 00:27:19,395 --> 00:27:21,604 they will take you seven league. 473 00:27:21,645 --> 00:27:22,854 Better be careful. 474 00:27:22,895 --> 00:27:24,770 - Oh, thank you. 475 00:27:24,812 --> 00:27:26,562 - Thanks a lot, Stump. 476 00:27:26,604 --> 00:27:27,437 Friend. 477 00:27:27,479 --> 00:27:30,062 - Ah, you're very welcome Ash Lad. 478 00:27:30,104 --> 00:27:33,270 Now, listen closely to me. 479 00:27:33,312 --> 00:27:36,520 A few drops from the water of life can heal anything, 480 00:27:36,520 --> 00:27:40,062 but taking a whole sip will give you enormous strength 481 00:27:40,104 --> 00:27:41,645 for a short while. 482 00:27:41,687 --> 00:27:43,729 But only a short while. 483 00:27:43,770 --> 00:27:45,187 Be careful. 484 00:27:47,270 --> 00:27:48,479 Now get going. 485 00:27:49,520 --> 00:27:51,520 (laughs) 486 00:27:51,562 --> 00:27:52,979 - Seven league boots? 487 00:27:53,020 --> 00:27:54,854 I should've invented these. 488 00:27:54,895 --> 00:27:57,270 - Every step will take you seven leagues? 489 00:27:57,312 --> 00:27:58,812 - Yeah. 490 00:27:58,854 --> 00:27:59,729 - Isn't that kind of-- 491 00:27:59,770 --> 00:28:01,645 (dramatic music) 492 00:28:01,687 --> 00:28:02,562 dangerous? 493 00:28:03,729 --> 00:28:06,562 (Espen grunting) 494 00:28:12,937 --> 00:28:13,770 - It's okay. 495 00:28:13,812 --> 00:28:14,645 That was just a test. 496 00:28:15,687 --> 00:28:17,895 (screams) 497 00:28:27,270 --> 00:28:28,145 That's nuts. 498 00:28:28,187 --> 00:28:29,770 - Are you okay? 499 00:28:29,812 --> 00:28:30,645 - Yeah. 500 00:28:30,687 --> 00:28:32,270 - I wasn't asking you. 501 00:28:32,312 --> 00:28:33,437 - [Espen] One more try. 502 00:28:33,479 --> 00:28:34,770 - [Kristin] Are you sure about this? 503 00:28:34,770 --> 00:28:35,604 - Yeah. 504 00:28:36,770 --> 00:28:38,062 Third time's the charm. 505 00:28:40,312 --> 00:28:43,187 (dramatic music) 506 00:28:47,229 --> 00:28:49,854 (bird cawing) 507 00:28:52,354 --> 00:28:54,937 (Espen thuds) 508 00:28:58,437 --> 00:29:01,062 (Espen thuds) 509 00:29:03,604 --> 00:29:04,687 I just died. 510 00:29:07,812 --> 00:29:08,937 I'm burning these. 511 00:29:11,395 --> 00:29:13,062 Still hurts. 512 00:29:13,104 --> 00:29:15,437 - We're gonna have to face the Hedel Gorge anyway. 513 00:29:15,479 --> 00:29:18,020 - [Espen] Compared to the boots the gorge is easy. 514 00:29:31,270 --> 00:29:32,562 - He'll be back for us. 515 00:29:34,979 --> 00:29:35,854 Espen, 516 00:29:37,020 --> 00:29:40,062 he'll, he'll get us out. 517 00:29:41,604 --> 00:29:43,812 - What if he doesn't make it in time? 518 00:29:43,854 --> 00:29:46,020 Remember what the crowd wanted? 519 00:29:46,020 --> 00:29:48,562 Throw us in the snake pits with lots of flogging? 520 00:29:49,562 --> 00:29:50,645 Cut off our ears. 521 00:29:57,937 --> 00:30:00,520 (tense music) 522 00:30:06,979 --> 00:30:09,937 (horses neighing) 523 00:30:22,104 --> 00:30:23,395 - [Kristin] Hedel Gorge. 524 00:30:26,604 --> 00:30:28,145 (horse neighing) 525 00:30:28,187 --> 00:30:30,895 (horse whining) 526 00:30:30,937 --> 00:30:34,062 (suspenseful music) 527 00:30:40,729 --> 00:30:44,020 (horses whining) 528 00:30:44,062 --> 00:30:46,562 - I don't like the sound of that. 529 00:30:46,604 --> 00:30:48,312 (horse whining) 530 00:30:48,354 --> 00:30:50,395 - I can't believe you're our best soldier. 531 00:30:52,104 --> 00:30:54,104 We'd have been safer with Stump Woman. 532 00:31:14,270 --> 00:31:15,104 See that? 533 00:31:18,895 --> 00:31:20,604 - We're not the first ones here. 534 00:31:23,270 --> 00:31:24,145 Hey! 535 00:31:26,354 --> 00:31:27,229 Steel pot. 536 00:31:28,937 --> 00:31:30,729 I can see you. 537 00:31:30,770 --> 00:31:31,604 (chuckles) 538 00:31:31,645 --> 00:31:32,479 - Come on. 539 00:31:35,854 --> 00:31:38,437 (tense music) 540 00:32:03,854 --> 00:32:05,062 Where's the waterfall? 541 00:32:05,104 --> 00:32:06,687 I think she lied to us. 542 00:32:07,729 --> 00:32:09,437 - [Espen] Could be around here. 543 00:32:09,479 --> 00:32:11,395 - [Kristin] Yeah, according to an old woman 544 00:32:11,437 --> 00:32:13,229 who likes to talk to squirrels. 545 00:32:15,437 --> 00:32:16,270 - Hey, I'm sure she-- 546 00:32:16,312 --> 00:32:19,229 (thunder rumbles) 547 00:32:20,354 --> 00:32:21,770 Oh, I've got a little plan. 548 00:32:23,729 --> 00:32:26,854 - I think this is the worst plan ever conceived. 549 00:32:26,895 --> 00:32:29,062 - At least we've got a plan. 550 00:32:29,104 --> 00:32:32,020 - To find a senile old man who may not even be alive. 551 00:32:32,062 --> 00:32:34,979 He's supposed to guide us to a place that doesn't exist? 552 00:32:36,562 --> 00:32:37,854 - When we find the water, 553 00:32:39,145 --> 00:32:41,437 we'll also find out who poisoned the wine. 554 00:32:41,437 --> 00:32:43,937 Then Per and Pal will be set free. 555 00:32:43,979 --> 00:32:44,854 Okay? 556 00:32:50,854 --> 00:32:52,770 You think they're guilty? 557 00:32:52,770 --> 00:32:55,479 (rain pouring) 558 00:33:10,645 --> 00:33:12,895 (gate creaking) 559 00:33:12,937 --> 00:33:16,312 - There's a visitor here for the cute one. 560 00:33:17,145 --> 00:33:18,479 Not my words. 561 00:33:20,729 --> 00:33:21,895 - [Solfrid] No, no, no. 562 00:33:21,895 --> 00:33:22,729 - Huh? 563 00:33:22,770 --> 00:33:23,604 Wait. 564 00:33:23,645 --> 00:33:24,479 - [Solfrid] I said the cute one. 565 00:33:24,520 --> 00:33:25,437 - [Guard] Not you. 566 00:33:25,479 --> 00:33:26,312 - Huh? 567 00:33:26,312 --> 00:33:27,187 - The other guy. 568 00:33:29,312 --> 00:33:31,395 - [Solfrid] Yep, that one. 569 00:33:31,437 --> 00:33:32,229 - [Guard] Yeah. 570 00:33:32,270 --> 00:33:33,604 You got two minutes. 571 00:33:35,479 --> 00:33:36,645 - Hey. 572 00:33:36,687 --> 00:33:37,562 - Hi. 573 00:33:40,437 --> 00:33:42,229 - Uh, you see, I baked you a cake. 574 00:33:43,187 --> 00:33:44,062 - Thank you. 575 00:33:44,937 --> 00:33:47,312 - I know you didn't do anything, 576 00:33:47,354 --> 00:33:48,854 but I'm glad I can see you again. 577 00:33:48,895 --> 00:33:51,145 (giggles) 578 00:33:56,979 --> 00:33:58,437 - I'm so sorry I didn't dance with you. 579 00:33:58,479 --> 00:33:59,854 I'm such a klutz. - Oh, no, no, no. 580 00:33:59,854 --> 00:34:01,770 I know I can be too much. 581 00:34:01,812 --> 00:34:04,104 (giggles) 582 00:34:05,229 --> 00:34:06,062 - I'm Pal. 583 00:34:06,104 --> 00:34:07,187 - And I'm Solfrid. 584 00:34:08,395 --> 00:34:09,270 And I-- 585 00:34:09,270 --> 00:34:13,979 - So is that a special kind of cake? 586 00:34:15,145 --> 00:34:17,354 - Oh, you bet it's a special cake. 587 00:34:17,395 --> 00:34:22,604 - So maybe it contains, you say, some ingredients unusual? 