Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,600
Miss Bliss.
2
00:00:08,960 --> 00:00:10,620
What is it, Samuel?
3
00:00:10,940 --> 00:00:15,860
Um, what is it called when a certain
girl walks by and your knees turn to
4
00:00:15,860 --> 00:00:18,680
and your stomach scrunches up like a
tinfoil ball?
5
00:00:19,080 --> 00:00:22,080
Well, it's either food poisoning or
you're in love.
6
00:00:22,680 --> 00:00:24,420
Sounds as if you're growing up, Samuel.
7
00:00:25,160 --> 00:00:27,420
Well, that explains my boredom with
Scooby -Doo.
8
00:00:29,020 --> 00:00:33,320
Uh, Miss Bliss, how can you tell if that
girl feels the same weird way about
9
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
you?
10
00:00:34,380 --> 00:00:35,960
Well, you'll just know.
11
00:00:36,240 --> 00:00:37,240
What?
12
00:00:37,550 --> 00:00:38,570
Are there a thigh?
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,550
Yeah. A look?
14
00:00:40,810 --> 00:00:41,810
Yeah, yeah.
15
00:00:41,930 --> 00:00:43,190
Can't I touch the hand?
16
00:00:43,450 --> 00:00:44,450
Yeah, yeah, yeah.
17
00:00:45,450 --> 00:00:46,450
You'll just know.
18
00:00:47,750 --> 00:00:48,750
Thanks, Miss Boone.
19
00:00:51,630 --> 00:00:52,630
Hi,
20
00:00:54,210 --> 00:00:55,210
Lisa.
21
00:01:06,149 --> 00:01:07,550
Bye.
22
00:01:13,250 --> 00:01:14,250
Bye.
23
00:01:15,630 --> 00:01:16,630
Bye.
24
00:01:27,760 --> 00:01:31,920
Right below my chair, she won't know
that I'm there. If I can hand it in
25
00:01:31,920 --> 00:01:33,700
tomorrow, it'll be all right.
26
00:01:34,720 --> 00:01:37,600
It's all right, cause I'm saved by the
bell.
27
00:02:08,639 --> 00:02:11,120
There's one thing you can count on every
semester.
28
00:02:11,380 --> 00:02:12,780
The classroom romance.
29
00:02:13,280 --> 00:02:15,580
Here I am writing a lesson on the board.
30
00:02:16,040 --> 00:02:19,100
There's my class watching me writing a
lesson on the board.
31
00:02:19,680 --> 00:02:23,420
Then there's Samuel, who's watching Lisa
watching me write a lesson on the
32
00:02:23,420 --> 00:02:25,740
board. I think you get my point.
33
00:02:27,000 --> 00:02:27,999
All right.
34
00:02:28,000 --> 00:02:31,580
Copy down this list of military leaders
of the War of 1812.
35
00:02:32,200 --> 00:02:34,040
Men. All men.
36
00:02:34,340 --> 00:02:38,300
Naturally. You know, there probably
wouldn't be any wars at all if it
37
00:02:38,300 --> 00:02:39,300
for men, Zach.
38
00:02:42,540 --> 00:02:43,540
Not so fast.
39
00:02:44,440 --> 00:02:45,440
A reminder.
40
00:02:46,090 --> 00:02:49,890
Your term papers on the War of 1812 are
due in at the end of the week.
41
00:02:50,270 --> 00:02:53,570
This will account for 20 % of your final
grade.
42
00:02:54,230 --> 00:02:56,990
All right, out that door is the world.
Be careful.
43
00:03:00,930 --> 00:03:03,910
Zach, no excuses.
44
00:03:04,510 --> 00:03:06,710
Miss Bliss, you're talking to the new
me.
45
00:03:07,310 --> 00:03:09,330
This year's study is my thing.
46
00:03:09,590 --> 00:03:11,410
Of course, how could I forget?
47
00:03:12,340 --> 00:03:16,080
Just don't turn in a cup of ashes as you
report on the burning of the White
48
00:03:16,080 --> 00:03:17,080
House, okay?
