Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,647 --> 00:00:20,445
Tiga abad yang lalu, makhluk super pertama
yang dipanggil manusia super, muncul,
2
00:00:20,469 --> 00:00:25,193
Dan dengan itu era baru tuhan
Dan raksasa mula muncul di atas tanah.
3
00:00:25,218 --> 00:00:30,051
Tiga dekad yang lalu, seorang kanak-kanak angkasa dengan kapal angkasa,
4
00:00:30,075 --> 00:00:34,414
Dihantar ke Bumi dan oleh
Petani Kansas telah ditahan.
5
00:00:34,510 --> 00:00:39,249
Tiga tahun yang lalu, kanak-kanak ini, kini telah dewasa,
Menggelar dirinya Superman,
6
00:00:39,273 --> 00:00:44,013
Metahuman yang paling berkuasa, diperkenalkan kepada semua orang.
7
00:00:44,457 --> 00:00:48,578
Tiga minggu lalu, Superman
Menghalang negara Boravia daripada menyerang
8
00:00:48,602 --> 00:00:53,303
Jarhanpur mengambil dan menyebabkan
Kontroversi tersebar di seluruh dunia.
9
00:00:54,159 --> 00:00:57,789
Tiga jam yang lalu, manusia super.
Dengan nama tukul Boravia
10
00:00:57,813 --> 00:01:02,206
Dia menyerang Superman di bandar Metropolis.
11
00:01:02,322 --> 00:01:08,848
Tiga minit yang lalu, Superman.
Dia kalah dalam pertarungan buat kali pertama.
12
00:01:19,020 --> 00:01:28,406
Penterjemah
.:: Farzad Yaqouti ::.
13
00:02:17,565 --> 00:02:18,565
Tidak, kripto.
14
00:02:25,535 --> 00:02:26,535
Kripto.
15
00:02:27,972 --> 00:02:29,485
Bawa saya pulang.
16
00:02:33,495 --> 00:02:34,495
Rumah!
17
00:02:47,565 --> 00:02:48,565
Kripto.
18
00:02:49,058 --> 00:02:50,058
rumah.
19
00:03:34,241 --> 00:03:35,760
Superman!
20
00:03:50,742 --> 00:03:51,702
terima kasih.
21
00:03:51,802 --> 00:03:55,462
Tidak perlu berterima kasih,
Tuan, kerana kami tidak bersyukur.
22
00:03:55,922 --> 00:03:57,682
Kami tidak berjaga-jaga.
23
00:03:58,262 --> 00:04:00,382
Kami hanya robot di sini untuk berkhidmat.
24
00:04:01,262 --> 00:04:03,322
Bertemu 12, ia baru.
25
00:04:05,942 --> 00:04:07,082
Dia memandang saya.
26
00:04:07,302 --> 00:04:10,082
Saya tinggalkan pesanan untuk ibu bapa awak, supaya awak boleh bertenang.
27
00:04:10,302 --> 00:04:10,822
terima kasih.
28
00:04:11,222 --> 00:04:12,822
Dia mendapati ia santai.
29
00:04:33,262 --> 00:04:36,842
Mesej tentang perjalanan dari Krypton ke Bumi
dah rosak.
30
00:04:37,522 --> 00:04:38,602
Tetapi apa yang tinggal...
31
00:04:40,703 --> 00:04:42,382
Kami menyayangimu lebih dari langit, anakku.
32
00:04:43,182 --> 00:04:44,862
Kami menyayangi anda lebih daripada bumi.
33
00:04:46,562 --> 00:04:48,542
Rumah tercinta kita tidak lama lagi akan pergi buat selama-lamanya.
34
00:04:48,615 --> 00:04:53,455
Tetapi harapan membuat hati kita hidup,
Dan harapan itu ialah awak, Kel-El.
35
00:04:54,015 --> 00:04:56,643
Kami mencari seluruh galaksi ke
36
00:04:56,667 --> 00:04:59,295
Jom cari rumah yang boleh
Buat yang terbaik.
37
00:05:00,195 --> 00:05:02,035
Dan hayati kebenaran Krypton.
38
00:05:03,375 --> 00:05:04,855
Ada padang.
39
00:05:05,955 --> 00:05:08,215
Mesej telah hilang.
40
00:05:08,575 --> 00:05:09,815
Empat belas patah tulang.
41
00:05:10,015 --> 00:05:13,515
Kerosakan pundi kencing,
Buah pinggang, kolon, paru-paru.
42
00:05:13,855 --> 00:05:15,355
Superman kita yang malang.
43
00:05:15,815 --> 00:05:17,614
Dengan cahaya matahari kuning yang cukup,
44
00:05:17,638 --> 00:05:19,875
Kami akan memulihkannya tidak lama lagi.
45
00:05:44,675 --> 00:05:48,062
- Jurutera, laporkan.
- Ia mendarat di suatu tempat di sekitar sini.
46
00:05:48,115 --> 00:05:49,115
Saya tidak nampak di mana.
47
00:05:49,855 --> 00:05:50,955
Nah, carilah.
48
00:06:00,837 --> 00:06:01,697
Ya Tuhanku!
49
00:06:04,088 --> 00:06:06,785
Tuan, hanya kesihatan awak.
83 peratus kembali.
50
00:06:06,865 --> 00:06:07,865
Awak perlu berehat.
51
00:06:08,005 --> 00:06:08,705
Saya tidak boleh, empat.
52
00:06:08,885 --> 00:06:10,085
Saya perlu kembali berjuang.
53
00:06:10,205 --> 00:06:13,065
Tetapi tukul ini akan memukul anda.
Puncak kuasamu telah gagal.
54
00:06:13,685 --> 00:06:14,685
pengorbanan?
55
00:06:17,311 --> 00:06:18,311
Apa ini?
56
00:06:20,324 --> 00:06:21,324
Kripto!
57
00:06:22,585 --> 00:06:23,765
Apa ini, abang?
58
00:06:23,845 --> 00:06:27,005
Saya fikir... awak musnahkan seluruh istana...
59
00:06:27,125 --> 00:06:28,581
robot superman,
Bukankah saya telah memberitahu anda untuk berhati-hati dengannya?
60
00:06:28,605 --> 00:06:30,545
Kami memberi makan anjing itu,
Tetapi anjing ini bukan seorang yang bercakap.
61
00:06:30,725 --> 00:06:33,477
Dan dia faham bahawa kita dijadikan daripada daging dan
Kami bukan tulang,
62
00:06:33,478 --> 00:06:36,425
Dan dari lubuk hati kami, kami tidak peduli.
Untuk mati atau untuk hidup.
63
00:06:37,365 --> 00:06:38,285
Hentikan, Crypto!
64
00:06:38,365 --> 00:06:39,365
lepaskan!
65
00:06:41,865 --> 00:06:42,125
Hentikan!
66
00:06:42,405 --> 00:06:42,805
Kripto!
67
00:06:43,705 --> 00:06:44,045
Hentikan!
68
00:06:44,185 --> 00:06:44,505
Hentikan!
69
00:06:44,585 --> 00:06:44,985
Duduk!
70
00:06:45,325 --> 00:06:45,725
Duduk!
71
00:06:45,726 --> 00:06:46,726
Duduk! Tunggu!
72
00:07:02,275 --> 00:07:04,195
Kapal angkasa akan kembali.
73
00:07:29,642 --> 00:07:35,750
Superman
74
00:07:35,837 --> 00:07:39,017
Superman anda telah kehilangan anda.
75
00:07:39,397 --> 00:07:42,275
Orang Boravia
campur tangan dia dalam urusan kita.
76
00:07:42,299 --> 00:07:45,177
Mereka tidak boleh mengabaikannya.
77
00:07:49,417 --> 00:07:51,617
Dan kami berada di pintu pagar.
78
00:07:51,657 --> 00:07:52,857
Kami bersedia.
79
00:07:54,605 --> 00:07:56,625
Dan kira detik bermula...
Kencangkan tali pinggang keledar anda, anak-anak!
80
00:08:00,005 --> 00:08:02,165
Saya masuk ke Chocos, Larry.
Tiada kemalangan jiwa.
81
00:08:02,465 --> 00:08:03,465
Saya tidak sabar lagi.
82
00:08:03,658 --> 00:08:05,478
Tiga, dua, satu.
83
00:08:07,511 --> 00:08:08,945
Sasaran telah dilihat.
84
00:08:09,282 --> 00:08:10,142
Balik!
85
00:08:10,167 --> 00:08:11,187
pukul 5.
86
00:08:11,249 --> 00:08:12,329
Diterima.
87
00:09:00,555 --> 00:09:02,908
- Reggie, awak dah bangun?
- Ya.
88
00:09:09,597 --> 00:09:13,048
Ia seperti anda melakukan semua gerakan Superman.
Anda meramalkan sebelum anda melakukannya.
89
00:09:13,148 --> 00:09:14,148
Ia benar-benar melakukan ini.
90
00:09:14,173 --> 00:09:15,735
Dia telah mempelajarinya selama bertahun-tahun.
91
00:09:15,875 --> 00:09:18,975
Lebih daripada 2500 gerakan tempur
Direka untuk situasi ini.
92
00:09:19,915 --> 00:09:20,915
Superman!
93
00:09:22,455 --> 00:09:23,855
Syabas. Anda mendapatnya.
94
00:09:25,915 --> 00:09:28,095
Malik Ali. Orang tempatan.
95
00:09:28,515 --> 00:09:30,355
Lex, kami dapatkan jurutera itu.
96
00:09:32,475 --> 00:09:34,375
Matlamat kami telah sampai ke Istana Ais.
97
00:09:34,875 --> 00:09:36,015
Khabar angin itu benar.
98
00:09:36,215 --> 00:09:38,615
Saya tidak tahu bagaimana untuk melakukan ini.
Tidak pernah dilihat sebelum ini.
99
00:09:44,835 --> 00:09:45,835
sial.
100
00:09:52,375 --> 00:09:53,435
Saluran dua-ke-satu.
101
00:09:56,475 --> 00:10:00,975
Lex, keseluruhan struktur
Ia tenggelam ke dalam ais.
102
00:10:01,735 --> 00:10:03,671
Kami mendapat semua yang kami perlukan.
Kembali ke pangkalan.
103
00:10:03,695 --> 00:10:05,251
Saya boleh menggalinya, Lex.
104
00:10:05,275 --> 00:10:07,615
Kebanggaan anda bukan pembuat keputusan kami hari ini, Angela.
105
00:10:07,616 --> 00:10:10,256
Baiklah, terima kasih. Apabila kami tiba
Kami bercakap dengan anda lebih lanjut.
106
00:10:12,015 --> 00:10:13,015
Saluran satu hingga dua.
107
00:10:14,175 --> 00:10:16,175
Kami melakukan kerja itu, mengemasnya.
108
00:10:16,535 --> 00:10:19,050
Amerika Syarikat
Kemarahan tukul Boravia
109
00:10:19,075 --> 00:10:22,115
Ia akan tetap terasa.
110
00:10:22,575 --> 00:10:24,035
Saya Mali.
111
00:10:24,305 --> 00:10:26,301
Saya memberi anda falafel percuma sekali,
112
00:10:26,325 --> 00:10:28,320
Apabila beberapa wanita
Awak selamatkan saya dari kemalangan teksi.
113
00:10:28,345 --> 00:10:29,465
Apa khabar, Superman?
114
00:10:29,665 --> 00:10:30,945
Tidak. Anda perlu keluar dari sini.
115
00:10:31,045 --> 00:10:34,485
- Ia tidak selamat.
- Anda telah menyelamatkan kami berkali-kali. Sekarang giliran kita.
116
00:10:34,765 --> 00:10:35,785
Ini adalah amaran terakhir!
117
00:10:42,425 --> 00:10:45,186
Mungkin anda tidak sepatutnya berbuat demikian di Jarhanpur, Superman.
118
00:10:51,955 --> 00:10:52,955
Bangsa itu sempurna!
119
00:10:53,235 --> 00:10:54,495
Anda melakukan yang hebat.
120
00:11:52,630 --> 00:11:53,690
Ultraman kembali.
121
00:11:53,089 --> 00:11:54,509
Anda melakukannya dengan sangat baik!
122
00:12:22,410 --> 00:12:24,009
saya minta maaf sangat.
123
00:12:27,406 --> 00:12:29,460
- Selamat pagi, Nino.
- Selamat pagi, Clark.
124
00:12:32,707 --> 00:12:35,260
Tukul besi Boravia menyebabkan huru-hara di pusat bandar!
.
Dari Clark Kent
125
00:12:35,418 --> 00:12:37,437
Adakah ini transhuman yang tidak dipilih,
126
00:12:37,462 --> 00:12:40,271
Adakah mereka fikir mereka boleh mengumumkan rang undang-undang antarabangsa?
127
00:12:40,425 --> 00:12:41,551
memang gila.
128
00:12:45,950 --> 00:12:47,717
- Awak lambat lagi, Count.
- Maafkan saya, Perry.
129
00:12:49,424 --> 00:12:50,424
Halo, si malang.
130
00:12:50,564 --> 00:12:51,564
Hai, Steve.
131
00:12:51,844 --> 00:12:53,964
Hei, apa masalah awak menggunakan kata kerja, Kent?
132
00:12:54,324 --> 00:12:55,878
Bagaimana kita harus tahu,
133
00:12:55,902 --> 00:12:57,659
Apabila kita membaca karut ini
Apa yang patut kita rasakan?
134
00:12:57,684 --> 00:13:01,104
Dalam kewartawanan sukan, anda belajar
Ayat itu adalah sejenis pengubahsuai.
135
00:13:02,304 --> 00:13:03,084
Hei, ibu.
136
00:13:03,284 --> 00:13:04,284
mak!
137
00:13:04,404 --> 00:13:05,404
Hei, Clark!
138
00:13:06,324 --> 00:13:09,014
Ayah awak dan saya cuma mahu
Jom hubungi awak.
139
00:13:09,038 --> 00:13:12,404
Dan untuk artikel anda di muka depan
tahniah.
140
00:13:12,879 --> 00:13:14,404
Budak, ini besar.
141
00:13:14,874 --> 00:13:17,861
- Hei, tanya ibu. Adakah haiwan jalanan itu memasak?
- Diam, Steve.
142
00:13:17,886 --> 00:13:19,226
Contohnya, Sarigh atau Chitlins.
(sejenis makanan yang diperbuat daripada usus babi)
143
00:13:19,824 --> 00:13:20,824
Apa yang berlaku, Clark?
144
00:13:20,944 --> 00:13:22,584
Maafkan saya, ibu. Tengah.
Saya mempunyai hari yang sibuk.
145
00:13:22,585 --> 00:13:23,585
Apa itu chitlin?
146
00:13:23,679 --> 00:13:24,679
Chitlin ialah usus.
147
00:13:25,184 --> 00:13:27,284
Terima kasih, Kat! ini
Adakah anda membaca "Cheret-o-Perta"?
148
00:13:27,809 --> 00:13:29,144
Saya fikir ia hebat, Clark.