588 00:34:24,812 --> 00:34:26,229 - It's got all of the usual, 589 00:34:30,145 --> 00:34:31,812 oh yeah, yeah. 590 00:34:31,854 --> 00:34:35,020 It's got some unusual ingredients. 591 00:34:35,062 --> 00:34:36,437 So chew carefully. 592 00:34:36,479 --> 00:34:39,062 - [Guard] Hey, your time is up in there. 593 00:34:41,229 --> 00:34:42,520 - [Per] I'll grab this. 594 00:34:42,562 --> 00:34:43,437 Thanks a lot. 595 00:34:45,604 --> 00:34:47,062 - [Pal] The time went by too fast. 596 00:34:47,104 --> 00:34:49,520 - [Per] No, it really didn't. 597 00:34:49,520 --> 00:34:51,104 - I'll see you soon, okay? 598 00:34:51,145 --> 00:34:52,020 - [Pal] I hope so. 599 00:34:52,979 --> 00:34:53,854 - Take care. 600 00:34:56,645 --> 00:34:57,479 Don't push me. 601 00:35:05,520 --> 00:35:06,562 - Hey, hey! 602 00:35:06,604 --> 00:35:08,479 What are you doing, you animal? 603 00:35:08,520 --> 00:35:10,895 Solfrid made that cake for me! - Calm down. 604 00:35:12,020 --> 00:35:15,687 This cake right here is our way out of this mess. 605 00:35:15,729 --> 00:35:17,145 You'll see. 606 00:35:17,187 --> 00:35:19,062 (gasps) 607 00:35:19,104 --> 00:35:19,979 Ah! 608 00:35:21,145 --> 00:35:22,687 A comb? 609 00:35:22,729 --> 00:35:24,645 - [Pal] How cute? 610 00:35:24,687 --> 00:35:26,354 - [Per] Cute? 611 00:35:26,395 --> 00:35:27,312 - [Pal] Mm! 612 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 - [Per] Come on. 613 00:35:30,062 --> 00:35:31,020 This is it. 614 00:35:31,020 --> 00:35:31,937 I can feel it. 615 00:35:33,312 --> 00:35:34,187 I feel 616 00:35:35,854 --> 00:35:36,687 soap? 617 00:35:36,687 --> 00:35:37,645 - Yes! 618 00:35:37,687 --> 00:35:41,020 - [Per] Your girlfriend smuggled in a comb 619 00:35:43,062 --> 00:35:44,145 and a bar of soap. 620 00:35:48,104 --> 00:35:49,895 - I'll trade the comb for the soap. 621 00:35:49,937 --> 00:35:50,770 Okay? 622 00:35:51,895 --> 00:35:54,854 (Kristin snoring) 623 00:36:37,854 --> 00:36:41,020 (suspenseful music) 624 00:36:49,270 --> 00:36:52,229 (leaves rustling) 625 00:37:29,479 --> 00:37:30,354 - Kristin? 626 00:37:36,812 --> 00:37:37,645 Kristin? 627 00:37:43,270 --> 00:37:44,312 Where are you going? 628 00:37:49,562 --> 00:37:50,437 Kristin? 629 00:37:53,937 --> 00:37:55,062 Are you okay? 630 00:37:56,104 --> 00:37:58,687 (tense music) 631 00:38:04,854 --> 00:38:08,354 (haunting violin music) 632 00:38:12,645 --> 00:38:15,520 (grunting) 633 00:38:15,562 --> 00:38:17,895 (grunting) 634 00:38:24,979 --> 00:38:27,270 (screams) 635 00:38:28,937 --> 00:38:31,229 (panting) 636 00:38:35,229 --> 00:38:36,062 Kristin! 637 00:38:37,187 --> 00:38:38,187 Kristin! 638 00:38:38,229 --> 00:38:41,729 (haunting violin music) 639 00:38:46,979 --> 00:38:47,812 Kristin! 640 00:38:49,604 --> 00:38:50,520 Stop! 641 00:38:52,979 --> 00:38:53,854 Kristin! 642 00:38:56,812 --> 00:38:57,687 Kristin! 643 00:38:59,562 --> 00:39:00,812 - Who are you? 644 00:39:00,812 --> 00:39:04,770 And how dare you resist the fiddling of the great Voskramen? 645 00:39:04,812 --> 00:39:09,395 - Uh, we're just travelers that are passing through. 646 00:39:10,937 --> 00:39:14,312 We just wanted to get through the cave behind the waterfall. 647 00:39:14,354 --> 00:39:15,895 - No. 648 00:39:15,895 --> 00:39:19,020 I'm the only one who decides who can pass here. 649 00:39:19,062 --> 00:39:20,479 - Espen, what's happening? 650 00:39:20,520 --> 00:39:22,187 - Hey, hey! 651 00:39:23,437 --> 00:39:26,020 I'll try to, I'm gonna take care of this. 652 00:39:35,395 --> 00:39:36,229 - Tell me. 653 00:39:36,270 --> 00:39:38,062 How did you resist my music? 654 00:39:38,104 --> 00:39:41,479 When I play every creature starts crying, even the gods. 655 00:39:44,770 --> 00:39:49,104 - Well, they cry because it's mediocre, right? 656 00:39:49,145 --> 00:39:51,312 - As if you could do better. 657 00:39:51,312 --> 00:39:53,854 - Yeah, I could play that fiddle with my feet. 658 00:39:56,479 --> 00:39:59,145 - You talk big for a puny human. 659 00:40:00,562 --> 00:40:01,437 - I'm serious. 660 00:40:02,854 --> 00:40:04,770 What do you say we have a competition? 661 00:40:06,437 --> 00:40:09,354 If I play better than you, you let us pass. 662 00:40:09,395 --> 00:40:10,520 - Challenge accepted, 663 00:40:10,562 --> 00:40:13,645 but if I win your souls belong to me forever. 664 00:40:19,354 --> 00:40:20,520 - May the best man win. 665 00:40:21,437 --> 00:40:22,479 - [Kristin] Espen, the Stump Woman said 666 00:40:22,520 --> 00:40:24,645 he would try to trick us. 667 00:40:24,687 --> 00:40:25,895 - I got this. 668 00:40:25,937 --> 00:40:27,687 - I'll play first. 669 00:40:27,729 --> 00:40:30,354 If you're really as good as you say you are, 670 00:40:30,395 --> 00:40:31,395 the best goes last. 671 00:40:36,729 --> 00:40:40,020 (upbeat violin music) 672 00:41:02,104 --> 00:41:05,520 - That was pretty good for an amateur. 673 00:41:06,979 --> 00:41:09,187 - You've got big mouth, stranger. 674 00:41:09,229 --> 00:41:11,979 Let's see if you can handle the big stage. 675 00:41:12,020 --> 00:41:14,854 (dramatic music) 676 00:41:25,604 --> 00:41:28,645 (violin screeches) 677 00:41:40,104 --> 00:41:43,229 (creature splashes) 678 00:41:56,395 --> 00:41:59,520 (adventurous music) 679 00:42:07,062 --> 00:42:08,312 - [Espen] Watch your step. 680 00:42:13,229 --> 00:42:14,854 I have a feeling things are looking up. 681 00:42:14,895 --> 00:42:15,729 Ow! 682 00:42:17,687 --> 00:42:19,437 Okay, not. - Are you okay? 683 00:42:19,479 --> 00:42:20,312 - [Espen] Yeah. 684 00:42:20,354 --> 00:42:21,395 - [Kristin] Pass me the violin. 685 00:42:21,395 --> 00:42:22,645 I'm gonna try something. 686 00:42:26,437 --> 00:42:29,729 (gentle violin music) 687 00:42:34,062 --> 00:42:34,937 - Whoa! 688 00:42:36,229 --> 00:42:37,104 Whoa! 689 00:42:41,937 --> 00:42:42,770 Wow! 690 00:42:44,062 --> 00:42:44,895 Play some more. 691 00:42:48,687 --> 00:42:51,979 (gentle violin music) 692 00:43:24,395 --> 00:43:27,229 (birds chirping) 693 00:43:39,354 --> 00:43:40,395 - I'm sorry. 694 00:43:43,104 --> 00:43:45,854 I know you and your brothers are really innocent. 695 00:43:45,854 --> 00:43:47,104 I was just mad. 696 00:43:48,270 --> 00:43:49,145 - Thank you. 697 00:44:04,562 --> 00:44:05,479 - Come on! 698 00:44:05,520 --> 00:44:07,229 We still have to find that senile man. 699 00:44:13,229 --> 00:44:14,479 - Coming! 700 00:44:14,520 --> 00:44:17,645 (adventurous music) 701 00:44:38,270 --> 00:44:39,729 Hey, look what I found! 702 00:44:43,479 --> 00:44:45,562 - Hey, what do you have there? 703 00:44:45,604 --> 00:44:47,062 - Whatever it is, it stinks. 704 00:44:47,062 --> 00:44:47,979 - Let me see. 705 00:44:49,104 --> 00:44:50,270 Smelling salts. 706 00:44:50,312 --> 00:44:52,020 It's what doctors use to wake up patients 707 00:44:52,062 --> 00:44:53,229 after they've fainted. 