49
00:03:17,660 --> 00:03:20,740
That's a good one. You've got potential,
Miss Bliss. Oh, thank you.
50
00:03:21,340 --> 00:03:25,800
But it's not nearly as good as... My
grandmother was reading my homework when
51
00:03:25,800 --> 00:03:27,420
she spontaneously combusted.
52
00:03:28,940 --> 00:03:30,880
You know, the old Zach wasn't too bad
either.
53
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
Hey, Screech.
54
00:03:37,520 --> 00:03:38,520
What's up?
55
00:03:39,060 --> 00:03:40,500
Nothing, Zach. You know.
56
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
Same as always.
57
00:03:41,900 --> 00:03:46,380
You know, I was just saying to myself,
Zach, you don't spend enough time with
58
00:03:46,380 --> 00:03:47,520
your old buddy Screech.
59
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
Buddy?
60
00:03:49,880 --> 00:03:51,060
You said that?
61
00:03:51,380 --> 00:03:52,380
It's a thicker thing.
62
00:03:52,640 --> 00:03:54,180
You got a problem? I'm here.
63
00:03:54,520 --> 00:03:55,520
Can't do your homework?
64
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
I'm your man.
65
00:03:56,920 --> 00:03:58,840
Likewise, Zach. I'm glad you said that.
66
00:03:59,740 --> 00:04:00,740
Said what?
67
00:04:00,820 --> 00:04:03,660
Homework. I didn't say homework. You
said likewise. Same thing.
68
00:04:05,240 --> 00:04:07,020
Now, what about this paper we have to
do?
69
00:04:07,320 --> 00:04:09,540
Forget it, Zach. I'm not doing your
paper.
70
00:04:10,060 --> 00:04:15,050
Look. You do this for me, and someday
when you need a favor, I'll be there.
71
00:04:15,410 --> 00:04:16,389
You will?
72
00:04:16,390 --> 00:04:17,390
I swear.
73
00:04:18,450 --> 00:04:20,149
Hold on. What about my favor?
74
00:04:20,410 --> 00:04:21,410
Name it, pal.
75
00:04:21,730 --> 00:04:23,410
I want to date with Lisa.
76
00:04:25,430 --> 00:04:29,730
Lisa? Lisa turtle the same Lisa who
dumped SpaghettiOs on your head last
77
00:04:30,770 --> 00:04:31,770
That's the one.
78
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
No Lisa.
79
00:04:35,310 --> 00:04:36,310
No paper.
80
00:04:37,830 --> 00:04:38,830
No problem.
81
00:04:40,860 --> 00:04:46,060
And the moment our eyes met across the
crowded room, I knew our fates were
82
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
sealed as one.
83
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
One what?
84
00:04:48,300 --> 00:04:50,100
I don't know. There's a period there.
85
00:04:50,640 --> 00:04:53,220
Well, come on. Don't stop. Not even for
commas.
86
00:04:53,820 --> 00:04:58,980
And our love together will soar through
the pastel skies and not touch down
87
00:04:58,980 --> 00:05:00,720
again until time ceases to exist.
88
00:05:01,100 --> 00:05:05,160
And it's signed, your loving secret
admirer, Lisa.
89
00:05:06,010 --> 00:05:10,030
You remember the time I received a
Valentine's card and you didn't? And
90
00:05:10,030 --> 00:05:13,550
in the day, this huge card mysteriously
showed up?
91
00:05:14,130 --> 00:05:16,290
And then you finally admitted you sent
it to yourself.
92
00:05:17,370 --> 00:05:19,050
You think I wrote this to myself?
93
00:05:19,490 --> 00:05:21,230
Bingo. Well, I didn't.
94
00:05:22,290 --> 00:05:24,090
May my fingernails break.
95
00:05:25,670 --> 00:05:26,810
You are serious.
96
00:05:28,550 --> 00:05:30,930
Yo, Miss Bliss. And yo to you, too.
97
00:05:32,030 --> 00:05:33,030
Oh!
98
00:05:35,280 --> 00:05:38,060
Someone here carries collision
insurance. Is everybody okay?
99
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
How's my hair?