149
00:13:29,556 --> 00:13:30,729
Hebat?
150
00:13:31,104 --> 00:13:33,064
Muka depan! Selamat datang!
151
00:13:33,324 --> 00:13:35,224
Kami tidak mahu diganggu,
152
00:13:35,774 --> 00:13:38,464
Tetapi saya ingin mengucapkan tahniah kepada anda dan
153
00:13:38,488 --> 00:13:41,813
Biar saya beritahu awak, kami sedang memikirkan awak, Clark.
154
00:13:42,159 --> 00:13:43,159
Dah lama saya tak jumpa awak.
155
00:13:43,224 --> 00:13:44,664
Beritahu dia supaya tidak menjadi orang asing.
156
00:13:45,634 --> 00:13:47,324
Ayah cakap jangan jadi orang asing.
157
00:13:48,114 --> 00:13:49,424
Ya, ya, saya dengar, Ibu.
158
00:13:49,709 --> 00:13:51,364
Baiklah, saya perlu pergi. Saya perlu pergi cepat.
159
00:13:51,804 --> 00:13:52,804
Okay, saya sayang awak.
160
00:13:52,904 --> 00:13:55,408
Lelaki ini hanya di Midtown.
Ia terbang dan bermula
161
00:13:55,420 --> 00:13:58,264
Dia menyerang orang dan menuntut
Adakah Superman akan menemuinya?
162
00:13:58,514 --> 00:14:00,064
ya. Semuanya.
Ia ada dalam artikel saya.
163
00:14:00,065 --> 00:14:02,840
Kemudian saya benar-benar perlu bersabar dengan tulisan awak, Clark.
164
00:14:02,852 --> 00:14:05,504
Ilmu memerlukan banyak pengorbanan.
Ini bukan salah satunya.
165
00:14:05,684 --> 00:14:06,964
Itu sangat lucu, Louis.
166
00:14:07,204 --> 00:14:08,204
Ya Tuhanku.
167
00:14:08,484 --> 00:14:13,408
Dua puluh dua orang di hospital, lebih daripada dua puluh juta
Dolar kerosakan kewangan. Ia benar-benar membuat anda berfikir.
168
00:14:13,444 --> 00:14:14,004
Apa yang perlu saya fikirkan?
169
00:14:14,414 --> 00:14:16,659
Sehebat mana pun, mungkin
Superman memikirkan akibatnya sehingga ke akhirnya.
170
00:14:16,671 --> 00:14:18,884
Dia tidak mendedahkan penglibatannya dalam Boravia.
171
00:14:19,154 --> 00:14:20,804
Apa, lelaki ini sama sekali?
Adakah ia dari Boravia?
172
00:14:21,429 --> 00:14:23,429
Apa pendapat anda? siapa nama dia?
tukul besi adalah tukul, Jimmy.
173
00:14:23,614 --> 00:14:25,772
Ya, saya meragui ibu bapanya.
Mereka memberinya nama itu, Jimmy.
174
00:14:25,784 --> 00:14:27,864
Kami tidak tahu apa-apa tentang tujuan sebenar beliau di sini.
175
00:14:28,089 --> 00:14:30,380
Saya fikir ia sangat jelas
Lelaki ini benar-benar menghancurkan Superman.
176
00:14:30,404 --> 00:14:32,244
Menu super tidak dibuka.
177
00:14:32,434 --> 00:14:33,434
Sudah terlambat, Clark.
178
00:14:33,714 --> 00:14:36,267
Tunjukkan saya! Tunjukkan saya apa kaitannya.
179
00:14:36,291 --> 00:14:39,784
Terdapat perbezaan antara Boravia dan tukul ini!
180
00:14:40,344 --> 00:14:42,442
Ya, baiklah, Superman.
Dia kata dia fikir begitu.
181
00:14:42,466 --> 00:14:44,564
Tukul besi mungkin meniru loghat Boravian.
182
00:14:44,704 --> 00:14:45,704
Adakah Superman mengatakan ini?
183
00:14:46,004 --> 00:14:48,044
Ya, saya menemu bualnya selepas itu.
Dia seorang lelaki yang cool.
184
00:14:48,474 --> 00:14:50,275
Awak tahu, awak ni kelakar
185
00:14:50,299 --> 00:14:52,100
Temuduga ini selalu
Awak akan lawan Superman, Clark.
186
00:14:52,184 --> 00:14:54,824
Saya tidak fikir anda seorang wartawan yang baik.
Sesuatu yang lucu, Louis.
187
00:14:56,664 --> 00:15:00,830
Hubungan antara Boravia dan Amerika Syarikat,
188
00:15:00,842 --> 00:15:04,664
Selama tiga puluh tahun ia padu seperti batu,
189
00:15:05,734 --> 00:15:08,064
Sehinggalah Superman menemuinya.
190
00:15:12,498 --> 00:15:15,346
Kawan-kawanku, apa yang kamu lihat,
191
00:15:15,370 --> 00:15:18,218
Makhluk terkuat di planet ini.
192
00:15:19,278 --> 00:15:20,278
Ultraman.
193
00:15:21,318 --> 00:15:22,798
Adakah anda membuat lelaki ini?
194
00:15:23,238 --> 00:15:24,518
Tengok ni.
195
00:15:24,658 --> 00:15:25,438
Jurutera.
196
00:15:25,439 --> 00:15:28,020
Seorang bekas pegawai operasi khas.
Itu darah.
197
00:15:28,032 --> 00:15:31,058
Dengan mesin mikroskopik
Kami mengisinya dengan nama Nenite.
198
00:15:31,238 --> 00:15:34,718
Bahawa mereka boleh melakukan apa sahaja.
Bayangkan, ubahlah ia.
199
00:15:35,018 --> 00:15:37,071
Dan sudah tentu, anda juga
200
00:15:37,095 --> 00:15:39,451
Pasukan perisai terbang saya,
Raptors, anda tahu.
201
00:15:39,698 --> 00:15:44,784
Kesemua mereka bersama-sama adalah kuasa yang tidak dapat dihalang.
Mereka dipanggil "pemerhati planet."
202
00:15:45,498 --> 00:15:48,938
Mereka lebih daripada cukup berkemampuan.
Untuk menghentikan sebarang ancaman angkasa lepas.
203
00:15:51,898 --> 00:15:55,208
Jadi, anda mahu Kementerian Pertahanan?
Upah manusia super anda...
204
00:15:55,209 --> 00:15:57,368
Untuk memusnahkan Kryptonian?
205
00:15:57,793 --> 00:15:59,998
Selepas Superman
Dengan kekerasan terhadap
206
00:16:00,010 --> 00:16:02,468
Sekutu kami bertindak di Boravia,
Saya fikir ia berbaloi untuk diperiksa.
207
00:16:02,628 --> 00:16:06,148
Big Blue menghentikan perang.
Mungkin naif, tetapi dengan niat yang baik.
208
00:16:06,288 --> 00:16:10,568
Nah, saya maksudkan hos kebakaran.
Saya tidak tahu tentang tanpa pengawasan, General Flagg.
209
00:16:10,708 --> 00:16:13,088
Hanya sesuatu yang saya terlepas.
Saya akan bertudung supaya saya tidak basah.
210
00:16:13,208 --> 00:16:13,988
Encik Luther.
211
00:16:14,148 --> 00:16:15,808
Pengarah pelucutan senjata, Crowley.
212
00:16:16,443 --> 00:16:19,425
Negara Boravian lebih daripada
$80 bilion
213
00:16:19,437 --> 00:16:22,488
Senjata dari Luthor Corp.
Awak beli dua tahun lepas.
214
00:16:22,728 --> 00:16:23,048
Nah?
215
00:16:23,049 --> 00:16:24,918
Dan tiada siapa yang lebih penting daripada anda.
216
00:16:24,942 --> 00:16:27,088
Perang di Boravia tidak berfaedah.
217
00:16:27,113 --> 00:16:29,034
Seorang pesimis berkata demikian
Ketiadaan Superman
218
00:16:29,058 --> 00:16:30,979
Dari peringkat, ia mungkin tidak buruk untuk perniagaan.
219
00:16:31,078 --> 00:16:33,548
Nah, apa yang tidak baik untuk perniagaan ialah kematian.
220
00:16:34,058 --> 00:16:36,336
Dan saya mempunyai perasaan yang istimewa.
Ke situlah kita semua menuju.
221
00:16:36,348 --> 00:16:38,448
Dengan Kryptonian di luar kawalan.
222
00:16:38,628 --> 00:16:40,708
Jadi, sekarang anda mahu mengurung semua transhuman?
223
00:16:40,848 --> 00:16:42,698
Selebihnya manusia super tidak mati dan
224
00:16:42,722 --> 00:16:44,934
Mereka mencampuri urusan antarabangsa tanpa berfikir.
225
00:16:45,088 --> 00:16:47,372
Mereka, dan saya mempunyai bukti,
226
00:16:47,396 --> 00:16:49,568
Mereka tidak mempunyai pangkalan rahsia di Antartika...
227
00:16:49,569 --> 00:16:52,128
Yang melanggar 12 perjanjian antarabangsa.
228
00:16:52,129 --> 00:16:54,948
Dan mereka bukan spatial.
229
00:16:55,928 --> 00:16:59,188
Ini sahaja tidak sepatutnya menjadi alasan yang mencukupi.
Bagi pemerhati planet...
230
00:16:59,200 --> 00:17:02,588
...untuk sekurang-kurangnya membawa Kryptonian untuk disoal siasat?
231
00:17:03,448 --> 00:17:06,113
Saya bersetuju, ia adalah perasaan yang baik terhadap makhluk
232
00:17:06,125 --> 00:17:08,748
Planet lain yang begitu
Ia berbahaya dan saya tidak menggunakannya secara bebas.
233
00:17:09,468 --> 00:17:10,468
Tetapi imej awam?
234
00:17:10,687 --> 00:17:11,687
Superman disayangi.
235
00:17:11,868 --> 00:17:14,108
Setiap hari kurang daripada sebelumnya,
Mengikut khabar angin internet.
236
00:17:14,248 --> 00:17:17,308
Bagaimana pula dengan potensi risiko?
Bahawa kita tidak boleh menghalangnya.
237
00:17:17,328 --> 00:17:19,907
Saya yakin, Tuan Menteri,
Itu kita boleh kawal.
238
00:17:20,048 --> 00:17:21,147
Ya, mereka mempunyai perkara ini.
239
00:17:22,128 --> 00:17:23,418
Apa namanya, Kryptonite?
240
00:17:23,443 --> 00:17:24,608
Kryptonite.
241
00:17:24,687 --> 00:17:25,768
Nah, itu akan membunuhnya, bukan?
242
00:17:26,187 --> 00:17:28,424
Setakat yang kita tahu,
Ia tidak lagi wujud di bumi.
243
00:17:28,447 --> 00:17:30,088
Dan saya ada penyelesaian untuknya.
244
00:17:30,108 --> 00:17:31,269
Tidak mengapa, Lex.
245
00:17:32,008 --> 00:17:33,782
Kerana tanpa bukti kukuh niat jahat,
246
00:17:33,806 --> 00:17:35,534
Risiko tidak berbaloi.
247
00:18:15,580 --> 00:18:16,760
awak buat apa kat sini?
248
00:18:17,640 --> 00:18:19,276
Tiga bulan lalu,
Kami mempunyai tarikh pertama kami.
249
00:18:19,300 --> 00:18:22,620
Dan pada kesempatan ini, saya telah
Saya akan membuat makanan kegemaran anda.
250
00:18:23,420 --> 00:18:24,440
Sarapan pagi untuk makan malam.
251
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
Ini kegemaran anda.
252
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
Anda suka sarapan pagi.
253
00:18:27,740 --> 00:18:28,660
Ya, untuk sarapan pagi.
254
00:18:28,661 --> 00:18:30,160
Sarapan pagi, anda sedang jatuh cinta untuk makan malam.
255
00:18:49,920 --> 00:18:50,400
apa?
256
00:18:50,480 --> 00:18:51,600
Hari ini sangat kelakar.
257
00:18:51,800 --> 00:18:52,280
apa?
258
00:18:52,420 --> 00:18:54,856
Ia sangat lucu,
gurauan kecil kami.
259
00:18:54,880 --> 00:18:56,660
Anda mengejek saya untuk artikel saya.
260
00:18:57,180 --> 00:18:58,340
Jimmy benar-benar tersentuh.
261
00:18:58,820 --> 00:19:00,600
Saya tidak berpura-pura, Clark.
262
00:19:00,940 --> 00:19:02,563
Jika anda sentiasa menemu bual diri sendiri,
263
00:19:02,587 --> 00:19:04,853
Akhirnya orang faham.
264
00:19:05,040 --> 00:19:06,040
Tetapi ada cermin mata.
265
00:19:06,620 --> 00:19:08,660
Ya, mereka tidak boleh menipu semua orang selama-lamanya.
266
00:19:09,340 --> 00:19:13,680
Dan secara etika, wawancara ini
Mereka mempunyai banyak masalah.
267
00:19:13,780 --> 00:19:15,920
Maksudnya, awak tahu apa yang awak nak tanya.
268
00:19:15,940 --> 00:19:16,040
Okay.
269
00:19:16,041 --> 00:19:18,880
Baiklah, saya benarkan awak menemu bual saya.
270
00:19:19,960 --> 00:19:21,620
Saya pasti anda tidak menyukainya.
271
00:19:21,640 --> 00:19:24,078
Ayuh, Louis. Saya boleh tahan.
Saya datang kepada media. Saya boleh menjawab sebarang soalan.
272
00:19:24,102 --> 00:19:26,540
Bahawa anda akan menjawab soalan saya.
273
00:19:26,900 --> 00:19:28,560
Adakah anda serius sekarang?
274
00:19:29,260 --> 00:19:30,260
ya.
275
00:19:30,900 --> 00:19:32,900
Adakah anda akan membenarkan saya menemu bual anda sebagai Superman?
276
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
Pasti.
277
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
Apa khabar anda sekarang?
278
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Nah...
279
00:19:44,380 --> 00:19:45,380
Adakah anda bersedia?
280
00:19:46,090 --> 00:19:47,490
Mari pergi, Cranky.
281
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
Superman.
282
00:19:50,260 --> 00:19:51,260
Cikgu Lin.
283
00:19:52,550 --> 00:19:55,280
Anda telah banyak dikritik sejak kebelakangan ini kerana sesuatu yang anda...
284
00:19:55,281 --> 00:19:56,881
Saya tidak tahu sama ada terdapat banyak kritikan atau tidak.
Tetapi... terlalu banyak.
285
00:19:57,240 --> 00:19:59,087
Hari ini Menteri Pertahanan berkata bahawa dia akan pergi
286
00:19:59,111 --> 00:20:00,959
Semak kerja anda di Boravia.
287
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Adakah itu kedengaran lucu kepada anda?
288
00:20:03,150 --> 00:20:05,703
Tidak, ia tidak kelakar, hanya saya...