708 00:44:54,979 --> 00:44:57,729 - Might come in handy the morning after a night out. 709 00:45:04,645 --> 00:45:05,520 Hello. 710 00:45:07,395 --> 00:45:10,562 Are you the one who's been to Soria Moria Palace? 711 00:45:10,604 --> 00:45:11,562 (chuckles) 712 00:45:11,604 --> 00:45:13,270 - No, not me. 713 00:45:14,562 --> 00:45:16,812 I'm too young to be him. 714 00:45:16,854 --> 00:45:19,020 But you'll find him in there. 715 00:45:24,687 --> 00:45:27,729 (man grunts) 716 00:45:27,770 --> 00:45:28,687 (Espen groans) 717 00:45:28,729 --> 00:45:29,604 - Ow! 718 00:45:32,937 --> 00:45:34,437 Hi. 719 00:45:34,479 --> 00:45:35,979 Have you been to Soria Moria? 720 00:45:36,937 --> 00:45:38,062 - Go further in. 721 00:45:41,729 --> 00:45:42,562 - [Espen] Hi. 722 00:45:42,604 --> 00:45:44,062 Have you been to Soria Moria? 723 00:45:44,104 --> 00:45:44,937 - Who, me? 724 00:45:46,312 --> 00:45:47,270 Oh no. 725 00:45:47,312 --> 00:45:49,645 You're looking for the father of the house. 726 00:45:57,270 --> 00:45:59,979 (chair creaks) 727 00:46:04,312 --> 00:46:06,437 (Espen grunts) 728 00:46:06,479 --> 00:46:07,312 - I'm fine. 729 00:46:10,270 --> 00:46:12,812 (man snoring) 730 00:46:14,979 --> 00:46:16,687 - [Kristin] Good day, are you father of the house? 731 00:46:16,729 --> 00:46:19,479 - [Espen] And you know the way to Soria Moria, right? 732 00:46:22,604 --> 00:46:26,270 - You can talk to my father there. 733 00:46:27,479 --> 00:46:29,687 (laughs) 734 00:46:31,020 --> 00:46:32,604 - [Kristin] Excuse me? 735 00:46:32,645 --> 00:46:34,854 - Have you ever been to Soria Moria Palace? 736 00:46:35,812 --> 00:46:38,270 - Soria Moria Palace? 737 00:46:40,145 --> 00:46:42,604 - [Espen] Yeah, have you been there? 738 00:46:42,645 --> 00:46:43,604 - Yes. 739 00:46:46,354 --> 00:46:48,145 Ask my father. - Oh come on! 740 00:46:50,729 --> 00:46:53,979 - He's the old guy hanging from the wall. 741 00:47:00,187 --> 00:47:03,062 (gentle snoring) 742 00:47:16,770 --> 00:47:20,979 - Oh, are you two my new great, great, 743 00:47:22,520 --> 00:47:26,145 great, great, great grandchildren? 744 00:47:27,354 --> 00:47:29,020 - Uh, no. 745 00:47:29,062 --> 00:47:32,020 We were just wondering if you know the way to Soria Moria. 746 00:47:32,020 --> 00:47:36,020 - If I wanna get with Susan Gloria? 747 00:47:36,062 --> 00:47:38,937 - Soria Moria. 748 00:47:38,979 --> 00:47:42,895 - Oh (chuckles) Soria Moria. 749 00:47:45,979 --> 00:47:50,354 I haven't heard anyone mention that place 750 00:47:50,395 --> 00:47:53,229 for many years, too many. 751 00:47:53,270 --> 00:47:55,229 - But is it true that you've been there? 752 00:47:55,270 --> 00:47:59,520 - How do you think I've managed to reach the ripe age 753 00:47:59,562 --> 00:48:04,770 of 190 and a half and still going? 754 00:48:05,937 --> 00:48:07,270 - 190? 755 00:48:07,312 --> 00:48:08,937 - And a half! 756 00:48:10,645 --> 00:48:14,645 It was, it was all the water I drank 757 00:48:14,687 --> 00:48:17,437 while I was there, you see. 758 00:48:17,479 --> 00:48:21,479 I drank the water of life. 759 00:48:21,520 --> 00:48:23,812 - Could you tell us how to get there? 760 00:48:23,854 --> 00:48:26,312 (chuckles) 761 00:48:26,354 --> 00:48:31,229 - This morning I put a spoonful of porridge into my ear, 762 00:48:34,104 --> 00:48:38,104 and that's because I forgot how to eat. 763 00:48:38,145 --> 00:48:40,520 (chuckles) 764 00:48:43,729 --> 00:48:46,604 But it's your lucky day. 765 00:48:46,604 --> 00:48:51,854 Because I wrote about Soria Moria in my diary. 766 00:48:52,895 --> 00:48:56,062 You'll find it just over there, 767 00:48:56,062 --> 00:48:57,645 in the cupboard. - Where? 768 00:49:09,520 --> 00:49:10,687 - East of the sun. 769 00:49:12,729 --> 00:49:13,937 West of the moon. 770 00:49:15,645 --> 00:49:17,979 Look, this is exactly what we need. 771 00:49:18,020 --> 00:49:20,520 It even has a map! 772 00:49:20,562 --> 00:49:23,145 (man snoring) 773 00:49:33,687 --> 00:49:36,104 This looks like we have all we need to find-- 774 00:49:36,145 --> 00:49:37,770 - Let me grab this for you. 775 00:49:48,354 --> 00:49:50,520 - Your highness. 776 00:49:50,562 --> 00:49:53,895 I am Captain Olman, and I'll be taking care 777 00:49:53,895 --> 00:49:55,854 of your little kingdom for you. 778 00:49:56,854 --> 00:50:01,229 And I presume you are Espen So Sad? 779 00:50:01,229 --> 00:50:02,354 Take them! 780 00:50:02,395 --> 00:50:03,604 - Stay back! 781 00:50:03,645 --> 00:50:04,854 - I got him. 782 00:50:08,979 --> 00:50:11,395 Around and around and then pull it through. 783 00:50:11,437 --> 00:50:12,979 No, not like that. 784 00:50:12,979 --> 00:50:13,812 You have to-- 785 00:50:13,854 --> 00:50:15,437 - I said I got it. 786 00:50:15,479 --> 00:50:16,854 - Danes. 787 00:50:16,895 --> 00:50:18,395 Why did it have to be Danes? 788 00:50:20,270 --> 00:50:23,104 (dramatic music) 789 00:51:09,979 --> 00:51:11,020 - Come in please. 790 00:51:12,062 --> 00:51:12,937 Take a seat. 791 00:51:14,395 --> 00:51:16,562 Feel at home and just help yourselves. 792 00:51:16,604 --> 00:51:18,520 We have really good food. 793 00:51:18,562 --> 00:51:20,229 I recommend the pork shank. 794 00:51:20,229 --> 00:51:22,437 It tastes heavenly. 795 00:51:22,479 --> 00:51:24,187 - [Kristin] We don't want your food. 796 00:51:25,187 --> 00:51:26,062 - Why not? 797 00:51:27,395 --> 00:51:28,229 Esbill? 798 00:51:28,270 --> 00:51:29,104 A little taste? 799 00:51:29,145 --> 00:51:30,145 No? 800 00:51:30,187 --> 00:51:32,812 Great, that means more for me. 801 00:51:32,812 --> 00:51:35,229 - My kingdom will never be yours. 802 00:51:35,270 --> 00:51:37,687 - Sadly the kingdom already belongs to me. 803 00:51:38,812 --> 00:51:41,187 But this little gem here interests me now. 804 00:51:43,812 --> 00:51:46,479 In Denmark we have heard stories about Soria Moria. 805 00:51:47,479 --> 00:51:48,770 But could they be true? 806 00:51:50,979 --> 00:51:55,395 The treasures, the gold, and the water of life. 807 00:51:56,395 --> 00:51:57,895 - But it's all just a legend. 808 00:51:59,437 --> 00:52:00,270 - It could be. 809 00:52:01,520 --> 00:52:02,770 But we'll soon find out. 810 00:52:07,270 --> 00:52:09,645 - You were the one who poisoned my parents. 811 00:52:12,520 --> 00:52:13,354 - You got me. 812 00:52:15,687 --> 00:52:17,270 But it wasn't just me, dear. 813 00:52:18,604 --> 00:52:21,312 I did get help from someone you know. 814 00:52:24,895 --> 00:52:26,187 - From who? 815 00:52:26,229 --> 00:52:28,812 (tense music) 816 00:52:38,604 --> 00:52:43,812 - I've come to share some very good news for the two of you. 817 00:52:44,604 --> 00:52:47,229 Espen and Princess Kristin are on a quest 818 00:52:47,270 --> 00:52:48,770 to find Soria Moria. 