100
00:05:39,900 --> 00:05:40,900
She's fine.
101
00:05:41,240 --> 00:05:42,460
I'm late for class.
102
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
Bye, Miss Bliss.
103
00:05:44,780 --> 00:05:46,680
Oh, so you're the famous Miss Bliss.
104
00:05:47,380 --> 00:05:49,840
I didn't realize legends were allowed to
be so pretty.
105
00:05:51,000 --> 00:05:53,480
Pretty I like. Legend I can live
without.
106
00:05:54,580 --> 00:05:55,720
I am Jerry Vick.
107
00:05:56,100 --> 00:05:56,999
I know.
108
00:05:57,000 --> 00:05:59,560
And you're making quite a name for
yourself around here, too.
109
00:05:59,840 --> 00:06:00,940
You're kidding. With the kids?
110
00:06:01,260 --> 00:06:03,520
No. With a female faculty.
111
00:06:06,540 --> 00:06:08,880
I hope I'm not interrupting anything
important.
112
00:06:09,420 --> 00:06:12,480
Oh, no, Mr. Belding. You just had a
little accident.
113
00:06:13,360 --> 00:06:18,180
Well, I don't mean to intrude, but if
you two are here in the hallway, that
114
00:06:18,180 --> 00:06:22,200
means there's no one in your classrooms
except unsupervised young minds, and
115
00:06:22,200 --> 00:06:24,380
that is a dangerous no -no. Okay? Okay.
116
00:06:27,680 --> 00:06:29,460
Well, it was very nice to meet you.
117
00:06:29,930 --> 00:06:30,769
These are yours.
118
00:06:30,770 --> 00:06:32,850
Thanks. I hope I bump into you.
119
00:06:33,430 --> 00:06:34,810
And I hope I run into you.
120
00:06:35,170 --> 00:06:36,170
You know what I mean.
121
00:06:36,930 --> 00:06:38,070
I know what you mean.
122
00:06:38,330 --> 00:06:40,710
And when I see you coming, I'll honk.
123
00:06:41,250 --> 00:06:42,630
I mean, I'll honk.
124
00:06:48,710 --> 00:06:49,810
Simmons B -plus.
125
00:06:50,410 --> 00:06:52,230
Simmons B -plus.
126
00:06:54,350 --> 00:06:55,350
Lewin.
127
00:06:55,850 --> 00:06:56,850
Lewin.
128
00:06:57,490 --> 00:06:58,490
Lewin.
129
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Do you know what came in, Al?
130
00:07:00,860 --> 00:07:05,920
Flew in Kowalski? That's it. A plus for
the name, C minus for the grade.
131
00:07:07,320 --> 00:07:11,000
Our fates were sealed as one.
132
00:07:13,520 --> 00:07:15,440
Tina? It's hot!
133
00:07:18,420 --> 00:07:22,400
Our eyes met across a crowded room.
134
00:07:23,000 --> 00:07:24,540
The pastel skies.
135
00:07:25,320 --> 00:07:28,000
Your loving, secret admirer.
136
00:07:28,720 --> 00:07:29,720
How did you get this?
137
00:07:30,040 --> 00:07:33,720
Carrie, someone sent you a love letter.
138
00:07:34,820 --> 00:07:36,480
Lena, this isn't mine.
139
00:07:36,720 --> 00:07:37,780
Well, it was in your papers.
140
00:07:40,260 --> 00:07:42,360
Well, it wasn't in my papers at the end
of class.
141
00:07:43,020 --> 00:07:46,860
And they never left my house until I got
home.
142
00:07:47,360 --> 00:07:48,400
Except for the accident.
143
00:07:48,680 --> 00:07:49,920
Accident? What accident?
144
00:07:50,320 --> 00:07:53,200
Oh, it was nothing. I just bumped into
someone in the hallway.
145
00:07:53,460 --> 00:07:56,200
Who? I just bumped into Jerry Vick. Aha!
146
00:07:56,860 --> 00:07:58,160
Jerry Vick.