289
00:20:05,727 --> 00:20:08,609
Maksud saya, tidak mengapa. Apa kerja saya?
Saya menghentikan perang.
290
00:20:08,920 --> 00:20:09,400
Mungkin.
291
00:20:09,880 --> 00:20:11,120
Mungkin tidak. saya dah dapat.
292
00:20:11,380 --> 00:20:12,400
Ya. Bagaimana?
293
00:20:13,440 --> 00:20:15,940
Nah, Boravia sedang menyerang Jarhanpur.
294
00:20:16,290 --> 00:20:18,170
Saya mendapat tahu dan berkata ini tidak betul.
295
00:20:18,280 --> 00:20:18,580
Kemudian?
296
00:20:19,050 --> 00:20:21,380
Kemudian beberapa kereta kebal dan
Saya merosakkan perkara lain dan
297
00:20:21,404 --> 00:20:24,060
Berapa banyak kapal terbang?
Dan beberapa perkara lain.
298
00:20:25,490 --> 00:20:27,570
Tiada kematian atau kecederaan serius.
299
00:20:27,930 --> 00:20:31,143
Bersama Presiden Boravia,
Vasil Gorkos, adakah anda mempunyai sebarang interaksi?
300
00:20:31,903 --> 00:20:32,877
sangat sedikit.
301
00:20:33,108 --> 00:20:34,108
Apakah maksud sangat sedikit?
302
00:20:35,269 --> 00:20:36,349
Ia adalah antara kami.
303
00:20:39,360 --> 00:20:40,400
Ini adalah rasmi dan sedang didaftarkan.
304
00:20:40,610 --> 00:20:43,600
Ya, tetapi perbualan itu
Ia hanya antara awak dan saya.
305
00:20:44,100 --> 00:20:45,684
Ya, dan saya.
Saya bertanya soalan itu.
306
00:20:45,708 --> 00:20:47,596
Walaupun saya tidak tahu jawapannya.
307
00:20:47,620 --> 00:20:47,960
Serius?
308
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Serius.
309
00:20:50,990 --> 00:20:54,620
Selepas saya menghentikan perang,
Saya pergi berjumpa Gorkos.
310
00:20:54,780 --> 00:20:55,780
di mana?
311
00:20:56,170 --> 00:20:58,060
Di ibu kota Luchbek dan istana diraja.
312
00:20:58,260 --> 00:20:58,500
Kemudian?
313
00:20:58,843 --> 00:21:01,000
Kemudian mesyuarat peribadi.
Saya mengalaminya dengan Gorkos.
314
00:21:01,200 --> 00:21:01,540
Bagaimana?
315
00:21:02,090 --> 00:21:04,500
Saya membawanya ke padang pasir dan...
316
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
Kemudian?
317
00:21:06,660 --> 00:21:07,980
Dan saya menyandarkannya pada kaktus.
318
00:21:08,995 --> 00:21:11,800
Kaktus. Maksud awak awak seksa dia?
319
00:21:12,430 --> 00:21:15,320
Tidak, bukan penyeksaan. Cuma... cucuknya.
Mereka tidak begitu besar.
320
00:21:15,560 --> 00:21:16,560
Apa yang awak beritahu dia?
321
00:21:16,800 --> 00:21:19,121
Saya memberitahunya jika dia menghadapi masalah dengan Jarhanpur lagi,
322
00:21:19,133 --> 00:21:21,320
Dia mesti bertanggungjawab secara peribadi kepada saya.
323
00:21:21,525 --> 00:21:22,565
Apakah yang anda maksudkan dengan itu?
324
00:21:22,790 --> 00:21:24,626
Bahawa jika perkara seperti ini berlaku lagi,
325
00:21:24,650 --> 00:21:26,836
Kami akan mengadakan perbualan yang lebih serius, itu sahaja.
326
00:21:26,940 --> 00:21:29,400
Lebih serius daripada punggungnya.
Koyakkan pada kaktus?
327
00:21:29,500 --> 00:21:32,120
Gorkus mahu membunuh orang.
Nampaknya awak melupakan perkara ini.
328
00:21:32,200 --> 00:21:34,792
Malah, anda adalah haram.
Anda memasuki sebuah negara,
329
00:21:34,804 --> 00:21:37,780
Letakkan diri anda di tengah-tengah lokasi geografi.
Anda membuat politik sangat sensitif...
330
00:21:37,781 --> 00:21:38,340
Tidak, tidak, tidak. Tunggu sebentar.
331
00:21:38,520 --> 00:21:39,990
Dengan sokongan sebuah negara, Jorhanpur,
332
00:21:40,014 --> 00:21:41,920
Siapa, menurut sejarah, bukan kawan kita...
333
00:21:41,921 --> 00:21:42,660
Jarhanpur telah berubah.
334
00:21:42,661 --> 00:21:44,774
Terhadap bangsa yang
Secara teknikal sekutu kami,
335
00:21:44,786 --> 00:21:47,000
Dan kemudian anda mengancam untuk
Anda membunuh ketua negara mereka.
336
00:21:47,001 --> 00:21:49,130
Pertama, tidak mengapa
Sama ada Jorhanpur adalah sebuah negara yang sempurna,
337
00:21:49,142 --> 00:21:51,520
Ini dibenarkan kepada bangsa lain.
Dia tidak akan membiarkan dia menyerangnya.
338
00:21:51,521 --> 00:21:53,766
Ya, tetapi kerajaan Boravia mengatakan mereka
339
00:21:53,778 --> 00:21:56,080
Mereka membunuh penduduk Jorhanpur.
Mereka membebaskan kita daripada rejim yang zalim.
340
00:21:56,160 --> 00:21:57,980
Ya, tetapi anda tahu.
Ini adalah karut sama sekali.
341
00:21:58,040 --> 00:21:58,420
Adakah saya tahu?
342
00:21:58,620 --> 00:22:02,500
Kerajaan Boravia, semua orang,
Adakah itu yang dia katakan? Tak kisahlah.
343
00:22:02,660 --> 00:22:04,440
Ini direkodkan, Superman.
344
00:22:04,480 --> 00:22:07,460
Tidak, tidak. Lihat, sekarang.
Awak pengecut, Louis.
345
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
Bagaimana saya boleh menjadi pengecut?
346
00:22:09,940 --> 00:22:11,120
awak buat apa...
Di manakah butang itu?
347
00:22:11,121 --> 00:22:11,440
Hentikan.
348
00:22:11,660 --> 00:22:13,714
Anda menjadi pengecut kerana
Awak kenal saya sama seperti saya.
349
00:22:13,726 --> 00:22:15,716
Bahawa kerajaan Boravia tidak berkebajikan.
350
00:22:15,740 --> 00:22:17,612
Itu hampir pasti,
351
00:22:17,636 --> 00:22:19,786
Tetapi adakah saya tahu?
Tidak, saya tidak tahu.
352
00:22:20,940 --> 00:22:22,100
Bolehkah kita meneruskan?
353
00:22:22,900 --> 00:22:23,900
Ya, kenapa tidak?
354
00:22:24,040 --> 00:22:25,040
Hello.
355
00:22:27,590 --> 00:22:29,120
Adakah anda fikir ini berjalan lancar?
356
00:22:29,470 --> 00:22:31,260
Saya fikir ini berjalan lancar?
357
00:22:32,670 --> 00:22:34,310
Saya rasa saya menjalankan tugas saya dengan baik.
358
00:22:36,660 --> 00:22:40,993
Superman, bersama Presiden sebelum ketibaan
Adakah anda berunding dengan ruang udara Boravia?
359
00:22:41,440 --> 00:22:41,920
Tidak.
360
00:22:42,201 --> 00:22:43,000
Menteri Pertahanan?
361
00:22:43,100 --> 00:22:43,280
Tidak.
362
00:22:43,420 --> 00:22:46,634
Atau mana-mana pegawai Amerika yang lain sebelum ini.
Daripada mengambil segala-galanya ke dalam tangan anda sendiri dan
363
00:22:46,646 --> 00:22:49,538
Tentukan satu pihak, keadaan ini.
Bagaimanakah anda menguruskan orang yang hipersensitif?
364
00:22:49,580 --> 00:22:52,251
Gorkus dan orang-orangnya mahu membunuh orang.
365
00:22:52,381 --> 00:22:54,796
Ya, tetapi hasil kerja anda, nampaknya...
366
00:22:54,808 --> 00:22:57,180
Sebagai wakil rakyat
Amerika Syarikat...
367
00:22:57,181 --> 00:22:58,540
- Saya tidak mewakili sesiapa melainkan diri saya sendiri.
- Lebih banyak masalah timbul di seluruh dunia,
368
00:22:58,824 --> 00:23:02,739
- Lebih daripada perang antara
Ia mengambil masa 12 hingga 24 jam dan
- Dan diri saya dan kebaikan dan melakukan kebaikan....
369
00:23:02,751 --> 00:23:06,100
Hanya rejim diktator.
Dia akan menggantikannya dengan pemerintahan diktator yang lain.
370
00:23:06,160 --> 00:23:07,476
Adakah anda benar-benar berasa seperti ini?
371
00:23:07,500 --> 00:23:10,380
Saya bukan seorang dengan dia.
Akan ada temuduga, Superman, tetapi...
372
00:23:10,555 --> 00:23:12,220
Saya mempersoalkan ini.
373
00:23:13,130 --> 00:23:15,678
Ya, saya berada dalam situasi yang sama.
Saya menyoal diri sendiri,
374
00:23:15,690 --> 00:23:18,300
Dan saya menunggu sedikit dan
Saya sedang memikirkan akibatnya.
375
00:23:18,460 --> 00:23:19,820
Orang ramai sedang mati!
376
00:23:30,470 --> 00:23:32,840
Baiklah, saya ingin menukar topik. boleh tak?
377
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
Okay.
378
00:23:35,230 --> 00:23:37,361
Baru-baru ini, terdapat banyak kritikan
Media sosial terpegun.
379
00:23:37,385 --> 00:23:40,140
Saya tidak membaca perkara ini. Superman
Tiada masa untuk berselfie.
380
00:23:41,740 --> 00:23:42,740
Berapa harga seorang?
381
00:23:43,370 --> 00:23:45,256
Adakah anda bercakap dalam orang ketiga sekarang?
382
00:23:45,280 --> 00:23:46,814
Tidak, ia hanya sesuatu yang
Ia tiba-tiba terfikir kepada saya, dan
383
00:23:46,826 --> 00:23:48,551
Saya fikir ia tidak akan menjadi buruk dalam wawancara seterusnya.
Saya akan menyelinap masuk entah bagaimana.
384
00:23:48,575 --> 00:23:49,855
Ini sedang dirakam, Superman.
385
00:23:50,030 --> 00:23:51,710
Baiklah, tetapi bukan bahagian ini yang saya katakan itu.
386
00:23:51,760 --> 00:23:52,660
Ya, bahagian itu.
387
00:23:52,740 --> 00:23:54,960
Tidak, bahagian itu hanyalah tanda kurungan.
Ia tidak formal.
388
00:23:55,000 --> 00:23:57,960
Anda harus mengatakan tidak formal sebelum itu,
Tidak selepas itu.
389
00:23:57,961 --> 00:23:59,420
Kenapa awak bertindak begini?
390
00:23:59,825 --> 00:24:02,101
Okay, saya tidak akan menulis itu.
Anda cuba pada masa lapang anda.
391
00:24:02,113 --> 00:24:04,320
Buat dialog lucu,
Yang, secara jujur, adalah mengerikan.
392
00:24:04,960 --> 00:24:05,660
Rangkaian sosial.
393
00:24:05,840 --> 00:24:06,840
ya.
394
00:24:06,880 --> 00:24:08,825
Mungkin anda tahu, atau
Mungkin anda tidak tahu, kerana
395
00:24:08,849 --> 00:24:10,795
Anda mendakwa itu
Anda tidak membaca semua ini.
396
00:24:10,820 --> 00:24:11,660
sangat sedikit.
397
00:24:11,800 --> 00:24:13,334
Mungkin seseorang akan memegang pergelangan tangan anda kadang-kadang.
398
00:24:13,358 --> 00:24:14,893
Apa yang anda baca dan
Ketamakan anda akan membuahkan hasil.
399
00:24:15,110 --> 00:24:16,510
Okay, anda tidak boleh menggunakan ini.
400
00:24:16,873 --> 00:24:21,580
Orang di media sosial curiga.
Kerana anda seorang angkasawan, kan?
401
00:24:21,860 --> 00:24:22,860
ya.
402
00:24:23,170 --> 00:24:25,210
Saya telah memikirkan tentang ini sejak awal.
Saya sangat jujur.
403
00:24:26,290 --> 00:24:27,800
Saya dari a
Saya datang ke planet bernama Krypton.
404
00:24:28,060 --> 00:24:28,480
Okay.
405
00:24:28,620 --> 00:24:30,020
Yang tidak lagi wujud, sudah tentu.
406
00:24:30,720 --> 00:24:34,320
Mereka telah dimusnahkan, bersama dengan semua sejarah saya dan ibu bapa saya.
407
00:24:35,040 --> 00:24:36,996
Mereka menghantar saya ke sini semasa saya masih kecil.
Untuk menyelamatkan nyawa saya.
408
00:24:37,020 --> 00:24:37,840
Di sini? di mana?
409
00:24:37,940 --> 00:24:38,820
Saya tidak berkata demikian.
410
00:24:38,840 --> 00:24:40,200
Awak tahu saya tak cakap macam tu.
411
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
Okay.
412
00:24:46,930 --> 00:24:49,500
Tentang ibu bapa sebenar anda
apa yang awak tahu?
413
00:24:50,330 --> 00:24:53,402
Hanya saya.
Dihantar ke sini untuk berkhidmat kepada manusia
414
00:24:53,414 --> 00:24:56,360
Dan membantu dunia
Ia akan menjadi tempat yang lebih baik.
415
00:24:57,100 --> 00:24:58,100
Adakah mereka berkata begitu?
416
00:24:58,180 --> 00:24:59,180
Mengatakan ya.
417
00:25:00,080 --> 00:25:01,820
Mereka menghantar mesej dengan saya.
418
00:25:04,720 --> 00:25:06,960
Mesej itu adalah sebabnya
Saya buat apa yang saya buat.
419
00:25:07,000 --> 00:25:08,380
Ia lebih saya sayangi daripada yang lain.
420
00:25:09,520 --> 00:25:11,002
Sebab sekarang awak faham.
421
00:25:11,026 --> 00:25:12,853
Sungguh sekumpulan orang yang dahsyat.
422
00:25:12,865 --> 00:25:14,585
Mereka di luar sana menuntut.
423
00:25:14,609 --> 00:25:16,638
Anda berada di sini untuk tujuan yang lebih jahat.
424
00:25:17,180 --> 00:25:18,180
Hashtag Superspy.
425
00:25:18,300 --> 00:25:19,280
Hashtag Superan.
426
00:25:19,281 --> 00:25:20,240
Superan?