819 00:52:49,687 --> 00:52:50,979 - Then he's still alive! 820 00:52:52,062 --> 00:52:56,020 - Indeed, but he won't be getting you out of here. 821 00:52:56,020 --> 00:52:56,895 - Huh? 822 00:52:57,937 --> 00:52:59,604 - Sven? 823 00:52:59,645 --> 00:53:00,479 You're lying. 824 00:53:00,520 --> 00:53:01,770 He would never do that to us! 825 00:53:04,395 --> 00:53:07,229 - You should be careful about who you trust these days. 826 00:53:09,645 --> 00:53:11,562 - Don't take it so personally. 827 00:53:11,604 --> 00:53:13,270 These things always happen. 828 00:53:14,729 --> 00:53:16,562 Somebody has to take the blame 829 00:53:16,562 --> 00:53:18,270 for the greater good to occur. 830 00:53:20,020 --> 00:53:20,895 - We're not stupid peasants, you know. 831 00:53:20,937 --> 00:53:22,020 You have some nerve! 832 00:53:22,062 --> 00:53:23,270 The king trusted you! 833 00:53:24,395 --> 00:53:25,520 - Yes, he did. 834 00:53:25,562 --> 00:53:26,729 And I like the king. 835 00:53:26,770 --> 00:53:28,770 I like him very, very much. 836 00:53:28,812 --> 00:53:31,437 I like the royal family, and I'm thankful for them. 837 00:53:32,479 --> 00:53:34,979 They're very good people. 838 00:53:35,020 --> 00:53:37,229 But you have to know how to play your cards well, 839 00:53:37,270 --> 00:53:40,229 and unfortunately for all of us, 840 00:53:40,270 --> 00:53:42,979 the Danes will seize power sooner or later. 841 00:53:42,979 --> 00:53:44,645 - What you're doing is high treason. 842 00:53:44,645 --> 00:53:45,604 - No. 843 00:53:45,645 --> 00:53:48,104 What I'm doing is assuring my survival. 844 00:53:48,145 --> 00:53:50,520 - Wait, what happens to us? 845 00:53:50,520 --> 00:53:53,020 - You two will not survive. 846 00:53:53,062 --> 00:53:55,979 You will be rolled around in a barrel of nails. 847 00:53:56,020 --> 00:53:57,604 - A barrel of nails? 848 00:53:57,645 --> 00:53:59,270 - Listen, it could be worse. 849 00:53:59,312 --> 00:54:02,354 At least now you know why you have to die and how. 850 00:54:02,395 --> 00:54:04,062 - Not comforting. - And now that you know, 851 00:54:04,104 --> 00:54:06,229 I'll be leaving you in peace. 852 00:54:15,895 --> 00:54:17,604 - I've been such a dolt. 853 00:54:19,854 --> 00:54:20,687 - A what? 854 00:54:20,687 --> 00:54:21,604 - She said a dolt. 855 00:54:23,145 --> 00:54:24,062 - What does that mean? 856 00:54:24,104 --> 00:54:24,979 - An idiot. 857 00:54:27,312 --> 00:54:29,979 - Oh (laughs) that's a good one. 858 00:54:30,979 --> 00:54:32,354 A dolt. 859 00:54:32,395 --> 00:54:34,229 Better write it down, eh? 860 00:54:34,270 --> 00:54:35,562 - You dolt. 861 00:54:35,562 --> 00:54:36,812 - No, you're a dolt. - You Norwegians 862 00:54:36,854 --> 00:54:38,520 have such funny words. 863 00:54:39,729 --> 00:54:40,562 I collect them. 864 00:54:42,354 --> 00:54:44,187 And what do you call that over there? 865 00:54:45,479 --> 00:54:46,312 - Potato. 866 00:54:46,354 --> 00:54:48,729 - Potato (laughs) 867 00:54:48,770 --> 00:54:49,604 Did you hear that? 868 00:54:49,604 --> 00:54:50,562 - Potato. 869 00:54:50,604 --> 00:54:51,770 - Oh, okay. 870 00:54:51,812 --> 00:54:52,645 And what about those? 871 00:54:52,687 --> 00:54:53,520 - Scrambled eggs. 872 00:54:53,562 --> 00:54:55,770 - Scrambled eggs? 873 00:54:55,812 --> 00:54:57,270 Don't scramble my eggs. 874 00:54:57,312 --> 00:54:59,354 My eggs are all scrambled. 875 00:54:59,395 --> 00:55:01,354 Have you ever heard such a thing? 876 00:55:01,354 --> 00:55:03,437 Okay, okay, what about this thing? 877 00:55:03,437 --> 00:55:04,395 - [Espen] That's a napkin. 878 00:55:04,437 --> 00:55:05,895 - Napkin? 879 00:55:05,937 --> 00:55:08,270 Hey, what do you think of that? 880 00:55:08,312 --> 00:55:10,479 So many funny words. 881 00:55:10,520 --> 00:55:12,437 Tell me what this is. 882 00:55:12,479 --> 00:55:13,520 - A sausage. 883 00:55:13,562 --> 00:55:15,729 (laughs) 884 00:55:20,437 --> 00:55:22,354 - It's the same word in our language. 885 00:55:25,104 --> 00:55:26,187 Get them out of here. 886 00:55:28,229 --> 00:55:30,187 - This isn't over Olman! 887 00:55:30,229 --> 00:55:31,770 - [Gang Member] Come on, let's go. 888 00:55:31,770 --> 00:55:33,770 (grunting) 889 00:55:33,812 --> 00:55:36,104 - Now you can say, "I will die, I will die." 890 00:55:37,104 --> 00:55:38,020 - Hold up. 891 00:55:39,770 --> 00:55:43,145 I say we take them all the way up to the mountain 892 00:55:43,187 --> 00:55:44,312 and throw them off the cliff. 893 00:55:44,312 --> 00:55:45,645 - No, no, no, no, why would we? 894 00:55:45,687 --> 00:55:47,229 We'll just do what she told us to. 895 00:55:47,270 --> 00:55:48,520 Cut their throats with a knife 896 00:55:48,562 --> 00:55:50,187 and then you know. - I got it. 897 00:55:52,770 --> 00:55:56,187 Yeah, we tie them to a tree, cover them in honey 898 00:55:56,229 --> 00:55:57,770 so the insects will come - No we don't. 899 00:55:57,812 --> 00:55:58,979 - They'll eat them slowly. 900 00:55:59,020 --> 00:56:00,187 Think about it. 901 00:56:00,229 --> 00:56:01,062 (imitates insects) 902 00:56:01,104 --> 00:56:01,937 - Right, that's right. 903 00:56:01,979 --> 00:56:03,437 - Come on, prisoners covered in honey. 904 00:56:03,479 --> 00:56:05,479 - Or we can just kill them, you know? 905 00:56:05,479 --> 00:56:06,729 Just kill them. - True. 906 00:56:08,270 --> 00:56:09,145 They escaped. 907 00:56:10,104 --> 00:56:10,979 Hello? 908 00:56:11,020 --> 00:56:11,854 They're gone! 909 00:56:11,895 --> 00:56:13,270 They escaped! - Alarm! 910 00:56:13,270 --> 00:56:14,770 - Alarm! - Alarm! 911 00:56:14,812 --> 00:56:17,020 - Somebody find them! - Get 'em! 912 00:56:17,062 --> 00:56:19,395 (Espen yells) 913 00:56:19,437 --> 00:56:22,145 (men shouting) 914 00:56:24,979 --> 00:56:26,895 - Can't find them anywhere. - At the camp! 915 00:56:26,937 --> 00:56:28,187 - There they are! - I think I see them! 916 00:56:28,229 --> 00:56:30,229 - Over there! - Follow them! 917 00:56:30,229 --> 00:56:33,729 (suspenseful music) - Search over there! 918 00:56:33,770 --> 00:56:35,062 - No, they're not over here! 919 00:56:35,104 --> 00:56:35,937 - Find them! 920 00:56:35,979 --> 00:56:40,479 - Look that way! (suspenseful music) 921 00:56:49,395 --> 00:56:51,395 - [Kristin] Oh my god. 922 00:56:57,270 --> 00:56:58,270 - Yeah, ha ha, got 'em! 923 00:56:58,312 --> 00:57:01,187 (dramatic music) 924 00:57:01,229 --> 00:57:02,770 - Going somewhere? 925 00:57:03,979 --> 00:57:05,020 - Here you are! 926 00:57:08,562 --> 00:57:11,020 (swords slashing) 927 00:57:11,062 --> 00:57:12,145 - It's just a fiddle. 928 00:57:12,187 --> 00:57:14,145 - Oh, how sweet. 