147
00:07:59,760 --> 00:08:04,340
big deal out of nothing. He just bumped
into me, told me I was a legend, and
148
00:08:04,340 --> 00:08:06,520
told me I was pretty.
149
00:08:12,260 --> 00:08:15,400
I wonder what he looks like.
150
00:08:16,120 --> 00:08:22,080
Well, he's probably tall and short.
151
00:08:23,200 --> 00:08:29,690
Long, brownish blonde, curly, straight
hair with purple and gold. weaved
152
00:08:29,690 --> 00:08:31,110
the bald spots.
153
00:08:31,750 --> 00:08:32,970
So shiny.
154
00:08:34,870 --> 00:08:36,049
Mine's gone to mush.
155
00:08:37,970 --> 00:08:38,970
Go ahead.
156
00:08:39,070 --> 00:08:40,070
Come on.
157
00:08:45,110 --> 00:08:46,370
Hello, Mr. Vick.
158
00:08:46,670 --> 00:08:48,330
Oh, hi. It's Jerry.
159
00:08:48,830 --> 00:08:50,030
Would you like to join me?
160
00:08:50,290 --> 00:08:51,290
Oh, thank you.
161
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
Go ahead.
162
00:08:57,650 --> 00:08:58,650
Dean, I'm not here.
163
00:09:04,850 --> 00:09:06,830
I know we've just met.
164
00:09:07,410 --> 00:09:08,670
I think she did.
165
00:09:10,530 --> 00:09:15,950
What I was trying to say was I'd given
this serious thought.
166
00:09:16,190 --> 00:09:20,030
Serious thinking. I gave that up years
ago. I guess that's why I'm a
167
00:09:21,970 --> 00:09:23,250
Now I'm sure of it.
168
00:09:24,230 --> 00:09:25,230
Now I'm gone.
169
00:09:26,810 --> 00:09:29,990
Jerry, it's like this.
170
00:09:31,530 --> 00:09:35,550
I don't usually believe in fishing off
the company pier.
171
00:09:37,010 --> 00:09:38,690
What are you trying to tell me?
172
00:09:38,930 --> 00:09:45,150
I think what I'm trying to say is... I
don't see why we couldn't go out when
173
00:09:45,150 --> 00:09:46,950
you're no longer subbing at JFK.
174
00:09:48,370 --> 00:09:49,550
That's quite an invitation.
175
00:09:49,970 --> 00:09:51,770
Can I bring my wife?
176
00:09:53,010 --> 00:09:54,490
Married? Happily married.
177
00:09:54,870 --> 00:09:55,870
Happily married?
178
00:09:56,990 --> 00:09:58,190
What about the letter?
179
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
What letter?
180
00:10:01,070 --> 00:10:03,350
The letter you obviously didn't send me.
181
00:10:04,850 --> 00:10:06,970
Exactly what shade of red am I?
182
00:10:07,190 --> 00:10:10,170
Don't be embarrassed. I'm really quite
flattered.
183
00:10:11,010 --> 00:10:13,030
Well, I'm glad I could make somebody's
day.
184
00:10:13,850 --> 00:10:14,850
Excuse me.
185
00:10:16,470 --> 00:10:18,090
It must have been some letter.
186
00:10:20,990 --> 00:10:22,030
Look at Lisa.
187
00:10:22,310 --> 00:10:23,690
Got her daydreaming.
188
00:10:24,170 --> 00:10:26,310
A million miles away.
189
00:10:27,870 --> 00:10:30,330
You know, Screech, I should be bottled.
190
00:10:30,700 --> 00:10:31,980
That letter was good.
191
00:10:32,320 --> 00:10:37,180
Absolutely. Her soul set ablaze by the
words of her secret admirer.
192
00:10:38,060 --> 00:10:39,060
Where are you going?
193
00:10:39,120 --> 00:10:41,360
To call my woman to burning fire.
194
00:10:41,620 --> 00:10:42,619
No.
195
00:10:42,620 --> 00:10:45,140
I think there's a rule prohibiting that
during school hours.
196
00:10:45,480 --> 00:10:46,680
It's time to make my move.
197
00:10:46,920 --> 00:10:48,560
No, it's time for you to trust me.