427
00:25:20,280 --> 00:25:20,920
Jangan risau, Louis.
428
00:25:20,980 --> 00:25:22,960
Anda tahu yang ini.
Ia benar-benar membuat saya menghujat.
429
00:25:23,100 --> 00:25:24,260
Ini sedang dirakam, Clark.
430
00:25:25,030 --> 00:25:26,030
Saya tidak memikirkan ini sendiri,
431
00:25:26,120 --> 00:25:27,840
Orang di Internet mengatakan ini.
432
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
saya akan pergi.
433
00:25:29,600 --> 00:25:29,980
Serius?
434
00:25:30,300 --> 00:25:30,620
ya.
435
00:25:31,300 --> 00:25:32,300
Jangan risau, Clark.
436
00:25:32,380 --> 00:25:33,380
Jangan buat begini.
437
00:25:33,440 --> 00:25:34,440
Saya tak buat apa-apa.
438
00:25:34,740 --> 00:25:34,960
takkan?
439
00:25:34,961 --> 00:25:35,961
Tidak, adakah anda melakukan ini?
440
00:25:36,135 --> 00:25:38,295
Awak kemas barang awak.
Dan anda lari dari temuduga?
441
00:25:38,320 --> 00:25:39,516
Saya tidak lari dari temuduga.
442
00:25:39,540 --> 00:25:40,730
- Saya cuma...
- Tidak, itulah yang anda lakukan.
443
00:25:40,754 --> 00:25:42,216
Setiap kali anda menghadapi pergaduhan.
444
00:25:42,240 --> 00:25:42,340
Saya tak buat apa-apa.
445
00:25:42,341 --> 00:25:42,840
awak marah.
446
00:25:42,841 --> 00:25:43,400
Awak berkerut dahi.
447
00:25:43,420 --> 00:25:43,760
Saya tidak marah.
448
00:25:43,761 --> 00:25:44,760
Dan awak berpura-pura begitu
Tiada apa yang berlaku.
449
00:25:44,780 --> 00:25:45,780
Tiada apa yang berlaku.
450
00:25:46,060 --> 00:25:47,660
Tengok, saya ada temuduga.
Saya memberikannya kepada anda dengan baik dan panjang.
451
00:25:47,661 --> 00:25:50,100
Sejujurnya, lebih lama daripada itu.
Saya mengambil masa untuk diri sendiri.
452
00:25:50,140 --> 00:25:52,740
Anda boleh melakukan temuduga olok-olok.
Jadualkan masa dengan diri sendiri?
453
00:25:52,920 --> 00:25:54,096
Adakah ini sesuatu yang boleh anda lakukan?
454
00:25:54,120 --> 00:25:55,360
Anda mempunyai banyak perkara yang baik.
455
00:25:56,470 --> 00:25:57,676
Terdapat beberapa perkara yang anda tidak boleh gunakan.
456
00:25:57,700 --> 00:25:58,900
Saya faham sepenuhnya.
457
00:26:00,400 --> 00:26:01,880
Saya tahu ini tidak akan berjaya.
458
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
Apakah maksud ini?
459
00:26:07,720 --> 00:26:08,720
Louis?
460
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
Apakah maksud ini?
461
00:26:11,300 --> 00:26:11,580
tiada apa.
462
00:26:11,660 --> 00:26:14,280
Saya cuma... beritahu awak.
Saya tidak mempunyai hubungan yang baik.
463
00:26:46,405 --> 00:26:49,025
Antartika!
464
00:26:49,304 --> 00:26:50,304
sangat menjengkelkan!
465
00:26:57,074 --> 00:26:58,794
Dia ada di sana.
466
00:26:59,124 --> 00:27:00,844
Tetapi bagaimana kita akan mendapat akses?
467
00:27:01,844 --> 00:27:03,324
Percayalah sedikit.
468
00:27:24,767 --> 00:27:26,927
Ya tuhang!
469
00:27:40,224 --> 00:27:44,964
Superman, saya lakukan ini sebagai langkah berjaga-jaga.
Saya meletakkan ubat penenang... Oh, maaf,
470
00:27:45,017 --> 00:27:46,217
Tetapi ini adalah kawasan larangan.
471
00:27:48,201 --> 00:27:49,947
Tunggu, boleh kita bincang...
472
00:28:50,204 --> 00:28:51,244
Inilah tujuan kami datang.
473
00:28:52,997 --> 00:28:54,384
Saya harap ada sesuatu di sini
474
00:28:54,408 --> 00:28:55,684
Bolehkah dia meyakinkan jeneral itu
475
00:28:55,685 --> 00:28:57,684
Superman perlukan tindakan segera.
476
00:28:58,764 --> 00:29:01,564
Saya tidak boleh menangani manusia super.
Saya boleh menanggungnya, tetapi itu lebih teruk.
477
00:29:03,104 --> 00:29:04,104
Superman.
478
00:29:05,624 --> 00:29:07,404
Dia bukan orang, dia benda.
479
00:29:08,184 --> 00:29:11,113
Sesuatu dengan senyuman mementingkan diri sendiri dan
Pakaian yang tidak masuk akal yang entah bagaimana,
480
00:29:11,114 --> 00:29:13,784
Ia telah menjadi pusat dialog global.
481
00:29:15,664 --> 00:29:17,824
Tiada apa-apa yang patut sejak dia ditemui.
482
00:29:18,244 --> 00:29:19,304
Saya tahu, Lex.
483
00:29:19,884 --> 00:29:23,124
Saya mengorbankan kemanusiaan saya.
Untuk menghilangkannya.
484
00:29:24,124 --> 00:29:25,124
Bolehkah anda menangkapnya?
485
00:29:30,294 --> 00:29:31,474
Ia akan mengambil sedikit masa.
486
00:29:32,154 --> 00:29:33,614
Bagaimana jika Kryptonian ditemui?
487
00:29:33,694 --> 00:29:34,694
jangan risau.
488
00:29:34,734 --> 00:29:37,365
Kami akan membuat gangguan...
489
00:30:21,554 --> 00:30:25,654
Ibu bapanya rosak tetapi masih...
490
00:30:28,114 --> 00:30:29,774
Saya rasa saya ada yang lain.
491
00:30:56,696 --> 00:30:57,696
senyap!
492
00:31:07,996 --> 00:31:10,016
Ia adalah gangguan yang sangat kecil.
493
00:31:10,956 --> 00:31:11,956
Ia semakin besar.
494
00:31:35,585 --> 00:31:37,098
Pergi dari sini.
495
00:32:25,899 --> 00:32:30,484
Raksasa besar pagi ini di Jitters Cafe dulu dengan
496
00:32:30,485 --> 00:32:33,486
Ia dilihat berketinggian kira-kira 2 meter.
Tetapi nampaknya ia masih berkembang.
497
00:32:43,696 --> 00:32:44,736
Adakah semua orang baik-baik saja?
498
00:32:49,513 --> 00:32:51,606
Hei kawan, lihat di sini.
499
00:33:30,356 --> 00:33:32,196
Tarik nafas dalam-dalam, puan.
500
00:33:32,656 --> 00:33:33,656
Anda akan baik-baik saja.
501
00:33:46,965 --> 00:33:49,133
Semua orang, pindahkan kawasan itu.
502
00:33:51,176 --> 00:33:52,216
sangat mahal.
503
00:33:52,376 --> 00:33:54,076
Maksud saya, mereka sangat gembira bersama.
504
00:33:54,236 --> 00:33:54,776
Adakah anda faham apa yang saya katakan?
505
00:33:54,777 --> 00:33:57,198
Tiket konsert
Beli barang seribu dolar hanya dengan dua puluh dolar.
506
00:33:57,921 --> 00:34:00,120
Sibuk sangat di sini pagi ini.
507
00:34:00,374 --> 00:34:02,861
Geng Keadilan tiba.
508
00:34:03,062 --> 00:34:06,580
Mereka ialah Green Lantern, Hawkgirl, dan Mr. Traffic.
509
00:34:06,636 --> 00:34:08,556
Dan mereka disokong kewangan oleh LordTech.
510
00:34:08,557 --> 00:34:09,557
bangun!
511
00:34:15,216 --> 00:34:16,616
Hey!
512
00:34:17,796 --> 00:34:18,796
sekali lagi!
513
00:34:44,457 --> 00:34:45,457
Ya, budak lelaki.
514
00:34:55,259 --> 00:34:56,092
apa khabar?
515
00:34:56,273 --> 00:34:57,946
Dia sangat tinggi, tetapi
516
00:34:58,006 --> 00:34:58,576
Bakinya hilang.
517
00:34:58,855 --> 00:35:01,312
Saya cuba mencari jalan.
Untuk membawanya keluar dari sini hidup-hidup.
518
00:35:01,335 --> 00:35:03,456
Mari kita bawa dia ke suatu tempat.
Kita boleh mengkaji kaedahnya.
519
00:35:03,596 --> 00:35:04,836
Jangan risau, abang.
520
00:35:05,676 --> 00:35:05,836
apa?
521
00:35:06,196 --> 00:35:07,196
Sasarkan matanya!
522
00:35:25,236 --> 00:35:26,269
lutut saya!
523
00:35:26,299 --> 00:35:28,398
Lelaki! Tolong!
524
00:35:28,487 --> 00:35:30,554
Saya membuat sarung tangan besar.
525
00:35:30,656 --> 00:35:33,356
Nasib baik, bodoh.
Saya semakin remuk.
526
00:35:48,993 --> 00:35:50,373
Jangan risau, berhati-hati!
527
00:36:00,126 --> 00:36:02,286
Ya tuhang, mesti ada jalan yang lebih baik.
Okay untuk ini.
528
00:36:28,326 --> 00:36:29,906
Kemudian.
529
00:36:30,626 --> 00:36:31,866
Kemudian.
530
00:36:58,876 --> 00:37:00,786
Apa yang berlaku kepada lelaki itu?
Adakah anda akan bertemu dengannya?
531
00:37:01,736 --> 00:37:03,626
Anda kata anda tidak pasti tentangnya?
532
00:37:04,806 --> 00:37:08,646
Ya, itu... pelik.
533
00:37:14,946 --> 00:37:15,946
Wah!
534
00:37:16,346 --> 00:37:18,146
Awak makan stik Kaiju, kan?
535
00:37:18,946 --> 00:37:20,714
Saya berharap kita boleh.
Mari tangkap dia dan
536
00:37:20,738 --> 00:37:22,818
Mari bawa dia ke zoo intergalaksi atau...
537
00:37:23,716 --> 00:37:25,506
Sekurang-kurangnya kita boleh buat dia tidur dengan kurang kesakitan.
538
00:37:25,666 --> 00:37:27,206
Jangan risau kak, jangan kurus oren sangat.
539
00:37:28,026 --> 00:37:28,446
Hey!
540
00:37:28,986 --> 00:37:31,246
Satu hari lagi dalam kehidupan Geng Keadilan!
541
00:37:31,546 --> 00:37:32,146
Ini bukan nama kami!
542
00:37:32,561 --> 00:37:33,646
Masih dalam pembangunan!
543
00:37:33,826 --> 00:37:35,502
Yang sudah tentu boleh kekal!
544
00:37:35,526 --> 00:37:36,286
Mungkin tidak!
545
00:37:36,466 --> 00:37:37,906
Tetapi saya fikir ia berkemungkinan besar.
546
00:37:38,006 --> 00:37:38,406
awak okay tak?
547
00:37:38,526 --> 00:37:39,026
Adakah semua orang baik-baik saja?
548
00:37:39,166 --> 00:37:40,994
saya cuma nak...
549
00:37:41,018 --> 00:37:42,846
Terima kasih Lordtech Industries!
550
00:37:44,646 --> 00:37:45,826
Kenapa tidak ada yang bertepuk tangan?
551
00:37:55,846 --> 00:37:57,446
Ini mesti sesuatu yang tidak masuk akal.
552
00:37:59,986 --> 00:38:01,286
Nah, mereka tidak mungkin salah.
553
00:38:01,606 --> 00:38:01,846
Tidak.
554
00:38:02,386 --> 00:38:03,986
Nah, itu sangat membimbangkan, Lex.
555
00:38:04,666 --> 00:38:06,654
Dua puluh lapan daripada yang terbaik
Ahli bahasa dunia
556
00:38:06,678 --> 00:38:08,266
Sahkan terjemahan,
557
00:38:08,267 --> 00:38:10,743
Dan tiga puluh daripada yang terbaik
Juruteknik komputer forensik
558
00:38:10,744 --> 00:38:13,707
Ketepatan rakaman itu sendiri
sahkan.
559
00:38:13,766 --> 00:38:15,046
Adakah terdapat peluang mereka melakukan kesilapan?
560
00:38:15,426 --> 00:38:17,306
Malangnya, tidak.
561
00:38:18,206 --> 00:38:18,926
Adakah anda mempunyai kandungan?
562
00:38:19,106 --> 00:38:19,306
ya.
563
00:38:19,646 --> 00:38:20,646
Mari kita lihat.
564
00:38:22,306 --> 00:38:24,586
Kami menyayangimu lebih dari langit, anakku.
565
00:38:24,746 --> 00:38:26,326
Kami menyayangi anda lebih daripada bumi.
566
00:38:27,186 --> 00:38:30,066
Rumah tercinta kami tidak lama lagi.
Dia hilang selamanya.
567
00:38:31,226 --> 00:38:33,286
Tetapi harapan membuatkan hati kita tetap hidup.
568
00:38:33,586 --> 00:38:35,606
Dan harapan itu ialah awak, Kel-El.
569
00:38:37,046 --> 00:38:39,040
Kami mencari rumah di seluruh dunia,
570
00:38:39,064 --> 00:38:40,702
Bahawa anda boleh melakukan yang terbaik,
571
00:38:40,726 --> 00:38:42,746
Dan hayati kebenaran Krypton.
572
00:38:42,747 --> 00:38:44,746
Ada padang.
573
00:38:44,946 --> 00:38:45,226
saya tak faham.
574
00:38:45,286 --> 00:38:46,286
Apa yang salah dengan ini?
575
00:38:48,966 --> 00:38:51,526
Orang di sana sederhana.
576
00:38:51,846 --> 00:38:53,526
Dan amat keliru.
577
00:38:54,906 --> 00:38:57,506
Mereka lemah dalam fikiran, roh, dan badan.
578
00:38:58,786 --> 00:39:02,166
Planet Roo sebagai anak lelaki terakhir
Takluk Kripton.
579
00:39:04,606 --> 00:39:07,706
Tidak semua orang boleh atau mahu.
Musnahkan apa yang berguna untuk anda.
580
00:39:08,846 --> 00:39:13,000
Setakat yang boleh
Dapatkan isteri, supaya gen anda,
581
00:39:13,001 --> 00:39:17,086
Kuasa dan Warisan Krypton
Bertahan di sempadan baharu ini.
582
00:39:18,686 --> 00:39:23,446
Buat kami bangga, nak.
Sayang kami, memerintah dengan kejam.