929 00:57:16,395 --> 00:57:17,854 - Play something for them. 930 00:57:17,895 --> 00:57:19,687 - Yes, play a little melody. 931 00:57:21,895 --> 00:57:25,062 (upbeat fiddle music) 932 00:57:25,104 --> 00:57:26,854 - Shiny fiddle. 933 00:57:26,895 --> 00:57:28,687 - She plays good. 934 00:57:28,729 --> 00:57:31,104 (grunting) 935 00:57:32,854 --> 00:57:33,687 - Stop this! 936 00:57:33,729 --> 00:57:34,562 Stop! 937 00:57:35,604 --> 00:57:38,770 What's going on with our bodies? 938 00:57:38,770 --> 00:57:39,645 Stop this! 939 00:57:47,354 --> 00:57:48,812 What's happening? 940 00:57:59,937 --> 00:58:01,812 (dramatic music) 941 00:58:01,854 --> 00:58:04,270 (men groaning) 942 00:58:04,312 --> 00:58:07,270 (horse galloping) 943 00:58:08,229 --> 00:58:10,062 - What the hell is going on here? 944 00:58:11,479 --> 00:58:12,729 - They got away. 945 00:58:12,729 --> 00:58:14,187 - How is that possible? 946 00:58:15,645 --> 00:58:17,270 - I don't know what happened. 947 00:58:17,312 --> 00:58:19,312 We just had to dance. 948 00:58:20,479 --> 00:58:21,437 - Dance? 949 00:58:21,479 --> 00:58:22,312 - Mm-hmm. 950 00:58:26,687 --> 00:58:29,062 - The urge to (laughs) 951 00:58:33,562 --> 00:58:35,229 - At least she's in a good mood. 952 00:58:35,270 --> 00:58:36,979 - Come on, let's have some drinks 953 00:58:37,020 --> 00:58:40,395 while we have a look at the book to see where we're going. 954 00:58:43,104 --> 00:58:44,395 - Help! 955 00:58:44,437 --> 00:58:46,145 You have to help me! 956 00:58:46,187 --> 00:58:48,395 A piece of cake got stuck in Pal's throat! 957 00:58:48,437 --> 00:58:51,104 - He'll be executed anyway so. 958 00:58:51,145 --> 00:58:53,479 - Right, good point. 959 00:58:53,520 --> 00:58:56,479 People will pay a lot to watch it. 960 00:58:56,520 --> 00:58:57,895 They really look forward to it, 961 00:58:57,937 --> 00:58:59,895 and they even bring their families with them. 962 00:58:59,937 --> 00:59:00,937 You wanna disappoint 'em? 963 00:59:00,979 --> 00:59:02,604 - [Guard] Their families? 964 00:59:02,604 --> 00:59:04,187 - Yeah, we shouldn't mess it up for them. 965 00:59:04,229 --> 00:59:07,395 - You know, I never thought about it that way. 966 00:59:07,437 --> 00:59:08,604 It would be a shame 967 00:59:08,645 --> 00:59:10,187 to disappoint the children. - Right. 968 00:59:10,229 --> 00:59:11,104 - So. 969 00:59:19,395 --> 00:59:23,145 (tense music) (lock clicks) 970 00:59:23,187 --> 00:59:24,937 You go wait in the corner. 971 00:59:32,979 --> 00:59:34,437 (guard chuckles) 972 00:59:34,479 --> 00:59:37,145 I won't fall for the old "my brother ate cake 973 00:59:37,187 --> 00:59:40,895 "and he choked on the fruits, knock out the dog" trick. 974 00:59:40,937 --> 00:59:42,854 I've been fooled that way before. 975 00:59:44,645 --> 00:59:47,354 (Pal groaning) 976 00:59:51,312 --> 00:59:52,395 - [Guard] Hey. 977 00:59:52,437 --> 00:59:53,312 Look at me. 978 00:59:54,187 --> 00:59:57,104 (dramatic music) 979 00:59:58,312 --> 01:00:00,895 (man groans) 980 01:00:07,312 --> 01:00:09,895 (tense music) 981 01:00:21,979 --> 01:00:25,187 (footsteps thudding) 982 01:00:30,729 --> 01:00:32,854 (door creaks) 983 01:00:32,895 --> 01:00:35,479 (tense music) 984 01:00:54,937 --> 01:00:57,562 (door creaks) 985 01:00:59,979 --> 01:01:00,770 - [Pal] Hi. 986 01:01:00,812 --> 01:01:04,729 - Hi. 987 01:01:04,770 --> 01:01:05,645 Hey! 988 01:01:07,979 --> 01:01:13,187 Come back here! (dramatic music) 989 01:01:17,020 --> 01:01:19,645 (man hacking) 990 01:01:21,020 --> 01:01:21,854 (dramatic music) 991 01:01:21,895 --> 01:01:22,770 Alarm! 992 01:01:30,562 --> 01:01:31,937 The prisoners fled! 993 01:01:31,979 --> 01:01:37,104 They ran that way! 994 01:01:40,520 --> 01:01:45,729 (men panting) (Sven coughs) 995 01:01:49,229 --> 01:01:50,104 - Hi there. 996 01:01:51,812 --> 01:01:53,645 (door creaks) 997 01:01:53,687 --> 01:01:56,312 (man panting) 998 01:01:57,395 --> 01:01:59,020 What is it? 999 01:01:59,062 --> 01:02:01,270 - I'm sorry, sir, the prisoners 1000 01:02:03,229 --> 01:02:04,520 - Are behind you. 1001 01:02:04,520 --> 01:02:05,437 - Have escaped. 1002 01:02:08,187 --> 01:02:09,645 - Yeah. 1003 01:02:09,687 --> 01:02:11,562 (man panting) 1004 01:02:11,604 --> 01:02:12,979 Thank you for your report. 1005 01:02:28,854 --> 01:02:30,062 I was nice. 1006 01:02:30,104 --> 01:02:31,354 I confided in you, 1007 01:02:31,354 --> 01:02:35,354 and you decided to hurt my guard and escape. 1008 01:02:35,395 --> 01:02:40,145 And so you'll be executed first thing in the morning. 1009 01:02:42,354 --> 01:02:43,187 That's that. 1010 01:02:43,229 --> 01:02:44,354 Please close the gate. 1011 01:02:49,145 --> 01:02:51,354 - Your execution is tomorrow. 1012 01:02:51,395 --> 01:02:55,854 Well, the children will be happy to see you nail it. 1013 01:02:55,895 --> 01:02:58,687 Get it? (chuckles) 1014 01:02:58,729 --> 01:03:01,937 (somber music) 1015 01:03:01,979 --> 01:03:05,312 (inspirational music) 1016 01:03:41,104 --> 01:03:43,437 - [Espen] We need to get to the island. 1017 01:03:43,437 --> 01:03:45,520 - [Kristin] Which island? 1018 01:03:45,562 --> 01:03:46,729 - [Espen] I don't know. 1019 01:03:46,770 --> 01:03:48,479 I didn't get that far in the book. 1020 01:04:00,895 --> 01:04:01,770 Good morning. 1021 01:04:02,770 --> 01:04:03,562 Is that your boat? 1022 01:04:03,604 --> 01:04:05,229 - Huh? - Is that your boat? 1023 01:04:05,270 --> 01:04:07,979 - Uh yes. 1024 01:04:07,979 --> 01:04:09,604 It's all mine. 1025 01:04:09,645 --> 01:04:11,020 - Could you give us a ride? 1026 01:04:12,270 --> 01:04:13,562 - To where? 1027 01:04:13,604 --> 01:04:15,645 - Well, we don't know exactly, 1028 01:04:15,687 --> 01:04:17,687 but for sure it's one of those islands. 1029 01:04:19,354 --> 01:04:20,562 Oh, thank you. 1030 01:04:25,395 --> 01:04:30,479 The diary said something about sun and moon. 1031 01:04:31,729 --> 01:04:34,270 - Well this island right here resembles a moon. 1032 01:04:35,229 --> 01:04:36,937 - And this one looks like a sun. 1033 01:04:39,145 --> 01:04:41,729 East of the sun, west of the moon. 1034 01:04:41,770 --> 01:04:42,895 Excuse me. 1035 01:04:42,937 --> 01:04:43,770 - Yes? 1036 01:04:43,812 --> 01:04:44,645 - What is this place? 1037 01:04:47,145 --> 01:04:49,062 - Nobody knows for sure. 1038 01:04:50,437 --> 01:04:51,937 - We want you to take us there. 1039 01:04:53,020 --> 01:04:55,562 - I won't do that. 1040 01:04:55,604 --> 01:04:56,729 It's not safe. 1041 01:04:56,770 --> 01:04:59,104 Only one person's ever made it out of there alive. 