198
00:10:49,540 --> 00:10:55,340
Again? For how long? Long enough for you
to finish my report and for me to turn
199
00:10:55,340 --> 00:10:58,480
up the heat with another letter to Lisa.
I can't wait.
200
00:10:59,340 --> 00:11:00,340
Enjoy it.
201
00:11:00,410 --> 00:11:01,410
Love is pain.
202
00:11:03,030 --> 00:11:06,290
Tina, Jerry didn't send the letter.
203
00:11:06,550 --> 00:11:07,550
He didn't?
204
00:11:07,910 --> 00:11:08,910
Then who?
205
00:11:09,770 --> 00:11:12,310
Was anybody else around when you dropped
the papers?
206
00:11:13,030 --> 00:11:16,950
Yes, but... Oh, no, it can't be.
207
00:11:17,510 --> 00:11:19,090
Who? Who?
208
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
Belding.
209
00:11:28,030 --> 00:11:30,210
Can't believe Belding.
210
00:11:30,480 --> 00:11:32,740
Hand me that love letter. Too creative,
huh?
211
00:11:33,660 --> 00:11:37,920
No, he's... He's Belding. He'd never do
anything like this.
212
00:11:38,340 --> 00:11:39,319
Miss Bliss.
213
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
I'm out of here.
214
00:11:40,860 --> 00:11:43,960
Make him suffer. Tina, I'll never
forgive you for this.
215
00:11:46,700 --> 00:11:49,300
So, Mr. Belding, how are you?
216
00:11:49,660 --> 00:11:52,760
Well, to be perfectly honest, I've been
very, very lonely.
217
00:11:53,360 --> 00:11:56,300
Lonely? My wife's in Vermont visiting
her sister.
218
00:11:56,860 --> 00:11:59,860
Now, Miss Bliss, I believe we have
something to talk about. When's she
219
00:11:59,860 --> 00:12:01,460
back? Not for weeks.
220
00:12:02,140 --> 00:12:05,300
Weeks? Yes, weeks, but you're changing
the subject on me.
221
00:12:05,520 --> 00:12:08,840
Oh, what subject was that, Mr. Bell? You
know what I'm talking about.
222
00:12:09,100 --> 00:12:14,440
No, I don't. You haven't responded to my
notes. Oh, Mr. Bell, I can't do that.
223
00:12:14,960 --> 00:12:15,960
Why not?
224
00:12:17,820 --> 00:12:19,340
I'm not that kind of woman.
225
00:12:20,500 --> 00:12:23,700
What kind of woman does it take to
submit requisition forms?
226
00:12:25,780 --> 00:12:26,780
Requisition forms?
227
00:12:27,660 --> 00:12:29,720
Oh, I am that kind of woman.
228
00:12:30,560 --> 00:12:31,740
Good, good.
229
00:12:31,940 --> 00:12:35,100
Then I'll pick them up in your classroom
after school. After school?
230
00:12:35,600 --> 00:12:40,500
Oh, no, no, they'll, um, they'll be
ready sooner than that. Uh, during
231
00:12:40,820 --> 00:12:42,440
when the students are still there.
232
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
Fine.
233
00:12:44,920 --> 00:12:51,000
And the glowing embers of a once
-burning heart slowly dim for another
234
00:12:51,000 --> 00:12:52,180
will be spent alone.
235
00:12:52,580 --> 00:12:54,260
Gee, guys, I have lost her.
236
00:12:56,620 --> 00:13:01,520
If there is to be a future, meet me
tomorrow after school in the cafeteria.
237
00:13:02,460 --> 00:13:04,980
Now this is hot.
238
00:13:05,640 --> 00:13:08,380
Really hot. She's going to burn.
239
00:13:08,660 --> 00:13:11,260
Hey, not so fast. Where's my paper?
240
00:13:11,580 --> 00:13:14,260
The deal was your paper for a date with
Lisa.
241
00:13:14,900 --> 00:13:17,240
That is not fair.
242
00:13:17,440 --> 00:13:19,820
It never is in matters of the heart.