583
00:39:25,546 --> 00:39:27,664
Ingat semua orang?
Selamat bekerja Superman.
584
00:39:27,665 --> 00:39:30,906
Selama bertahun-tahun,
Dan menyelamatkan ramai orang?
585
00:39:30,907 --> 00:39:33,646
Tidak, dia menipu kita.
586
00:39:34,386 --> 00:39:37,144
Kita dalam keadaan.
Dia berbohong dalam penipuan diri, supaya dia boleh
587
00:39:37,168 --> 00:39:39,926
Untuk menguasai tanpa tentangan, dan
588
00:39:39,927 --> 00:39:43,246
Membuka jalan untuk anak-anaknya yang sangat berkuasa.
Bukalah untuk menakluki bumi.
589
00:39:43,826 --> 00:39:47,666
Saya tidak terima ini.
590
00:39:48,406 --> 00:39:49,406
Bagaimana dengan awak?
591
00:39:52,266 --> 00:39:53,446
Adakah anda melihat apa yang saya katakan?
592
00:39:56,226 --> 00:39:57,986
Saya... takut.
593
00:39:58,346 --> 00:39:59,626
saya mengaku.
594
00:39:59,766 --> 00:40:00,406
saya takut.
595
00:40:00,407 --> 00:40:06,966
Kerana siapa tahu?
Berapa besarkah harem rahsianya sekarang?
596
00:40:36,946 --> 00:40:38,886
Abang, adakah kamu mempunyai harem rahsia?
597
00:40:38,887 --> 00:40:39,606
Tidak, Guy.
598
00:40:39,726 --> 00:40:40,586
Jelas sekali, saya tidak mempunyai harem.
599
00:40:40,587 --> 00:40:43,034
Jika mana-mana bahagian mesej itu benar,
600
00:40:43,058 --> 00:40:45,506
Maka anda adalah ancaman angkasa lepas.
601
00:40:45,507 --> 00:40:47,444
Bahawa saya telah ditugaskan oleh Green Lantern Corps
602
00:40:47,445 --> 00:40:49,546
Untuk mengeluarkannya dari planet ini.
603
00:40:49,806 --> 00:40:50,846
Tarik ke belakang, Guy.
604
00:40:53,086 --> 00:40:54,186
Bergerak, biru besar.
605
00:40:55,966 --> 00:40:56,966
Lelaki, bertenang.
606
00:40:58,406 --> 00:41:00,006
Adakah mesej itu benar atau tidak?
607
00:41:01,726 --> 00:41:03,746
Separuh masa pertama... separuh masa pertama adalah nyata.
608
00:41:04,006 --> 00:41:07,666
Separuh masa kedua sedang dalam perjalanan dari Krypton ke Bumi.
dah rosak.
609
00:41:07,846 --> 00:41:08,966
Jadi ia mesti palsu.
610
00:41:09,146 --> 00:41:09,586
Mustahil, Clark.
611
00:41:10,126 --> 00:41:11,866
Saya kenal lelaki komputer yang sah ini.
612
00:41:12,106 --> 00:41:15,266
Mereka tidak mengatakan ini adalah benar.
Melainkan mereka pasti.
613
00:41:16,326 --> 00:41:17,626
Saya minta maaf, kawan.
614
00:41:17,826 --> 00:41:19,786
Tetapi tidak ada kemungkinan mesej itu
Ia palsu.
615
00:41:20,626 --> 00:41:22,106
Tetapi, di manakah mereka mendapat rakaman itu?
616
00:41:35,816 --> 00:41:38,116
Adakah anda fikir Superman
Bawa dia untuk disoal siasat?
617
00:41:38,516 --> 00:41:40,092
Kami bercakap dengan presiden,
618
00:41:40,116 --> 00:41:41,991
Dan sekarang kami sedang mempertimbangkan pilihan kami.
619
00:41:42,016 --> 00:41:43,532
Saya pasti, tetapi saya perlu meneruskan ini.
620
00:41:43,556 --> 00:41:45,856
- Dan jika anda melakukan ini...
- Adakah anda menerima ini?
621
00:41:45,896 --> 00:41:47,596
Tiada yang mustahil dengan Luther, Rick.
622
00:41:48,116 --> 00:41:50,136
Tetapi mesej itu nyata.
623
00:41:50,736 --> 00:41:54,536
Jika Krypton berbahaya,
Kita kena pergi kerja.
624
00:41:54,537 --> 00:41:56,056
Saya adalah peminat tegar Superman.
625
00:41:56,336 --> 00:41:58,478
Sentiasa di internet dan tempat lain.
Saya menyokongnya,
626
00:41:58,479 --> 00:42:00,252
Tetapi sekarang... Maksud saya, saya harap.
Mereka harus melakukannya dengan betul.
627
00:42:00,276 --> 00:42:02,356
Saya tidak peduli, anda sepatutnya.
Jadilah bos, kawan.
628
00:42:03,036 --> 00:42:03,616
di mana ia
629
00:42:03,776 --> 00:42:05,077
Jika tidak...
Jangan beritahu saya, bos.
630
00:42:05,336 --> 00:42:06,656
Okay, saya akan buat kerja saya.
631
00:42:06,756 --> 00:42:09,214
Tidak hairanlah Kryptonian
632
00:42:09,238 --> 00:42:12,122
Ia adalah untuk kepentingan anda.
Boravia campur tangan.
633
00:42:13,796 --> 00:42:17,492
Boravia mahu
Selamatkan penduduk Jarhanpur,
634
00:42:17,493 --> 00:42:21,177
Tetapi Superman mahu
Pastikan mereka dikemas kini.
635
00:42:25,116 --> 00:42:29,104
Nah, dari apa
Saya dengar, dia fikir dia seorang penzina.
636
00:42:29,128 --> 00:42:33,116
Boravian adalah yang paling menarik dari segi fizikal,
637
00:42:33,536 --> 00:42:37,656
Dan dia mahu mereka.
Tambah kepada harem rahsianya.
638
00:42:41,916 --> 00:42:44,556
terima kasih!
639
00:42:46,596 --> 00:42:49,316
Anda tidak boleh melakukan yang lebih baik, Tuan Yang di-Pertua.
640
00:42:49,816 --> 00:42:52,616
Ia sangat baik dan bertenaga.
641
00:42:53,256 --> 00:42:53,836
Ia adalah hebat.
642
00:42:55,396 --> 00:42:56,396
Saya tidak sihat.
643
00:42:56,516 --> 00:42:57,216
Saya tidak sihat.
644
00:42:57,516 --> 00:42:58,516
Saya tidak sihat.
645
00:42:58,736 --> 00:42:59,736
Ayuh, pergi!
646
00:42:59,776 --> 00:43:01,196
tinggalkan saya sendiri.
647
00:43:40,106 --> 00:43:41,786
Kami berjaya, Lex!
648
00:43:41,926 --> 00:43:44,406
Sehingga anda mencari ruang
Kami tidak ditendang keluar dari permainan, saya tidak meraikannya.
649
00:43:44,706 --> 00:43:45,306
Kemudian.
650
00:43:45,526 --> 00:43:47,466
Saya membawakan anda donat dari Dos Holz.
651
00:43:47,586 --> 00:43:49,226
Sebuah kedai baharu di Park Ridge, dari semua tempat.
652
00:43:49,227 --> 00:43:50,866
Mesej palsu!
653
00:43:51,226 --> 00:43:52,886
Satu langkah yang genius!
654
00:43:53,186 --> 00:43:53,846
Ia bukan palsu.
655
00:43:54,026 --> 00:43:55,406
Dia datang untuk membunuh kita!
656
00:43:56,006 --> 00:43:56,746
Saya tahu!
657
00:43:56,771 --> 00:43:58,575
Di istana Superman,
Saya berharap.
658
00:43:58,599 --> 00:44:00,402
Saya akan mencari sesuatu yang
Bantu saya memusnahkannya.
659
00:44:00,426 --> 00:44:02,946
Saya sendiri tidak tahu.
Ibu bapanya memberikan ini kepada kita.
660
00:44:03,466 --> 00:44:04,786
Ya Tuhanku.
661
00:44:05,046 --> 00:44:05,266
Tidak?
662
00:44:05,506 --> 00:44:05,946
ya.
663
00:44:06,326 --> 00:44:08,607
Saya sedang memikirkan satu.
Saya akan membuka separuh saya sendiri di Jorhanpur.
664
00:44:16,256 --> 00:44:17,256
Empat.
665
00:44:17,556 --> 00:44:18,036
Empat.
666
00:44:18,536 --> 00:44:19,296
Apa yang berlaku?
667
00:44:19,297 --> 00:44:22,936
Saya cuba melindungi Superman.
668
00:44:28,006 --> 00:44:29,966
Bagaimana Luther boleh sampai ke sini?
669
00:44:30,286 --> 00:44:31,446
Disulitkan dengan DNA.
670
00:44:31,946 --> 00:44:35,066
Saya perlu melindungi Superman.
671
00:44:36,286 --> 00:44:37,286
Empat.
672
00:44:38,726 --> 00:44:40,186
maafkan saya.
673
00:44:40,326 --> 00:44:41,866
Maaf, kawan.
674
00:44:53,996 --> 00:44:54,996
Kripto!
675
00:44:59,916 --> 00:45:00,916
Kripto!
676
00:45:05,506 --> 00:45:06,506
daripada.
677
00:45:09,118 --> 00:45:10,118
Lex, saya cuba menghalangnya!
678
00:45:10,198 --> 00:45:11,198
Okay Heather.
679
00:45:11,258 --> 00:45:12,658
Superman.
Kami akhirnya bertemu antara satu sama lain.
680
00:45:12,778 --> 00:45:13,518
Adakah anda suka kopi?
681
00:45:13,698 --> 00:45:14,698
Di manakah anjing itu?
682
00:45:15,178 --> 00:45:15,618
anjing?
683
00:45:15,978 --> 00:45:17,578
Sig Luther!
Anda mengambil anjing itu!
684
00:45:17,579 --> 00:45:18,318
Syabas Hawa.
685
00:45:18,418 --> 00:45:19,418
Ambil semua.
686
00:45:23,318 --> 00:45:24,558
Di manakah anjing itu?
687
00:45:25,608 --> 00:45:29,418
Saya tidak tahu apa yang awak cakapkan.
688
00:45:33,738 --> 00:45:34,738
Hanya seekor anjing.
689
00:45:35,158 --> 00:45:36,838
Saya tidak tahu anjing mana yang awak cakapkan.
690
00:45:37,588 --> 00:45:38,678
Anjing hodoh berkopiah?
691
00:45:39,258 --> 00:45:40,018
awak cakap apa?
692
00:45:42,378 --> 00:45:43,218
Saya tidak berkata apa-apa.
693
00:45:43,219 --> 00:45:44,438
Adakah anda mendengar apa yang dia katakan?
694
00:45:44,718 --> 00:45:45,718
Anda mendengarnya!
695
00:45:45,898 --> 00:45:46,518
Dia mengambil anjing itu!
696
00:45:46,638 --> 00:45:52,377
Maksud saya, saya fikir satu-satunya haiwan yang marah,
Ini adalah Superman.
697
00:45:53,048 --> 00:45:55,488
Sejak bila rancangan asal
Kryptonian bocor,
698
00:45:55,512 --> 00:45:57,838
Dia telah kehilangan dirinya.
699
00:45:57,998 --> 00:45:58,198
Apa pendapat awak, Chris?
700
00:45:58,219 --> 00:45:59,699
Saya tidak boleh mengatakan saya terkejut.
701
00:45:59,758 --> 00:46:00,758
Percayalah.
702
00:46:00,798 --> 00:46:01,598
Orang-orang ini adalah seperti ini.
703
00:46:01,738 --> 00:46:03,898
Sentiasa banyak rahsia.
Mereka gelap dan kotor.
704
00:46:04,078 --> 00:46:05,398
Apa yang anda maksudkan dengan orang seperti ini?
705
00:46:05,638 --> 00:46:07,318
Dia fikir dia lebih baik daripada orang lain.
706
00:46:07,898 --> 00:46:09,756
Membuat kenyataan menentang membunuh orang.
707
00:46:09,780 --> 00:46:11,897
Melainkan benar-benar perlu.
708
00:46:12,278 --> 00:46:13,278
Serius, bro?
709
00:46:13,748 --> 00:46:15,018
Nampaknya awak sedang mencuba.
710
00:46:15,019 --> 00:46:16,538
Lelaki yang sedikit
Lebih lembut daripada awak.
711
00:46:16,898 --> 00:46:17,658
Musnahkannya.
712
00:46:17,798 --> 00:46:18,798
Adakah anda faham apa yang saya katakan?
713
00:46:18,838 --> 00:46:21,316
Ramai orang ini,
Wira ini
714
00:46:21,340 --> 00:46:23,818
Majalah yang menarik perhatian saya.
715
00:46:24,468 --> 00:46:25,988
Kerana saya lebih tegar daripada mereka.
716
00:46:26,278 --> 00:46:27,278
Mereka...
717
00:46:31,578 --> 00:46:32,578
Adakah anda mempunyai anjing?
718
00:46:33,448 --> 00:46:34,448
Tidak, tidak betul-betul.
719
00:46:34,588 --> 00:46:36,828
Ia lebih kepada jawatan penyeliaan sementara.
720
00:46:43,908 --> 00:46:44,908
Tolong beri saya susu koko.
721
00:46:52,098 --> 00:46:53,378
Adakah anda membantu mereka di sana?
722
00:46:57,258 --> 00:46:57,998
Tidak.
723
00:46:58,098 --> 00:47:00,618
Hanya makhluk interdimensi.
724
00:47:01,424 --> 00:47:02,453
Mereka akan mengatasinya.
725
00:47:02,478 --> 00:47:03,518
Saya sedang mencari anjing.
726
00:47:12,018 --> 00:47:13,018
awak okay tak?
727
00:47:14,568 --> 00:47:16,328
Video itu tidak seperti yang kelihatan,
Lewis.
728
00:47:17,878 --> 00:47:18,878
Okay.
729
00:47:19,128 --> 00:47:21,630
Mesej yang dihantar oleh ibu bapa saya kepada saya
Anda berada di jalan yang rosak,
730
00:47:21,631 --> 00:47:24,059
Sebab itu sahaja
Saya mendengar separuh pertama mesej itu.
731
00:47:25,538 --> 00:47:27,498
Dan saya fikir saya tahu apa yang lain.
732
00:47:28,898 --> 00:47:31,159
Itu ibu bapa saya
Mereka menghantar saya ke sini untuk
733
00:47:31,183 --> 00:47:33,444
Saya akan berkhidmat kepada penduduk bumi.
Dan jadilah orang yang baik.
734
00:47:36,058 --> 00:47:37,818
Saya di sini bukan untuk memerintah sesiapa, Louis.
735
00:47:38,998 --> 00:47:40,278
Saya tidak pernah menyangka awak.
736
00:47:40,998 --> 00:47:42,618
Walaupun untuk seketika, Clark.