1042 01:05:04,854 --> 01:05:07,062 - Would you be willing to trade your boat for something, 1043 01:05:07,062 --> 01:05:08,020 something I have. 1044 01:05:08,062 --> 01:05:10,104 - Depends on what you have to offer me. 1045 01:05:12,187 --> 01:05:15,270 - Yeah, a man like you with exquisite taste 1046 01:05:15,312 --> 01:05:19,854 would probably appreciate this one of a kind bird. 1047 01:05:19,854 --> 01:05:20,979 - Ha, one of a kind. 1048 01:05:21,020 --> 01:05:22,562 That's a magpie, boy. 1049 01:05:24,770 --> 01:05:25,687 - Right. 1050 01:05:25,729 --> 01:05:29,062 But I've got something more precious. 1051 01:05:29,937 --> 01:05:30,812 This thing. 1052 01:05:32,812 --> 01:05:34,270 - The boat is yours. 1053 01:05:37,729 --> 01:05:39,979 - There are advantages to being a princess. 1054 01:05:41,020 --> 01:05:43,395 - Yeah, you're right. 1055 01:05:43,437 --> 01:05:44,687 - Let's go. 1056 01:05:44,729 --> 01:05:47,604 (dramatic music) 1057 01:06:26,187 --> 01:06:29,312 (suspenseful music) 1058 01:06:56,479 --> 01:06:59,229 (water lapping) 1059 01:07:17,354 --> 01:07:19,979 I don't think we're gonna find our way in this fog. 1060 01:07:20,937 --> 01:07:22,104 - [Espen] Yes, we will. 1061 01:07:23,354 --> 01:07:25,062 The sun's bound to come out soon. 1062 01:07:28,520 --> 01:07:30,020 - I don't know how you do it. 1063 01:07:31,770 --> 01:07:34,145 How can you be so positive all the time? 1064 01:07:34,187 --> 01:07:36,645 (Espen laughs) 1065 01:07:36,687 --> 01:07:37,770 - I'd call it faith. 1066 01:07:38,687 --> 01:07:40,104 You should try it sometime. 1067 01:07:48,979 --> 01:07:51,229 - You know, if you would like to visit me more often, 1068 01:07:51,270 --> 01:07:53,187 I wouldn't mind it at all. 1069 01:07:53,229 --> 01:07:54,395 - [Espen] You mean that? 1070 01:07:54,437 --> 01:07:55,729 - Yeah. 1071 01:07:55,770 --> 01:07:58,729 - (chuckles) I'm not sure your father would approve of that. 1072 01:07:58,729 --> 01:07:59,770 (Kristin laughs) 1073 01:07:59,770 --> 01:08:01,979 - [Kristin] When have I ever listened to him? 1074 01:08:12,270 --> 01:08:14,812 (boat thuds) 1075 01:08:28,979 --> 01:08:31,604 (tense music) 1076 01:08:49,812 --> 01:08:52,604 (air whooshing) 1077 01:09:07,854 --> 01:09:08,687 - Huh? 1078 01:09:08,729 --> 01:09:13,937 (tense music) (water splashes) 1079 01:09:27,937 --> 01:09:29,729 Can you see anything? 1080 01:09:49,520 --> 01:09:52,937 (Kristin and Espen screaming) 1081 01:09:52,979 --> 01:09:53,812 The ghost of the sea! 1082 01:09:53,854 --> 01:09:55,145 Get him off me! 1083 01:09:57,895 --> 01:09:58,729 Steel! 1084 01:09:58,770 --> 01:10:00,562 He can't stand steel! 1085 01:10:10,104 --> 01:10:10,937 That was close. 1086 01:10:10,979 --> 01:10:12,604 - Yeah. - Thank you. 1087 01:10:12,645 --> 01:10:14,104 - [Kristin] Yeah. 1088 01:10:16,437 --> 01:10:19,229 - You've got some fight in you, huh, Princess? 1089 01:10:20,229 --> 01:10:25,395 (tense music) (water bubbling) 1090 01:11:08,312 --> 01:11:10,729 (screaming) 1091 01:11:14,395 --> 01:11:17,354 (water swooshing) 1092 01:11:23,729 --> 01:11:28,937 (waves lapping) (birds squawking) 1093 01:11:33,812 --> 01:11:36,687 (Espen spitting) 1094 01:11:40,520 --> 01:11:43,395 (Espen coughing) 1095 01:12:09,270 --> 01:12:10,145 Kristin! 1096 01:12:12,354 --> 01:12:13,229 Kristin! 1097 01:12:18,479 --> 01:12:19,354 Kristin! 1098 01:12:26,145 --> 01:12:29,104 (water splashing) 1099 01:12:44,062 --> 01:12:44,937 Kristin! 1100 01:12:47,854 --> 01:12:50,479 (somber music) 1101 01:12:50,520 --> 01:12:51,395 Kristin! 1102 01:13:53,770 --> 01:13:56,937 (adventurous music) 1103 01:14:42,979 --> 01:14:45,604 (door creaks) 1104 01:15:05,437 --> 01:15:08,312 (bird squawking) 1105 01:15:10,187 --> 01:15:13,020 (wondrous music) 1106 01:15:58,895 --> 01:16:02,020 (skeleton creaking) 1107 01:16:26,104 --> 01:16:29,270 (footsteps thudding) 1108 01:16:38,520 --> 01:16:41,104 (tense music) 1109 01:17:20,020 --> 01:17:22,937 (stone rumbling) 1110 01:17:25,229 --> 01:17:29,979 (air whooshing) (Espen coughing) 1111 01:17:30,020 --> 01:17:32,854 (dramatic music) 1112 01:17:53,979 --> 01:17:56,770 (Espen panting) 1113 01:18:21,729 --> 01:18:25,187 (door creaking) 1114 01:18:25,187 --> 01:18:28,104 (dramatic music) 1115 01:19:03,354 --> 01:19:05,020 - Would you look at that? 1116 01:19:06,895 --> 01:19:09,479 We're always running into each other, huh? 1117 01:19:09,520 --> 01:19:12,229 (gang cackles) 1118 01:19:16,687 --> 01:19:17,604 - Espen! 1119 01:19:22,395 --> 01:19:24,520 - Oh, how sweet! 1120 01:19:33,395 --> 01:19:35,145 - I found your belt. 1121 01:19:38,312 --> 01:19:39,562 - [Olman] (laughs) This is the best day 1122 01:19:39,604 --> 01:19:41,479 of my life! - Thank you. 1123 01:19:42,812 --> 01:19:45,979 (speaks in foreign language) 1124 01:19:46,020 --> 01:19:46,937 - That's Finnish. 1125 01:19:47,854 --> 01:19:49,020 - Whatever. 1126 01:19:49,062 --> 01:19:52,937 (shouts in foreign language) 1127 01:19:57,770 --> 01:20:00,354 (dramatic music) 1128 01:20:00,354 --> 01:20:05,062 (groaning) (grunting) 1129 01:20:39,687 --> 01:20:42,270 (tense music) 1130 01:20:47,729 --> 01:20:50,479 (Olman gasping) 1131 01:20:53,520 --> 01:20:55,479 - Oh, hello, ladies! 1132 01:21:00,729 --> 01:21:03,520 (Espen screams) 1133 01:21:06,187 --> 01:21:07,145 - Comrades! 1134 01:21:08,187 --> 01:21:11,645 Little Norway is not big enough for me anymore. 1135 01:21:11,687 --> 01:21:13,520 With this kind of power, 1136 01:21:13,562 --> 01:21:16,145 we'd be able to take over the world! 1137 01:21:16,187 --> 01:21:17,020 - Yeah! 1138 01:21:17,062 --> 01:21:19,020 - Imagine a Danish kingdom 1139 01:21:19,062 --> 01:21:21,854 that stretches all the way from Copenhagen 1140 01:21:21,895 --> 01:21:25,020 to the very shores of Constantinople 1141 01:21:25,854 --> 01:21:31,020 and I, I will sit on the throne. 1142 01:21:31,062 --> 01:21:33,270 (gang cheers) 1143 01:21:33,312 --> 01:21:35,937 (gang laughs) 1144 01:21:39,687 --> 01:21:42,395 - [Gang Member] Olman! 1145 01:21:42,395 --> 01:21:44,104 - Huh? - Huh? 1146 01:21:44,104 --> 01:21:45,645 - [Olman] What's happening? 1147 01:21:45,687 --> 01:21:50,895 (gold jingling) (ground rumbling) 1148 01:21:52,812 --> 01:21:54,562 - I heard something. - I'm so hungry. 1149 01:21:56,812 --> 01:21:58,479 - You're always hungry. 1150 01:22:03,687 --> 01:22:04,645 - Back hurts. 1151 01:22:05,520 --> 01:22:06,729 You smell something? 1152 01:22:06,770 --> 01:22:10,520 - I can't see anything, but what is that sweet smell? 1153 01:22:10,520 --> 01:22:12,395 - I smell sweet humans. 1154 01:22:14,437 --> 01:22:17,937 Delicious, crispy, crunchy humans. 1155 01:22:17,979 --> 01:22:19,062 - [Olman] Hey trolls! 1156 01:22:21,187 --> 01:22:22,562 - Woman. 1157 01:22:22,604 --> 01:22:24,062 - Oh, I'm really scared. 1158 01:22:27,270 --> 01:22:29,770 I'm the strongest human on the planet. 1159 01:22:29,770 --> 01:22:33,187 - Who are you? - I'd like her in a sandwich. 