243
00:13:21,500 --> 00:13:22,600
All right.
244
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
Burns.
245
00:13:29,220 --> 00:13:33,520
Tom, we could just keep the noise down.
We could get started as soon as I finish
246
00:13:33,520 --> 00:13:34,720
these requisition forms.
247
00:13:35,620 --> 00:13:37,580
Blowing embers, burning hearts.
248
00:13:38,240 --> 00:13:39,400
What could have been?
249
00:13:40,060 --> 00:13:42,240
Nicky, I'm losing him. The guy's a
loser.
250
00:13:42,500 --> 00:13:44,820
He's afraid to step out from behind his
typewriter.
251
00:13:45,060 --> 00:13:46,260
Nicky, maybe he's shy.
252
00:13:48,740 --> 00:13:54,180
He's asked me to...
253
00:13:54,570 --> 00:13:56,590
Meet him today after school in the
cafeteria.
254
00:13:57,770 --> 00:13:59,250
Cafeteria? How romantic.
255
00:13:59,970 --> 00:14:00,970
What's the matter?
256
00:14:01,050 --> 00:14:02,210
Was the boiler room booked?
257
00:14:03,330 --> 00:14:07,570
I think we'll just take this out of
circulation during class.
258
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
Miss Bliss.
259
00:14:09,590 --> 00:14:13,610
Now, last night's assignment was to read
the chapter on the Battle of New
260
00:14:13,610 --> 00:14:14,610
Orleans.
261
00:14:15,590 --> 00:14:18,130
Zach, would you tell us about it,
please?
262
00:14:18,850 --> 00:14:22,150
Well, it was in New Orleans, and what a
battle it was.
263
00:14:27,590 --> 00:14:28,590
Well,
264
00:14:28,830 --> 00:14:29,830
thank you.
265
00:14:30,410 --> 00:14:31,409
Miss Bliss.
266
00:14:31,410 --> 00:14:32,450
Oh, Mr. Bell.
267
00:14:32,690 --> 00:14:34,170
You know why I'm here, don't you?
268
00:14:34,690 --> 00:14:35,730
Yes. So?
269
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
So.
270
00:14:37,630 --> 00:14:38,630
So.
271
00:14:38,910 --> 00:14:41,710
So. So, where are my requisition forms?
272
00:14:42,010 --> 00:14:43,390
Oh, they're on my desk.
273
00:14:54,990 --> 00:14:57,810
We're asking Zach about the Battle of
New Orleans, and he didn't know the
274
00:14:57,810 --> 00:14:58,810
answer.
275
00:14:58,930 --> 00:15:03,950
Then again, this morning, I fell off the
monkey bars and hit my head.
276
00:15:04,590 --> 00:15:06,110
Is this math class, Mom?
277
00:15:28,010 --> 00:15:29,370
reason why they should go any further.
278
00:15:30,230 --> 00:15:35,070
I'm very sorry. Oh, wait a minute now.
There's no reason for apologies.
279
00:15:35,310 --> 00:15:36,790
You're absolutely right.
280
00:15:37,630 --> 00:15:42,430
After all, you work very closely with
somebody for a few years. You get to
281
00:15:42,430 --> 00:15:47,750
comfortable with them and many, many
times you can mistake that closeness for
282
00:15:47,750 --> 00:15:48,569
something else.
283
00:15:48,570 --> 00:15:50,710
Exactly. You know, I'm glad you
understand.
284
00:15:50,970 --> 00:15:55,250
And just between you and me, Miss Bliss,
this type of thing has happened to me
285
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
before.
286
00:15:57,290 --> 00:15:59,410
All right, so I was in the Army at the
time.
287
00:16:01,570 --> 00:16:02,670
How you doing, Miss Bliss?
288
00:16:03,850 --> 00:16:04,850
Mr. Belty?
289
00:16:06,830 --> 00:16:08,250
What are you two guys talking about?
290
00:16:08,850 --> 00:16:09,850
The school.
291
00:16:09,890 --> 00:16:13,570
Milo. You know, I've been here for three
years, and I think we have the best
292
00:16:13,570 --> 00:16:15,630
darn junior high school in all of
Indianapolis.