737
00:47:52,118 --> 00:47:53,118
sangat bagus.
738
00:47:55,928 --> 00:47:56,928
Saya minta maaf sebelum ini.
739
00:47:58,208 --> 00:47:59,208
Saya juga.
740
00:47:59,908 --> 00:48:01,128
Tetapi ia masih akan berlaku.
741
00:48:01,798 --> 00:48:02,908
Kami sangat berbeza.
742
00:48:04,438 --> 00:48:06,668
Saya hanya seorang gadis punk rock.
Saya berasal dari Bakersline.
743
00:48:06,808 --> 00:48:07,808
Dan awak...
744
00:48:08,668 --> 00:48:09,668
Superman.
745
00:48:09,868 --> 00:48:10,868
Saya seorang punk rocker.
746
00:48:11,248 --> 00:48:12,348
Awak bukan punk rock.
747
00:48:12,449 --> 00:48:15,915
Saya Rakan Pelik dan POD dan Perkasa.
Saya suka Crabjuice. Dan Mighty Crabjuice.
748
00:48:16,008 --> 00:48:17,428
Mereka adalah kumpulan radio pop.
749
00:48:17,588 --> 00:48:18,588
Mereka bukan punk rock.
750
00:48:18,748 --> 00:48:20,608
Mighty Crab Joys sungguh mengerikan.
751
00:48:21,478 --> 00:48:23,884
Okay, ramai yang sukakan mereka.
752
00:48:26,448 --> 00:48:28,008
Maksud saya, saya
Saya mempersoalkan segala-galanya.
753
00:48:28,308 --> 00:48:29,348
Dan semua orang.
754
00:48:30,788 --> 00:48:34,216
Anda mempercayai semua orang.
Dan anda fikir semua orang
755
00:48:34,240 --> 00:48:37,668
Orang yang anda lihat selama ini... cantik.
756
00:48:41,988 --> 00:48:43,728
Mungkin ini punk rock sebenar.
757
00:48:57,404 --> 00:48:59,265
Louis, apabila anda berkata
Anda tahu ini tidak akan berjaya,
758
00:48:59,289 --> 00:49:01,150
Apa yang awak maksudkan?
759
00:49:04,004 --> 00:49:05,004
saya tak tahu.
760
00:49:11,024 --> 00:49:12,024
Saya perlu pergi.
761
00:49:12,324 --> 00:49:14,767
Keputusan Kementerian Kehakiman
Dia telah mengeluarkan waran tangkap untuk saya,
762
00:49:14,791 --> 00:49:16,604
Itulah sebabnya saya mahu menyerahkan diri.
763
00:49:16,684 --> 00:49:17,684
Tunggu, apa?
764
00:49:18,064 --> 00:49:19,064
kenapa?
765
00:49:19,174 --> 00:49:21,140
Mungkin mereka akan membawa saya ke sana.
Bahawa mereka mengambil anjing itu.
766
00:49:21,164 --> 00:49:22,520
Saya tidak tahu bagaimana untuk mencarinya lagi.
767
00:49:22,544 --> 00:49:23,544
Seekor anjing.
768
00:49:23,709 --> 00:49:25,744
Ya, dia juga bukan anjing sebenar,
Tetapi...
769
00:49:27,049 --> 00:49:28,049
Dia keseorangan di sana.
770
00:49:28,864 --> 00:49:29,964
Dan mungkin takut.
771
00:49:47,770 --> 00:49:49,077
Saya sayang awak, Louis.
772
00:49:50,134 --> 00:49:52,214
Dan saya sepatutnya memberitahu anda ini lama dahulu.
773
00:50:12,835 --> 00:50:13,955
Adakah ini perlu?
774
00:50:14,715 --> 00:50:16,255
Saya datang sendiri.
775
00:50:18,535 --> 00:50:19,935
Tiada siapa yang akan membaca hak saya.
776
00:50:20,595 --> 00:50:22,319
Mahkamah berkata hak ini
Ia tidak terpakai kepada makhluk asing.
777
00:50:22,343 --> 00:50:24,068
Jadi sekarang, Superman,
Anda tidak mempunyai hak untuk meminta seseorang membacakan kepada anda.
778
00:50:24,195 --> 00:50:25,720
Kerajaan memberi perhatian kepadanya.
779
00:50:25,744 --> 00:50:27,270
Terdapat kemungkinan had untuk penyelenggaraan anda.
780
00:50:27,295 --> 00:50:29,013
Itulah sebabnya anda ditangkap dan disoal siasat.
781
00:50:29,037 --> 00:50:30,755
Kami menyerahkannya kepada organisasi Planetary Watch.
782
00:50:30,756 --> 00:50:32,747
Itulah yang dipanggil, "pengawasan planet."
783
00:50:32,771 --> 00:50:34,609
Maaf ia berlaku seperti ini.
784
00:50:34,655 --> 00:50:35,655
Pengawasan planet?
785
00:50:36,295 --> 00:50:37,815
Saya minta maaf tentang perkara ini.
786
00:51:47,675 --> 00:51:48,915
Dua kali dalam dua hari!
787
00:51:49,195 --> 00:51:50,195
Sungguh penghormatan!
788
00:51:50,675 --> 00:51:51,675
Luther.
789
00:51:52,495 --> 00:51:54,795
Ketaksuban ini semakin mencurigakan saya.
790
00:51:55,055 --> 00:51:55,495
jangan risau.
791
00:51:56,055 --> 00:51:57,715
Tinggi, berambut coklat, dan Marikh bukanlah citarasa saya.
792
00:51:58,135 --> 00:51:58,655
Krypton.
793
00:51:58,795 --> 00:51:59,795
Ya, itu sahaja, tidak mengapa.
794
00:52:08,535 --> 00:52:09,535
Di mana kita sekarang?
795
00:52:09,935 --> 00:52:10,955
Dalam dimensi poket.
796
00:52:11,415 --> 00:52:14,507
Kami sedang berurusan dengan pelanggar mega Luthorcorp.
Kami mencipta Big Bang palsu,
797
00:52:14,508 --> 00:52:17,355
Kami mengoyakkan lubang kecil di antara kain dua dunia.
798
00:52:17,975 --> 00:52:22,535
Dari beberapa tingkap dimensi di seluruh dunia
Kami telah menyediakan kerja supaya saya boleh mengaksesnya.
799
00:52:23,188 --> 00:52:26,726
Rex, metahuman yang dikenali sebagai "The Elemental Man,"
800
00:52:26,727 --> 00:52:29,796
Dipanggil ke sini untuk perkhidmatan dan tujuan tertentu.
801
00:52:29,935 --> 00:52:32,455
Ia boleh mengubah dirinya menjadi apa-apa bahan yang diketahui.
802
00:52:32,456 --> 00:52:36,095
Malah bahan-bahan yang asing kepada planet ini.
803
00:52:36,955 --> 00:52:37,955
macam...
804
00:52:45,112 --> 00:52:46,345
Kryptonite.
805
00:52:50,426 --> 00:52:54,574
Sekali lagi, Vasil Gorkos
Dia menghantar tentera ke sempadan Jarhanpur.
806
00:52:54,854 --> 00:52:56,130
Superman tidak sampai sehari.
807
00:52:56,131 --> 00:52:58,580
Dia telah keluar dari jalan dan Boravia telah kembali kepada rancangannya.
808
00:52:58,999 --> 00:53:00,779
- bukan?
- Apa?
809
00:53:00,939 --> 00:53:02,726
Maaf, saya cuba memahami.
810
00:53:02,750 --> 00:53:04,538
Bagaimanakah Luther terlibat dalam hal ini?
811
00:53:04,759 --> 00:53:05,579
Apakah rahsia ini?
812
00:53:05,719 --> 00:53:07,419
Luthorcorp menjual senjata kepada Boravia.
813
00:53:07,420 --> 00:53:08,459
Boravia akan berperang.
814
00:53:08,639 --> 00:53:10,959
Luther menjual lebih banyak senjata dan menjadi lebih kaya daripada sebelumnya.
815
00:53:11,019 --> 00:53:12,019
Tidak.
816
00:53:12,179 --> 00:53:12,399
Tidak?
817
00:53:12,799 --> 00:53:13,799
Ah.
818
00:53:14,239 --> 00:53:15,959
Saya mempunyai sumber di Buddha Bank.
819
00:53:16,279 --> 00:53:19,339
Buddha memproses transaksi antara Luthercorp dan Boravia.
820
00:53:19,659 --> 00:53:22,392
Ya, LutherCorp telah menjual produk bernilai kira-kira $80 bilion kepada mereka.
821
00:53:22,393 --> 00:53:27,139
Senjata, tetapi untuk senjata itu, Boravia hanya membayar $1.625 bilion.
822
00:53:27,140 --> 00:53:28,919
Jadi Luther memberikan senjata kepada Mufti?
823
00:53:29,199 --> 00:53:29,859
Untuk apa?
824
00:53:30,199 --> 00:53:34,279
Ini ialah soalan $78,375,000,000 kami.
825
00:53:34,739 --> 00:53:36,285
Adakah anda mengetahui di mana mereka menyimpan Superman?
826
00:53:36,309 --> 00:53:37,669
Tiada siapa dalam kerajaan mahu berkata apa-apa.
827
00:53:38,119 --> 00:53:40,427
Nampaknya Luthor telah melakukan kerja yang hebat untuk meneutralkan Superman.
828
00:53:40,428 --> 00:53:43,059
Sehingga dia tidak dapat menghalang serangan Boravia ke atas Jorhanpur.
829
00:53:43,399 --> 00:53:44,399
kenapa?
830
00:53:44,919 --> 00:53:46,479
Awak tuang terlalu banyak gula, Louis.
831
00:53:46,659 --> 00:53:48,559
Saya berpesta seperti bintang rock, awak pencipta lagu!
832
00:53:49,289 --> 00:53:51,289
Saya masih tidak dapat menyembunyikan rasa minyak.
833
00:53:51,639 --> 00:53:52,639
Ya Tuhanku.
834
00:54:09,729 --> 00:54:11,519
Lex mengekalkan Superman dalam alam semesta poket.
835
00:54:11,819 --> 00:54:12,819
Jadi apa?
836
00:54:12,879 --> 00:54:16,122
Saya tidak tahu apa itu dunia poket, sumber saya tidak tahu.
837
00:54:16,627 --> 00:54:18,793
Dia tidak tahu apa-apa,
838
00:54:19,423 --> 00:54:20,508
Tetapi ia pasti dunia poket.
839
00:54:20,832 --> 00:54:21,832
Siapa sumber anda?
840
00:54:21,922 --> 00:54:24,012
Saya tidak boleh mengatakan, tetapi anda berhutang dengan saya.
841
00:54:24,592 --> 00:54:25,592
Anda mempunyai terlalu banyak hutang.
842
00:54:26,451 --> 00:54:27,451
Contohnya...
843
00:54:29,122 --> 00:54:30,912
Saya tidak boleh memberitahu anda berapa banyak.
844
00:54:33,912 --> 00:54:36,752
Saya sayang awak, Jimmy Olsen, saya sayang awak.
845
00:54:36,932 --> 00:54:37,932
saya sayang awak.
846
00:54:41,412 --> 00:54:44,145
hello!
847
00:54:51,653 --> 00:54:55,060
Saya adalah robot monyet menentang anda.
Mereka bersiaran di alam maya siang dan malam.
848
00:54:55,532 --> 00:54:56,652
Dan mereka benar-benar mengacaukan anda dalam talian.
849
00:54:57,099 --> 00:54:58,372
Hashtag Superan.
850
00:55:00,919 --> 00:55:02,905
Hanya orang bodoh yang masih menyokong Superman.
851
00:55:02,979 --> 00:55:05,459
Superman yang mati itu ada di sini untuk membunuh kita semua!
852
00:55:05,484 --> 00:55:07,422
Harem rahsia!
853
00:55:09,475 --> 00:55:10,649
Kripto!
854
00:55:12,662 --> 00:55:15,422
Jadi, bagaimana anda menyimpan superdog?
855
00:55:16,702 --> 00:55:18,942
Kami akan menghantar sekumpulan tupai super ke dalam otaknya.
856
00:55:20,782 --> 00:55:22,322
Kami belajar semua yang kami boleh.
857
00:55:23,402 --> 00:55:26,702
Dan kita membunuh parasit ini.
858
00:55:27,826 --> 00:55:29,692
Ia akan sangat menyakitkan.
859
00:55:30,839 --> 00:55:32,439
Encik Luther, tolong!
860
00:55:33,006 --> 00:55:35,493
Ini adalah institusi pemulihan swasta kami.
861
00:55:35,977 --> 00:55:39,924
Banyak sel telah disewakan kepada kerajaan.
862
00:55:40,057 --> 00:55:43,231
Yang mahu menghapuskan saingan politik mereka.
863
00:55:43,572 --> 00:55:45,852
Selebihnya mempunyai lebih banyak kesilapan peribadi.
864
00:55:46,552 --> 00:55:48,332
Florent menulis blog tentang saya.
865
00:55:48,592 --> 00:55:51,912
Daripada kurang kepada lebih
Saya benci bekas teman wanita saya yang tidak bertimbang rasa.
866
00:55:53,012 --> 00:55:56,205
- Awak tidak beritahu saya ini...
- Bagaimana jika kami melepaskan awak?
867
00:55:56,572 --> 00:55:57,572
Tidak.
868
00:55:58,432 --> 00:56:00,732
Jika terpulang kepada saya, awak pasti sudah tiada sekarang.
869
00:56:01,132 --> 00:56:03,792
Tetapi pertama, kerajaan mempunyai beberapa soalan.
Siapa nak tahu jawapannya?
870
00:56:06,572 --> 00:56:07,572
Rex!
871
00:56:07,692 --> 00:56:09,185
Tengok siapa dia.
872
00:56:19,062 --> 00:56:20,638
Berhati-hati dengan tetamu kami.
873
00:56:20,662 --> 00:56:22,742
Joseph kecil pasti tidak mahu menjadi orang lain.
874
00:56:23,982 --> 00:56:26,542
Saya akan kembali esok untuk mendapatkan jawapan yang kami perlukan.
875
00:56:30,946 --> 00:56:32,426
Hello handsome!
876
00:56:37,146 --> 00:56:38,813
Datang kepada kami!
877
00:56:51,182 --> 00:56:51,542
Hello.
878
00:56:52,082 --> 00:56:52,842
Hei, Hawa.
879
00:56:53,062 --> 00:56:55,114
Maaf kita terpaksa berjumpa di sini,
880
00:56:55,115 --> 00:56:57,502
Tetapi Lex sentiasa mempunyai kamera trafik.
Dia memeriksa untuk melihat di mana saya berada.
881
00:56:57,622 --> 00:56:59,798
Saya benar-benar tidak faham mengapa awak kekal dalam hubungan itu.
882
00:56:59,822 --> 00:57:01,470
Kerana setakat ini ia benar-benar dimaksudkan untuk menjadi
Itu bekas teman wanitanya
883
00:57:01,471 --> 00:57:03,658
Di penjara seterusnya, dia menyerahkan saya buku poket yang telah dipenjarakan.