1160 01:22:33,229 --> 01:22:34,937 - I eat trolls for breakfast. 1161 01:22:36,729 --> 01:22:37,687 (trolls laugh) 1162 01:22:37,729 --> 01:22:41,770 - That tickled! 1163 01:22:41,812 --> 01:22:44,270 - I really wouldn't do that if I were you. 1164 01:22:44,312 --> 01:22:45,770 - Why? 1165 01:22:45,812 --> 01:22:48,479 - Because the powers don't tend to last. 1166 01:22:54,645 --> 01:22:55,729 (Olman giggles) 1167 01:22:55,770 --> 01:22:58,520 (Olman screams) 1168 01:23:00,145 --> 01:23:01,020 - Sucker! 1169 01:23:03,395 --> 01:23:05,770 - Let's celebrate with some 1170 01:23:08,354 --> 01:23:11,229 (trolls roaring) 1171 01:23:15,145 --> 01:23:17,812 (door banging) 1172 01:23:23,812 --> 01:23:29,020 (everyone coughing) (tense music) 1173 01:23:31,729 --> 01:23:36,937 (gang snoring) (footsteps thudding. 1174 01:23:40,395 --> 01:23:42,145 - I think the humans are over here. 1175 01:23:42,187 --> 01:23:43,770 - Why do we always have to go your way? 1176 01:23:43,812 --> 01:23:44,729 - Shut up and-- 1177 01:23:45,645 --> 01:23:47,187 - The water's more important. 1178 01:23:48,937 --> 01:23:50,437 I smell two more. 1179 01:23:51,895 --> 01:23:54,854 (trolls sniffing) 1180 01:23:57,729 --> 01:23:59,979 - We need to get to the water. 1181 01:24:00,020 --> 01:24:03,020 - If we only had our eye we could see them, 1182 01:24:03,895 --> 01:24:05,062 and then we could eat them. 1183 01:24:05,104 --> 01:24:06,812 - Be quiet now. 1184 01:24:08,562 --> 01:24:10,187 - Guard the water. 1185 01:24:10,187 --> 01:24:12,895 - I'm so hungry! 1186 01:24:12,937 --> 01:24:15,895 (trolls grunting) 1187 01:24:19,604 --> 01:24:22,229 - Hungry, hungry, hungry! 1188 01:24:22,270 --> 01:24:23,104 - Me too! 1189 01:24:23,145 --> 01:24:24,354 I'm so hungry! 1190 01:24:27,270 --> 01:24:31,229 - Do you think the king will get to know how clever we are? 1191 01:24:31,270 --> 01:24:32,645 - Will they give us our eye back? 1192 01:24:32,687 --> 01:24:34,437 - Yeah, we deserve it. 1193 01:24:37,520 --> 01:24:40,229 (metal clanging) 1194 01:24:40,270 --> 01:24:41,604 - Did you hear something? 1195 01:24:41,645 --> 01:24:42,645 - Guard the water. 1196 01:24:42,645 --> 01:24:44,020 Guard the treasures. 1197 01:24:44,062 --> 01:24:46,020 They're here somewhere. 1198 01:24:47,229 --> 01:24:49,854 (tense music) 1199 01:24:55,270 --> 01:24:57,312 (metal clangs) - Ah! 1200 01:24:57,354 --> 01:24:59,270 Who are you? 1201 01:24:59,312 --> 01:25:01,895 - Yeah (sniffs) there are two of them. 1202 01:25:01,937 --> 01:25:02,854 I can smell them. 1203 01:25:02,895 --> 01:25:05,312 - Don't let them steal the treasures. 1204 01:25:06,520 --> 01:25:08,520 - We are not here for the treasure. 1205 01:25:11,812 --> 01:25:14,562 - If that's the case then why are you here? 1206 01:25:14,604 --> 01:25:16,479 - Because we need the water of life. 1207 01:25:17,479 --> 01:25:20,104 My parents were poisoned, and I need to save them. 1208 01:25:20,145 --> 01:25:22,145 - They are going to steal from us. 1209 01:25:22,187 --> 01:25:23,312 - Yes. 1210 01:25:23,312 --> 01:25:24,520 - Not so. 1211 01:25:24,562 --> 01:25:25,645 I'm begging you. 1212 01:25:29,604 --> 01:25:31,270 - No. 1213 01:25:31,270 --> 01:25:32,562 You don't understand. 1214 01:25:32,562 --> 01:25:35,604 If we don't guard the water we'll never get our eye back. 1215 01:25:38,395 --> 01:25:40,520 - Let's eat them and fill our bellies. 1216 01:25:44,104 --> 01:25:44,979 - Hold on. 1217 01:25:46,437 --> 01:25:48,104 I might have something for you. 1218 01:25:52,145 --> 01:25:53,729 - I know that smell. 1219 01:25:55,687 --> 01:25:57,395 What do you have there? 1220 01:25:58,270 --> 01:25:59,604 - Give it to us! 1221 01:26:05,187 --> 01:26:06,062 - Here. 1222 01:26:07,229 --> 01:26:08,604 This belongs to you. 1223 01:26:10,020 --> 01:26:12,145 - Can it be true? 1224 01:26:12,145 --> 01:26:14,187 - Is it really our eye? 1225 01:26:17,604 --> 01:26:19,229 - Is it? 1226 01:26:19,270 --> 01:26:22,145 (trolls gasping) 1227 01:26:26,354 --> 01:26:29,145 - We can see again 1228 01:26:29,187 --> 01:26:30,520 - We can see again. 1229 01:26:30,562 --> 01:26:32,062 - The king and the queen, 1230 01:26:32,104 --> 01:26:34,354 the parents of Kristin, they are dead. 1231 01:26:35,270 --> 01:26:38,645 But with all that you have, you three can save the kingdom. 1232 01:26:38,687 --> 01:26:41,812 - All we want is a few drops of the water of life. 1233 01:26:49,062 --> 01:26:50,604 - We will give you some. 1234 01:26:55,979 --> 01:26:57,437 - Wait a minute. 1235 01:26:57,437 --> 01:26:59,145 I think he smells heavenly. 1236 01:27:00,145 --> 01:27:01,687 Let me sniff. 1237 01:27:03,770 --> 01:27:06,479 Shouldn't we rather eat them? 1238 01:27:06,520 --> 01:27:07,729 - No. 1239 01:27:07,770 --> 01:27:09,395 We have our eye back. 1240 01:27:13,937 --> 01:27:15,229 - Thank you so much. 1241 01:27:15,229 --> 01:27:18,145 - Go now, go before I change my mind. 1242 01:27:19,229 --> 01:27:22,145 (trolls laughing) 1243 01:27:23,395 --> 01:27:26,562 (townspeople booing) 1244 01:27:30,187 --> 01:27:31,187 - Pal? Pal! 1245 01:27:34,354 --> 01:27:36,604 - Wait, set them free! 1246 01:27:36,604 --> 01:27:39,062 - Papa! - No, let my boys go! 1247 01:27:42,104 --> 01:27:42,979 Boys! 1248 01:27:45,979 --> 01:27:47,020 Let them go! 1249 01:27:48,520 --> 01:27:50,812 They're innocent! - Roll them! 1250 01:27:50,854 --> 01:27:51,687 Roll them! 1251 01:27:51,729 --> 01:27:52,770 Roll them! 1252 01:27:52,770 --> 01:27:53,895 Roll them! 1253 01:27:53,937 --> 01:27:55,062 Roll them! 1254 01:27:55,104 --> 01:27:56,104 Roll them! 1255 01:27:56,104 --> 01:27:57,104 Roll them! 1256 01:27:57,145 --> 01:27:58,270 Roll them! 1257 01:27:58,312 --> 01:27:59,145 Roll them! 1258 01:27:59,187 --> 01:28:00,020 Roll them! 1259 01:28:00,062 --> 01:28:00,937 Roll them! 1260 01:28:07,729 --> 01:28:09,937 - No, no, no! - No! 1261 01:28:09,979 --> 01:28:12,437 (screaming) 1262 01:28:20,520 --> 01:28:21,354 (Kristin and Espen screaming) 1263 01:28:21,395 --> 01:28:24,354 (water splashing) 1264 01:28:26,312 --> 01:28:29,854 (Kristin and Espen screaming) 1265 01:28:29,854 --> 01:28:33,020 (adventurous music) 1266 01:28:46,937 --> 01:28:50,562 (Stump Woman panting) 1267 01:28:50,604 --> 01:28:51,437 - Huh? 1268 01:28:54,979 --> 01:28:56,562 (birds squawking) 1269 01:28:56,604 --> 01:28:57,479 - Did you hear that? 1270 01:28:57,520 --> 01:28:58,354 - No. 1271 01:29:00,895 --> 01:29:04,270 (adventurous music) 1272 01:29:04,312 --> 01:29:06,937 - Oh, not again, good for nothing nose. 1273 01:29:06,979 --> 01:29:08,770 (drum beating) 1274 01:29:08,812 --> 01:29:11,145 - I'm delighted to see so many children 1275 01:29:11,187 --> 01:29:13,229 and families here today. 