293
00:16:16,350 --> 00:16:18,510
You know, if I had kids, I'd want them
to go here.
294
00:16:18,710 --> 00:16:20,330
Of course, I'd have to get married.
295
00:16:21,190 --> 00:16:24,890
Actually, first I'd have to get a date,
so if you find a phone number... Milo?
296
00:16:25,740 --> 00:16:27,200
See, we were talking privately.
297
00:16:28,180 --> 00:16:29,360
I know, I know.
298
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
I'm gone.
299
00:16:31,020 --> 00:16:32,600
But I'm going to find out about this
eventually.
300
00:16:33,080 --> 00:16:34,540
The pipes have ears.
301
00:16:37,040 --> 00:16:38,500
You mind me to have those fixed?
302
00:16:39,240 --> 00:16:41,660
Where were we? Oh, oh, yes, no.
303
00:16:42,320 --> 00:16:46,540
Miss Bliss, I am very, very fond of you
as a teacher.
304
00:16:46,920 --> 00:16:49,360
But that's as far as it goes. I'm sorry.
305
00:16:49,720 --> 00:16:50,940
Mr. Belding? Yes?
306
00:16:52,560 --> 00:16:54,500
What in the world are you talking about?
307
00:16:55,100 --> 00:16:56,100
The letter.
308
00:16:56,760 --> 00:16:57,760
Right.
309
00:16:59,360 --> 00:17:00,820
This letter. No.
310
00:17:01,240 --> 00:17:02,640
Oh, this letter.
311
00:17:03,080 --> 00:17:04,180
Let me see that.
312
00:17:05,280 --> 00:17:06,460
I didn't write this.
313
00:17:06,900 --> 00:17:08,040
I didn't write that.
314
00:17:10,819 --> 00:17:12,140
Uh -huh.
315
00:17:12,460 --> 00:17:13,960
Uh -huh what?
316
00:17:14,380 --> 00:17:17,040
I think I have a pretty good idea who's
behind this.
317
00:17:17,700 --> 00:17:18,700
Who?
318
00:17:20,119 --> 00:17:22,900
Why should I tell you? You just dumped
me.
319
00:17:28,650 --> 00:17:34,730
If I do, I want to be in the cafeteria
waiting when my prince arrives.
320
00:17:38,170 --> 00:17:41,310
Well, how do I look? You look great.
321
00:17:41,730 --> 00:17:42,549
That's it?
322
00:17:42,550 --> 00:17:43,850
What do you mean, that's it?
323
00:17:44,190 --> 00:17:45,810
I just told you, you look great.
324
00:17:46,470 --> 00:17:48,410
Looking great isn't enough.
325
00:17:48,830 --> 00:17:51,090
I need to look fabulous.
326
00:17:51,710 --> 00:17:53,810
Okay, you look fabulous.
327
00:17:54,690 --> 00:17:55,770
You don't mean it.
328
00:17:59,280 --> 00:18:03,180
the best I have ever seen you. I knew
it. Wish me luck.
329
00:18:08,440 --> 00:18:09,740
You wanted to see us?
330
00:18:10,180 --> 00:18:11,180
Sit down, boys.
331
00:18:14,940 --> 00:18:20,240
Now, is there anything either of you
want to tell me before I grade your term
332
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
papers?
333
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
Nope.
334
00:18:23,180 --> 00:18:24,180
Samuel?
335
00:18:24,500 --> 00:18:29,500
Um, what exactly do you mean by... Nope.
336
00:18:30,120 --> 00:18:35,120
I wrote Zach the screech.
337
00:18:35,720 --> 00:18:37,740
Sorry, I just can't help myself.
338
00:18:39,320 --> 00:18:42,660
And what did Zach promise to give you in
return?
339
00:18:43,280 --> 00:18:44,320
Nothing, I swear.
340
00:18:44,560 --> 00:18:46,080
He promised me a date with Lisa.
341
00:18:48,800 --> 00:18:51,440
Sorry, you know I can't stand torture.