884
00:57:03,682 --> 00:57:04,122
apa?
885
00:57:04,342 --> 00:57:04,562
Betul ke?
886
00:57:05,262 --> 00:57:06,262
Apa khabar ibu awak?
887
00:57:06,502 --> 00:57:07,082
ibu saya?
888
00:57:07,392 --> 00:57:08,702
Saya sangat menyukainya.
889
00:57:08,862 --> 00:57:11,342
Saya menganggap dia ibu saya lebih daripada ibu saya sendiri.
890
00:57:11,382 --> 00:57:13,250
Dan dia merasakan perkara yang sama.
891
00:57:13,274 --> 00:57:15,142
Satu masa anda melihat satu sama lain?
892
00:57:15,222 --> 00:57:15,482
ya.
893
00:57:15,602 --> 00:57:16,602
Nah, ya.
894
00:57:16,682 --> 00:57:17,682
Hei?
895
00:57:18,342 --> 00:57:20,103
Nampak macam ada kaitan.
896
00:57:20,127 --> 00:57:21,755
Ini antara Boravia dan teman lelaki awak.
897
00:57:22,242 --> 00:57:23,242
daripada...
898
00:57:23,602 --> 00:57:24,602
Apa itu?
899
00:57:25,162 --> 00:57:26,162
Apa yang berlaku?
900
00:57:26,482 --> 00:57:28,442
Saya fikir awak mahu berjumpa saya, Jimmy.
901
00:57:28,862 --> 00:57:30,857
Ya, tetapi Hawa, bagaimana saya boleh bersama awak?
902
00:57:30,881 --> 00:57:32,582
Bila Lex masih di atas pentas?
903
00:57:32,583 --> 00:57:34,442
Anda hanya cuba mendapatkan maklumat daripada saya.
904
00:57:34,737 --> 00:57:35,878
Demi tuhang, bukan begitu.
905
00:57:35,902 --> 00:57:37,746
Saya hanya tahu bahawa jika saya boleh melakukan sesuatu yang kukuh
Saya akan menangkap seseorang yang boleh merosakkannya.
906
00:57:37,770 --> 00:57:39,522
Mungkin kita berdua...
907
00:57:39,523 --> 00:57:41,443
Bolehkah kita... bersama lagi?
908
00:57:49,672 --> 00:57:51,113
Tapi awak kata jari saya macam...
909
00:57:51,137 --> 00:57:52,578
Seseorang menumpahkan koktel udang ke atas lantai.
910
00:57:52,602 --> 00:57:53,878
Jari mereka yang luar biasa.
911
00:57:53,902 --> 00:57:54,382
Siapa peduli?
912
00:57:54,622 --> 00:57:57,568
Anda mempunyai banyak bahagian lain.
Orang ramai benar-benar tertarik kepada mereka.
913
00:57:57,592 --> 00:57:59,182
Lex telah menyeksa seekor anjing beberapa hari lalu.
914
00:58:00,162 --> 00:58:01,162
Ya tuhang!
915
00:58:01,342 --> 00:58:01,762
saya tahu.
916
00:58:02,082 --> 00:58:03,082
Saya perlu pergi.
917
00:58:03,122 --> 00:58:06,042
Hawa, sila, lihat apa yang anda boleh ketahui.
918
00:58:07,522 --> 00:58:07,922
Okay.
919
00:58:07,923 --> 00:58:08,923
Ya!
920
00:58:08,962 --> 00:58:09,962
Ya!
921
00:58:14,572 --> 00:58:15,792
Saya memasukkannya ke dalam poket saya.
922
00:58:27,802 --> 00:58:29,422
Yusuf, adakah itu anak awak?
923
00:58:29,542 --> 00:58:30,542
Jangan cakap dengan saya.
924
00:58:34,508 --> 00:58:36,982
Saya boleh terbang dan menangkapnya...
925
00:58:37,442 --> 00:58:38,802
Jika anda meletakkan kryptonite.
926
00:58:38,902 --> 00:58:39,542
Tiada jalan keluar dari sini.
927
00:58:39,662 --> 00:58:39,902
Okay?
928
00:58:40,122 --> 00:58:41,682
Selalu ada jalan.
929
00:58:41,742 --> 00:58:42,742
Saya kata jangan cakap dengan saya!
930
00:58:47,222 --> 00:58:48,422
Jangan cakap dengan saya!
931
00:58:58,470 --> 00:58:59,743
Amerika Syarikat mengelak Konvensyen Geneva dengan memenjarakan Superman dalam dimensi poket.
.
Dari Lois Lane
932
00:58:59,802 --> 00:59:00,802
Di manakah krim?
933
00:59:00,842 --> 00:59:02,642
Di kaunter, di mana ia sentiasa berada.
934
00:59:03,002 --> 00:59:04,482
Dia dalam kumpulan awak, bukan?
935
00:59:04,662 --> 00:59:06,702
Awak... siapa nama dia lagi?
936
00:59:06,762 --> 00:59:07,762
Geng Keadilan!
937
00:59:07,942 --> 00:59:08,182
Tidak!
938
00:59:08,482 --> 00:59:09,282
Itu bukan nama kami!
939
00:59:09,462 --> 00:59:10,802
Ya, awak panggil diri awak Encik Trafik.
940
00:59:10,962 --> 00:59:12,563
Dengan nama seperti itu, anda tidak mempunyai hak untuk mengundi.
941
00:59:12,587 --> 00:59:14,522
Saya juga mengundi menentang nama ini.
942
00:59:14,622 --> 00:59:17,322
Ya, dan sebagai ketua kumpulan itu,
Undi saya adalah penentu.
943
00:59:17,482 --> 00:59:19,162
Tidak, Superman bukan ahli rasmi kumpulan itu.
944
00:59:19,309 --> 00:59:21,309
- Kerana anda tidak mahu mengundi dan anda tahu apa yang dia fikirkan.
- Diam.
945
00:59:21,901 --> 00:59:22,521
Dia bergurau.
946
00:59:22,762 --> 00:59:25,382
Jadi, bagaimana anda mengenali Superman?
947
00:59:27,162 --> 00:59:28,162
Saya... baru... kenal dia.
948
00:59:28,742 --> 00:59:30,142
Jadi, adakah anda tahu tentang cermin mata hipnosis?
949
00:59:30,342 --> 00:59:31,062
Sekarang dia tahu.
950
00:59:31,302 --> 00:59:32,979
Baiklah, saya tidak akan memberitahu siapa itu,
951
00:59:33,003 --> 00:59:34,681
Saya cuma cakap dia pakai cermin mata hipnosis.
952
00:59:34,722 --> 00:59:36,882
Pandangan itu... Bagaimana mereka bekerja dengan lalu lintas?
953
00:59:36,962 --> 00:59:41,282
Apabila dia memakainya, wajahnya berada di wajah anda.
Otak anda menunjukkan anda secara berbeza supaya anda tidak faham siapa itu.
954
00:59:41,362 --> 00:59:42,822
Ya, saya sendiri tahu itu.
955
00:59:42,902 --> 00:59:44,210
Tetapi, kedua, anda tidak sepatutnya.
956
00:59:44,211 --> 00:59:47,103
Anda akan memberitahu saya ini jika saya tidak tahu siapa dia.
957
00:59:47,292 --> 00:59:48,652
Jadi anda tahu Clark Kent?
958
00:59:48,762 --> 00:59:51,362
Tuhan, mengapa dia mempercayai semua orang?
959
00:59:51,642 --> 00:59:52,282
ia tidak.
960
00:59:52,422 --> 00:59:54,782
Hanya kepada kami, kerana kami adalah sejenis jantina.
961
00:59:56,322 --> 00:59:57,322
Jantina yang sama?
962
00:59:59,642 --> 01:00:00,982
Apa yang patut kita buat sekarang?
963
01:00:01,342 --> 01:00:02,342
Tentang apa?
964
01:00:02,782 --> 01:00:03,302
Superman!
965
01:00:03,542 --> 01:00:05,102
Dia kawan awak!
966
01:00:05,302 --> 01:00:07,362
Kawan yang datang ke sini untuk memerintah saya.
967
01:00:07,502 --> 01:00:08,862
Ia akan menjadi sukar untuk dicari.
968
01:00:09,812 --> 01:00:12,862
Saya meletakkan penjejak nano dalam aliran darah Superman.
969
01:00:13,292 --> 01:00:15,295
Bolehkah anda melihat di mana laluannya tiba-tiba terputus?
970
01:00:15,319 --> 01:00:16,959
Di sini, di Istana Kramer,
971
01:00:17,005 --> 01:00:19,382
Terdapat pangkalan tentera yang tidak berfungsi di sana.
Sungai itu, kira-kira 16 kilometer ke hilir.
972
01:00:19,642 --> 01:00:21,922
Walaupun dia sudah mati, penjejak itu
Mereka tinggal di sana,
973
01:00:22,532 --> 01:00:24,960
Jadi, semua ini membuatkan saya percaya,
Seperti yang dicadangkan oleh artikel anda,
974
01:00:24,961 --> 01:00:27,203
Ia benar-benar dunia poket.
975
01:00:27,762 --> 01:00:30,842
Adakah anda meletakkan penjejak nano dalam darah rakan anda?
976
01:00:31,042 --> 01:00:32,162
Saya melakukan ini untuk semua orang.
977
01:00:33,232 --> 01:00:35,272
Baiklah, jom pergi ke Istana Cramer.
978
01:00:35,732 --> 01:00:37,402
Kami berempat, mari kita lihat apa yang berlaku.
979
01:00:37,403 --> 01:00:39,082
Apa yang perlu kita lakukan seterusnya?
980
01:00:40,442 --> 01:00:41,442
Mari kita selamatkan dia.
981
01:00:42,142 --> 01:00:45,282
Anda mahu membebaskan seorang tahanan persekutuan?
982
01:00:45,502 --> 01:00:47,243
Lihat, saya rasa mereka melakukan ini...
983
01:00:47,244 --> 01:00:49,202
Jangan biarkan Boravia campur tangan dalam serangan.
984
01:00:49,382 --> 01:00:51,602
Tidak, lihat, saya Green Lantern.
985
01:00:51,622 --> 01:00:54,462
Maknanya saya bersumpah tidak akan campur tangan dalam politik.
986
01:00:54,522 --> 01:00:55,642
Adakah ini sebahagian daripada sumpah?
987
01:00:55,682 --> 01:00:56,982
Secara tersirat, ya.
988
01:00:57,222 --> 01:00:58,282
Sumpah tersirat.
989
01:00:58,307 --> 01:00:59,497
Setiap kali anda tidak mahu melakukan sesuatu,
990
01:00:59,521 --> 01:01:00,902
Dia berkata ia adalah sebahagian daripada kategori.
991
01:01:00,903 --> 01:01:03,136
Alhamdulillah, tinggal dua saat lagi
992
01:01:03,137 --> 01:01:05,963
Buat tukul gergasi.
Dan saya akan pukul kamu berdua sampai mati.
993
01:01:06,642 --> 01:01:08,402
Adakah Superman di sini untuk menakluki dunia?
994
01:01:08,522 --> 01:01:09,162
saya tak tahu.
995
01:01:09,242 --> 01:01:10,242
Mungkin tidak.
996
01:01:10,352 --> 01:01:12,430
Tetapi risiko jatuh antara
997
01:01:12,454 --> 01:01:14,342
Kerajaan AS dan Geng Keadilan tidak berbaloi.
998
01:01:14,502 --> 01:01:16,163
Ini bukan nama kami, ia membuat
Mari jadi seperti koboi.
999
01:01:16,187 --> 01:01:17,848
Tetapi saya bersetuju dengan yang lain.
1000
01:01:19,062 --> 01:01:21,862
Lihat, anda mahu membiarkan rakan anda mereput dalam poket anda.
1001
01:01:35,422 --> 01:01:37,722
Gaya rambut ini mesti bertentangan dengan sumpah anda.
1002
01:01:37,982 --> 01:01:38,982
Apakah itu?
1003
01:01:39,862 --> 01:01:40,902
Apa yang sepatutnya?
1004
01:01:41,582 --> 01:01:44,802
Saya perlu memberitahu anda bahawa 348 gadis mempunyai pendapat yang berbeza!
1005
01:01:52,934 --> 01:01:53,934
Hey!
1006
01:01:56,784 --> 01:01:57,184
apa?
1007
01:01:57,644 --> 01:01:59,364
Saya tidak mengatakan kita akan menyelamatkannya, tetapi...
1008
01:02:00,484 --> 01:02:02,144
Saya rasa sekurang-kurangnya kita boleh berjalan-jalan.
1009
01:02:02,145 --> 01:02:03,784
Mari lihat apa yang teman lelaki anda lakukan di istana ini, Kramer.
1010
01:02:04,304 --> 01:02:05,304
Dia bukan teman lelaki saya...
1011
01:02:06,164 --> 01:02:07,324
Kami baru berpacaran.
1012
01:02:08,644 --> 01:02:09,644
terima kasih.
1013
01:02:09,784 --> 01:02:10,784
Adakah anda mahu saya memandu?
1014
01:02:12,964 --> 01:02:14,004
Kami akan pergi dengan saya.
1015
01:02:34,304 --> 01:02:37,704
Anda mempunyai piring terbang, tetapi anda tidak boleh
Bolehkah anda membina pintu garaj dengan lebih cepat?
1016
01:02:38,584 --> 01:02:39,924
Saya belum berkesempatan untuk mengusahakannya.
1017
01:02:41,844 --> 01:02:44,424
Saya tidak pasti bagaimana perasaan saya.
1018
01:02:45,104 --> 01:02:46,104
apa?
1019
01:02:46,444 --> 01:02:47,444
Itulah Clark.
1020
01:02:47,964 --> 01:02:49,364
Dia bukan teman lelaki saya.
1021
01:02:49,664 --> 01:02:52,444
- Sejujurnya, kami baru beberapa bulan berjumpa.
- Puan, beritahu saya.
1022
01:02:52,644 --> 01:02:54,184
Saya tidak peduli dengan perasaan orang.
1023
01:02:54,624 --> 01:02:54,784
ya.
1024
01:02:55,144 --> 01:02:56,144
Tidak, sama sekali.
1025
01:02:56,324 --> 01:02:57,464
Saya hanya berfikir dengan kuat.
1026
01:02:58,164 --> 01:03:00,304
Sejujurnya, saya mahu berpisah dengannya.
1027
01:03:00,464 --> 01:03:02,528
Maksud saya, kami bergaduh besar, dan itu
1028
01:03:02,552 --> 01:03:04,944
Dia memberitahu saya dia mencintai saya, dan saya hanya...
1029
01:03:13,154 --> 01:03:14,834
Masa soal jawab, ruang!
1030
01:03:19,614 --> 01:03:21,174
Kita ada tetamu istimewa hari ini.
1031
01:03:23,463 --> 01:03:25,383
Saya sudah biasa dengannya.