1276 01:29:13,229 --> 01:29:15,562 So, we will finally have some painful 1277 01:29:15,562 --> 01:29:19,520 and spectacular entertainment. 1278 01:29:19,562 --> 01:29:22,062 We hope you enjoy watching the agonizing death 1279 01:29:22,104 --> 01:29:23,229 of these two peasants. 1280 01:29:23,270 --> 01:29:24,812 (crowd laughs) Thanks a lot. 1281 01:29:24,854 --> 01:29:27,645 Please be respectful and let the children come closer. 1282 01:29:29,437 --> 01:29:30,395 - I'm scared, Per. 1283 01:29:32,312 --> 01:29:33,187 - I am too. 1284 01:29:34,145 --> 01:29:35,020 So long, brother. 1285 01:29:36,479 --> 01:29:37,937 (Pal whimpering) 1286 01:29:37,979 --> 01:29:40,479 - Who wants to have some painful fun? 1287 01:29:41,729 --> 01:29:42,687 - [Townspeople] Roll them! 1288 01:29:42,729 --> 01:29:43,645 Roll them! 1289 01:29:43,645 --> 01:29:44,562 Roll them! 1290 01:29:44,604 --> 01:29:45,645 Roll them! 1291 01:29:45,687 --> 01:29:49,562 (dramatic music) - Roll them! 1292 01:30:06,520 --> 01:30:08,145 (Pal laughs) - Espen! 1293 01:30:08,145 --> 01:30:09,020 - Espen! 1294 01:30:12,520 --> 01:30:14,437 - Per and Pal are innocent. 1295 01:30:16,604 --> 01:30:18,854 Advisor Sven is the one behind all of this! 1296 01:30:23,020 --> 01:30:25,187 (laughs) 1297 01:30:30,187 --> 01:30:34,062 - That is a fat lie. 1298 01:30:36,395 --> 01:30:38,187 Put that boy under arrest. 1299 01:30:38,229 --> 01:30:40,395 - Arrest him! - Arrest him! 1300 01:30:40,437 --> 01:30:41,270 - Arrest him! - Arrest him! 1301 01:30:41,270 --> 01:30:43,645 - Arrest him! - Arrest him! 1302 01:30:43,687 --> 01:30:46,104 - No, my sons! - Arrest them! 1303 01:30:49,520 --> 01:30:51,562 - You had a plan? 1304 01:30:51,604 --> 01:30:53,437 He'd just confess? 1305 01:30:53,479 --> 01:30:56,562 (crowd cheering) 1306 01:30:56,562 --> 01:30:58,812 - No, it's just bad. 1307 01:31:03,729 --> 01:31:06,229 - So, this time we'll skip the drum roll. 1308 01:31:06,270 --> 01:31:07,562 We get it. 1309 01:31:07,604 --> 01:31:08,520 And roll. 1310 01:31:08,562 --> 01:31:09,979 Ready? 1311 01:31:09,979 --> 01:31:11,104 Push them over! 1312 01:31:11,145 --> 01:31:11,979 - [Crowd] Roll them! 1313 01:31:12,020 --> 01:31:12,854 Roll them! 1314 01:31:12,895 --> 01:31:13,645 Roll them! 1315 01:31:13,687 --> 01:31:14,520 Roll them! 1316 01:31:14,562 --> 01:31:15,437 Roll them! 1317 01:31:15,437 --> 01:31:16,812 - Stop right there! 1318 01:31:19,604 --> 01:31:21,520 You will set those brothers free now. 1319 01:31:23,604 --> 01:31:26,729 (brothers laughing) 1320 01:31:30,104 --> 01:31:30,937 - Papa! 1321 01:31:33,770 --> 01:31:36,687 - Your majesty, it's so, so good to see you. 1322 01:31:36,729 --> 01:31:39,729 I think I was maybe, 1323 01:31:39,729 --> 01:31:43,729 maybe we could find a way to work together and (screams). 1324 01:31:46,104 --> 01:31:51,312 (dramatic music) (crowd cheers) 1325 01:32:00,729 --> 01:32:03,145 - [King] Dear people, I thank you 1326 01:32:03,187 --> 01:32:07,062 from the bottom of my heart for your support. 1327 01:32:12,562 --> 01:32:13,479 - This is for you. 1328 01:32:15,395 --> 01:32:17,604 Happy birthday, Kristin. 1329 01:32:17,645 --> 01:32:18,937 - I can't believe you. 1330 01:32:22,437 --> 01:32:24,145 - It's not much, but uh, 1331 01:32:27,145 --> 01:32:28,354 it belonged to my mom. 1332 01:32:30,645 --> 01:32:32,104 - It's perfect. 1333 01:32:32,145 --> 01:32:33,020 - It is? 1334 01:32:33,062 --> 01:32:38,229 - Yeah, thank you. (king clears throat) 1335 01:32:42,020 --> 01:32:43,479 I wanna stay with Espen. 1336 01:32:44,520 --> 01:32:45,729 If you have a problem with that 1337 01:32:45,770 --> 01:32:47,604 I give up my right to throne now. 1338 01:32:52,187 --> 01:32:53,562 - Espen Ash Lad, 1339 01:32:55,187 --> 01:32:56,604 once again you have proved 1340 01:32:56,645 --> 01:32:59,104 how much you are willing to do for this kingdom. 1341 01:32:59,145 --> 01:33:01,687 And if Kristin wants to be with you, 1342 01:33:01,729 --> 01:33:04,145 who am I to hold her back? 1343 01:33:04,187 --> 01:33:06,062 (queen laughs) 1344 01:33:06,104 --> 01:33:06,979 Why are you laughing? 1345 01:33:07,020 --> 01:33:08,770 - [Queen] Because you're sweet. 1346 01:33:08,812 --> 01:33:13,979 (upbeat music) (crowd cheers) 1347 01:33:21,895 --> 01:33:23,812 - I'm sure it's only puppy love. 1348 01:33:25,145 --> 01:33:26,437 Surely it won't last. 1349 01:33:26,437 --> 01:33:27,604 (king and queen giggle) 1350 01:33:27,645 --> 01:33:29,062 You're with me on that, right? 1351 01:33:29,104 --> 01:33:30,812 - No, this love will last. 1352 01:33:31,979 --> 01:33:33,520 - Cato, was I talking to you? 1353 01:33:35,062 --> 01:33:35,937 Move on. 1354 01:33:39,479 --> 01:33:40,354 Hide your face. 1355 01:33:41,729 --> 01:33:44,645 (crowd cheering) 1356 01:33:44,645 --> 01:33:45,520 Hurray! 1357 01:33:45,520 --> 01:33:47,395 Long live the princess. 1358 01:33:47,395 --> 01:33:48,895 Hurray! 1359 01:33:48,937 --> 01:33:50,312 It's so touching, 1360 01:33:50,312 --> 01:33:51,520 - So. - Young love 1361 01:33:52,895 --> 01:33:55,604 is permanent. - uh, uh, and uh. 1362 01:33:57,145 --> 01:34:00,645 - [King] Oh hey, it's not that kind of gathering. 1363 01:34:03,187 --> 01:34:08,354 (crowd cheering) (adventurous music) 1364 01:34:18,395 --> 01:34:21,145 (Espen sniffs) 1365 01:34:24,854 --> 01:34:27,520 - Sorry, that's just rubbish. 1366 01:34:27,562 --> 01:34:29,104 There are certain limits. 1367 01:34:31,062 --> 01:34:32,687 But it's nice. 1368 01:34:32,729 --> 01:34:34,562 Still, you can't pick up things like me. 1369 01:34:34,562 --> 01:34:36,854 - [Kristin] Are you scared I'll be better than you? 1370 01:34:36,895 --> 01:34:37,937 (Espen laughs) 1371 01:34:37,979 --> 01:34:40,270 - [Espen] I know you'll be better than me. 1372 01:34:40,312 --> 01:34:42,312 I don't know if you can find great things. 1373 01:34:42,312 --> 01:34:44,187 - [Kristin] Well I found you. 1374 01:34:44,187 --> 01:34:47,062 (dramatic music) 1375 01:35:12,437 --> 01:35:15,645 - Do you think it's safe to come out? 1376 01:35:16,895 --> 01:35:20,020 (lid creaks) - Ouch! 1377 01:35:26,479 --> 01:35:27,312 Look. 1378 01:35:27,354 --> 01:35:28,687 Look all around you, Nicholson. 1379 01:35:28,729 --> 01:35:30,562 It's ours! 1380 01:35:30,604 --> 01:35:34,270 We are the richest people in the whole wide world! 1381 01:35:34,270 --> 01:35:37,270 We are rich beyond our wildest dreams. 1382 01:35:37,312 --> 01:35:38,687 - [Troll] Finally. 1383 01:35:42,854 --> 01:35:45,395 (men screaming) (troll laughing) 1384 01:35:45,395 --> 01:35:48,104 (upbeat music) 1385 01:35:59,687 --> 01:36:03,687 (singing in foreign language) 1386 01:38:46,270 --> 01:38:48,979 (gentle music) 83762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.