342
00:18:53,380 --> 00:18:56,240
Lisa, of course, she was there too.
343
00:18:58,920 --> 00:19:01,420
And that's where these love letters come
into play?
344
00:19:01,880 --> 00:19:03,120
Where'd you get those?
345
00:19:03,980 --> 00:19:05,120
It's not important.
346
00:19:05,460 --> 00:19:10,920
What is important is they were typed on
the same typewriter as your term papers.
347
00:19:11,220 --> 00:19:12,360
They were just harmless letters.
348
00:19:12,740 --> 00:19:14,060
Maybe harmless to you.
349
00:19:14,860 --> 00:19:18,060
But you've no idea the embarrassment
they've caused.
350
00:19:18,440 --> 00:19:19,760
I'm sorry, Miss Bliss.
351
00:19:20,680 --> 00:19:26,140
Zach, the cute smile and apologies
aren't going to get you through life.
352
00:19:27,550 --> 00:19:29,710
Neither is taking advantage of people.
353
00:19:30,490 --> 00:19:31,990
Can I at least have another chance?
354
00:19:32,210 --> 00:19:33,330
I'll do my own report.
355
00:19:34,130 --> 00:19:35,130
I know you will.
356
00:19:36,090 --> 00:19:38,330
Unfortunately, I'm grading this paper a
zero.
357
00:19:38,750 --> 00:19:39,750
A zero?
358
00:19:40,590 --> 00:19:42,970
That's the worst you can get. Can I at
least have an F?
359
00:19:44,310 --> 00:19:45,310
Zero.
360
00:19:47,010 --> 00:19:49,910
As for you, Samuel, I can't let you go
unpunished.
361
00:19:50,150 --> 00:19:52,070
I'm lowering your grade to a D.
362
00:19:53,590 --> 00:19:54,610
That'll be all, boys.
363
00:19:54,890 --> 00:19:56,050
Thank you, Miss Bliss.
364
00:20:00,300 --> 00:20:02,860
Didn't Miss Bliss mean by you taking
advantage of people?
365
00:20:03,880 --> 00:20:05,600
She meant I took advantage of you.
366
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
You did?
367
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
Well, kind of.
368
00:20:09,020 --> 00:20:11,640
That's why I signed all those letters to
your secret admirer.
369
00:20:12,560 --> 00:20:15,920
Why? So Lisa wouldn't find out it was
you and Scream.
370
00:20:16,900 --> 00:20:18,580
Plus, I wanted my paper first.
371
00:20:19,620 --> 00:20:21,480
You did take advantage of me.
372
00:20:21,900 --> 00:20:22,900
Yeah, I did.
373
00:20:23,360 --> 00:20:24,360
I'm sorry.
374
00:20:26,420 --> 00:20:27,500
Just forget it.
375
00:20:28,030 --> 00:20:29,950
These last few days, they've been pretty
good.
376
00:20:30,470 --> 00:20:32,530
I mean, I've been in love.
377
00:20:33,170 --> 00:20:34,170
A great feeling.
378
00:20:36,930 --> 00:20:37,930
Where are you going?
379
00:20:38,170 --> 00:20:39,850
To the cafeteria to meet Winslow.
380
00:20:40,150 --> 00:20:43,430
Didn't you hear what I said? She's not
going to go out with you. I have to find
381
00:20:43,430 --> 00:20:44,430
out for myself.
382
00:20:44,930 --> 00:20:48,910
I don't want to spend the rest of my
life wondering if Zach Morris was wrong.
383
00:20:49,970 --> 00:20:52,770
You know, Screech, I'm not such a bad
guy after all.
384
00:20:53,730 --> 00:20:54,730
Thanks, Zach.
385
00:20:55,730 --> 00:20:56,730
Hey, Zach.
386
00:20:56,960 --> 00:21:00,340
You mind if I tell the other guys you
said that?
387
00:21:00,560 --> 00:21:01,560
Yeah.
388
00:21:02,720 --> 00:21:03,920
Go ahead and tell them.
389
00:21:05,260 --> 00:21:07,580
Nah, they never believed me anyway.
28005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.