1032
01:03:26,784 --> 01:03:30,464
Dan bau kencingnya apabila dia meninggalkan anda.
Saya berasa seperti kami terbang di padang pasir.
1033
01:03:30,744 --> 01:03:31,984
Adakah dia hidup?
1034
01:03:31,985 --> 01:03:33,164
Tidak, Vasil.
1035
01:03:33,324 --> 01:03:34,604
Dia hanya di sini sebagai pemerhati.
1036
01:03:38,567 --> 01:03:39,327
Kewangan.
1037
01:03:39,404 --> 01:03:43,944
Sekarang, Amerika Syarikat
Amerika ada beberapa soalan untuk anda.
1038
01:03:44,124 --> 01:03:45,464
Luther, saya hampir tidak mengenalinya.
1039
01:03:45,764 --> 01:03:46,984
Dia memberi saya makan sekali.
1040
01:03:48,604 --> 01:03:51,024
Dengan siapa anda bekerja di Bumi ini?
1041
01:03:51,304 --> 01:03:53,224
Saya tidak bekerja dengan sesiapa pun, Luther.
1042
01:03:53,484 --> 01:03:54,664
Saya tidak mempunyai apa-apa, Superman.
1043
01:03:55,124 --> 01:03:56,244
Saya tidak mempunyai keluarga, tiada apa-apa.
1044
01:03:56,424 --> 01:03:57,264
Luther, jangan lakukan ini.
1045
01:03:57,324 --> 01:03:59,384
Ia adalah satu penghormatan besar untuk memberi makan kepada anda, Superman.
1046
01:03:59,385 --> 01:04:00,385
Tidak.
1047
01:04:00,844 --> 01:04:01,324
Tidak.
1048
01:04:01,564 --> 01:04:01,924
Tidak.
1049
01:04:01,925 --> 01:04:02,964
Anda bernasib baik, kemudian.
1050
01:04:04,644 --> 01:04:06,044
Tidak, tidak, tidak, tidak, jangan lakukan ini.
1051
01:04:06,144 --> 01:04:06,484
Tolonglah.
1052
01:04:06,564 --> 01:04:08,604
Mari kita tanya satu soalan lagi, okay, Superman?
1053
01:04:08,904 --> 01:04:09,684
Luther, jangan lakukan ini.
1054
01:04:09,744 --> 01:04:11,544
Siapa yang membesarkan anda semasa anda masih kecil?
1055
01:04:12,264 --> 01:04:13,344
Saya percaya awak, Superman!
1056
01:04:13,504 --> 01:04:13,664
Tidak!
1057
01:04:13,665 --> 01:04:14,665
Jangan beritahu dia sekarang!
1058
01:04:24,514 --> 01:04:26,614
Saya tidak sangka ia akan berjalan begitu pantas.
1059
01:04:33,574 --> 01:04:34,594
En.
1060
01:04:36,654 --> 01:04:38,759
Saya akan kembali kemudian dengan orang lain yang anda bercakap dengan,
1061
01:04:38,783 --> 01:04:40,687
Dan saya membunuh mereka juga.
1062
01:04:40,714 --> 01:04:43,374
Mungkin wartawan yang anda terus temuduga.
1063
01:04:43,814 --> 01:04:46,254
Mungkin lain kali saya akan bunuh Clark Kent.
1064
01:04:58,244 --> 01:05:00,264
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1065
01:05:05,359 --> 01:05:12,185
♪ Lagu 5 Years Time oleh Noah and the Whale ♪
1066
01:05:31,384 --> 01:05:34,804
Ini kawasan larangan!
Naiki basikal anda dan pergi menunggang!
1067
01:05:35,747 --> 01:05:37,347
Siapakah itu?
1068
01:05:38,054 --> 01:05:39,380
Awak rasa dia kat mana?
1069
01:05:39,594 --> 01:05:41,347
sukar dipercayai.
1070
01:05:41,444 --> 01:05:42,444
Hey!
1071
01:05:42,544 --> 01:05:43,544
A...
1072
01:05:44,144 --> 01:05:45,164
Dari sisi ini.
1073
01:05:45,384 --> 01:05:46,964
Jejak DNA sampai ke khemah itu.
1074
01:05:47,484 --> 01:05:49,420
Bukankah itu salah satu Geng Keadilan?
1075
01:05:49,444 --> 01:05:50,524
Dia hanya pandai.
1076
01:05:51,064 --> 01:05:52,064
Hey!
1077
01:05:52,164 --> 01:05:53,464
Awak dengar dia!
1078
01:05:53,824 --> 01:05:57,124
Ini adalah peluang terakhir anda untuk berdiri!
1079
01:05:57,484 --> 01:05:59,063
Saya ingin memberitahu anda perkara yang sama.
1080
01:07:06,594 --> 01:07:07,714
Ya tuhang
1081
01:07:15,362 --> 01:07:16,362
sukar dipercayai.
1082
01:07:17,402 --> 01:07:19,302
Bodoh itu benar-benar membuat dunia poket.
1083
01:07:20,042 --> 01:07:21,502
Dan ini dia.
1084
01:07:22,762 --> 01:07:25,986
Apabila anda membuat dunia poket, jika ia hanya satu meter
1085
01:07:25,987 --> 01:07:29,202
Ayuh, lubang hitam yang sebenar.
Ia mungkin di mana tanah itu dahulu.
1086
01:07:29,412 --> 01:07:31,875
Dan setiap kali anda masuk atau keluar,
1087
01:07:31,899 --> 01:07:34,363
Risiko koyak lubang
Anda menjadi hidup dalam konteks realiti.
1088
01:07:34,402 --> 01:07:35,402
Adakah anda bergurau?
1089
01:07:35,922 --> 01:07:38,722
Ini adalah salah satu ilmu berbahaya itu.
Lex mana yang pandai.
1090
01:07:38,982 --> 01:07:39,982
Apa yang mereka lakukan?
1091
01:07:40,762 --> 01:07:41,802
Mereka cuba menggodamnya.
1092
01:07:42,662 --> 01:07:44,582
Jadi saya rasa anda memutuskan untuk membantu.
1093
01:07:45,842 --> 01:07:47,822
Hanya kerana dia cemburu dengan Green Lantern ini.
1094
01:07:50,469 --> 01:07:51,542
terima kasih.
1095
01:07:58,942 --> 01:08:00,922
Dia membunuh hamba tuhang itu begitu sahaja.
1096
01:08:02,102 --> 01:08:04,562
Mali, namanya Mali.
1097
01:08:05,802 --> 01:08:10,982
Dan saya... saya... saya tak buat apa-apa.
1098
01:08:16,632 --> 01:08:18,432
Awak kata awak boleh hubungi anak saya, bukan?
1099
01:08:57,171 --> 01:08:58,852
Kenapa awak kelihatan sangat hodoh?
1100
01:08:59,432 --> 01:09:00,452
saya tak tahu.
1101
01:09:01,945 --> 01:09:03,385
saya fikir...
1102
01:09:04,132 --> 01:09:05,932
Saya fikir ia adalah kerana kekurangan matahari.
1103
01:09:06,871 --> 01:09:07,632
Apakah matahari?
1104
01:09:07,791 --> 01:09:08,791
Tiada matahari di sini.
1105
01:09:08,871 --> 01:09:09,432
Itu masalahnya.
1106
01:09:09,652 --> 01:09:10,652
Saya perlu menjadi lebih baik.
1107
01:09:11,512 --> 01:09:13,472
Saya mengambil kekuatan saya dari matahari kuning.
1108
01:09:14,072 --> 01:09:15,751
Beri saya sekejap.
1109
01:09:20,052 --> 01:09:21,052
Datang lagi!
1110
01:09:25,001 --> 01:09:26,862
Okay, kami masuk ke dalam.
1111
01:09:45,671 --> 01:09:48,984
Wah, sungai antiproton.
1112
01:09:52,762 --> 01:09:53,802
Bolehkah kita turun dengan tali?
1113
01:09:54,782 --> 01:09:55,782
Boleh kita turun?
1114
01:09:56,022 --> 01:09:57,586
Mana nak turun?
1115
01:09:57,610 --> 01:09:59,175
Adakah saya perlu membawa alat dalam poket?
1116
01:09:59,242 --> 01:09:59,642
saya tak tahu.
1117
01:09:59,662 --> 01:10:01,722
Mungkin dari cincin anda atau sesuatu seperti itu.
1118
01:10:02,102 --> 01:10:02,541
cincin?
1119
01:10:02,742 --> 01:10:03,022
apa?
1120
01:10:03,382 --> 01:10:03,882
sel-T.
1121
01:10:04,382 --> 01:10:04,562
Okay.
1122
01:10:04,862 --> 01:10:05,522
Mereka adalah tiga dimensi.
1123
01:10:05,702 --> 01:10:06,702
Cincinnya licin.
1124
01:10:06,762 --> 01:10:07,762
maafkan saya.
1125
01:10:10,182 --> 01:10:11,182
sukar dipercayai.
1126
01:10:11,862 --> 01:10:13,842
Tempat ini penuh dengan pusaran lubang hitam.
1127
01:10:13,942 --> 01:10:16,542
Kemudian, sungai antiproton itu.
Ia berdetik dan berdetik selama beberapa saat.
1128
01:10:16,862 --> 01:10:17,922
Kita tidak boleh masuk ke dalam diri kita sendiri.
1129
01:10:19,802 --> 01:10:20,802
saya dah dapat.
1130
01:10:21,402 --> 01:10:22,682
Saya tidak boleh membuat matahari.
1131
01:10:23,582 --> 01:10:24,582
saya tahu.
1132
01:10:24,622 --> 01:10:27,362
Saya hanya boleh membuat sesuatu seperti matahari.
1133
01:10:28,182 --> 01:10:28,382
apa?
1134
01:10:28,842 --> 01:10:29,842
Okay.
1135
01:10:30,882 --> 01:10:31,222
Okay.
1136
01:10:31,622 --> 01:10:32,822
Ya, kami mempunyai hidrogen.
1137
01:10:34,222 --> 01:10:35,222
Deuterium...
1138
01:10:35,602 --> 01:10:36,602
..sekarang kita ada helium.
1139
01:10:37,862 --> 01:10:38,862
awak buat apa?
1140
01:10:38,982 --> 01:10:39,282
Hey!
1141
01:10:39,522 --> 01:10:39,782
Hey!
1142
01:10:39,922 --> 01:10:40,922
Tidak, tidak, tidak, itu sahaja!
1143
01:10:41,142 --> 01:10:41,522
dah habis!
1144
01:10:41,822 --> 01:10:43,318
Anda membuat kami semua sengsara!
1145
01:10:43,342 --> 01:10:43,862
awak buat apa?
1146
01:10:43,942 --> 01:10:44,202
Hey!
1147
01:10:44,862 --> 01:10:46,262
Dia sedang membuat sesuatu di sini!
1148
01:10:46,442 --> 01:10:47,042
Pengawal!
1149
01:10:47,362 --> 01:10:48,362
Pengawal!
1150
01:10:48,415 --> 01:10:51,482
- Dia melakukan sesuatu di sini!
- Anda tidak sepatutnya melakukan ini atas nama anda sendiri!
1151
01:10:51,511 --> 01:10:54,098
Diam, Barbie, saya akan mengambil hadiah.
1152
01:10:55,064 --> 01:10:56,724
Kami akan dibunuh kerana ini.
1153
01:10:56,818 --> 01:10:57,911
Raptors!
1154
01:11:44,297 --> 01:11:45,297
Joey!
1155
01:11:48,697 --> 01:11:49,697
Awak selamatkan dia.
1156
01:11:49,977 --> 01:11:51,797
Saya tidak dapat menahannya apabila saya berubah.
1157
01:12:02,717 --> 01:12:03,717
Tidak, tidak, tidak!
1158
01:12:05,097 --> 01:12:05,557
Kripto!
1159
01:12:05,657 --> 01:12:05,997
Kripto!
1160
01:12:06,137 --> 01:12:06,197
Kripto!
1161
01:12:06,198 --> 01:12:07,678
Anda mungkin menghancurkan bayi itu!
1162
01:12:07,897 --> 01:12:08,897
Ia akan datang!
1163
01:12:09,897 --> 01:12:10,897
Apa yang anda nampak?
1164
01:12:11,057 --> 01:12:12,057
Adakah anda menjumpainya?
1165
01:12:12,237 --> 01:12:13,237
Ya Tuhanku!
1166
01:12:13,777 --> 01:12:14,957
Apakah itu?
1167
01:12:15,177 --> 01:12:16,297
Terdapat banyak pintu yang dibiarkan terbuka.
1168
01:12:16,457 --> 01:12:18,037
Ia tidak boleh bertahan lebih lama.
1169
01:12:21,037 --> 01:12:22,497
awak nampak teruk.
1170
01:12:22,917 --> 01:12:23,917
saya sihat.
1171
01:12:23,997 --> 01:12:26,113
Saya rasa kita perlu sampai ke bahagian atas.
1172
01:12:26,137 --> 01:12:26,757
betul tu.
1173
01:12:27,157 --> 01:12:29,137
Bagaimana kita berpusing dan berpusing?
1174
01:12:29,417 --> 01:12:30,937
Saya tidak tahu, tetapi kami akan memikirkannya entah bagaimana.
1175
01:12:34,677 --> 01:12:35,677
Joey!
1176
01:12:58,060 --> 01:12:59,793
Dia masih lemah, bunuh dia!
1177
01:13:08,357 --> 01:13:08,817
Okay, pelik.
1178
01:13:09,077 --> 01:13:09,877
Perlahan dan tetap.
1179
01:13:10,077 --> 01:13:11,077
Balik ke sangkar.
1180
01:13:12,417 --> 01:13:13,417
nak buat apa?
1181
01:13:13,757 --> 01:13:14,337
Adakah anda mahu basah?
1182
01:13:14,338 --> 01:13:15,637
ya.
1183
01:13:16,077 --> 01:13:17,917
Dengan asid fluoroantimonik.
1184
01:13:42,439 --> 01:13:43,839
Adakah anda menjumpainya?
1185
01:13:44,107 --> 01:13:45,287
Ya tuhang!
1186
01:13:45,807 --> 01:13:46,047
apa?
1187
01:13:46,607 --> 01:13:47,607
Ini adalah anjing terbang.
1188
01:13:50,127 --> 01:13:51,127
Oh oh.
1189
01:13:51,467 --> 01:13:52,467
apa?
1190
01:13:53,727 --> 01:13:54,827
Datang, datang!
1191
01:13:56,967 --> 01:13:57,967
Datang lagi!
1192
01:14:19,427 --> 01:14:21,006
lubang hitam!
1193
01:14:28,537 --> 01:14:29,677
Oh budak lelaki!
1194
01:14:31,338 --> 01:14:33,264
Kripto! Datang ke sini, budak!
1195
01:14:33,318 --> 01:14:34,745
Saya tidak boleh keluar dari ini!
1196
01:14:34,838 --> 01:14:35,851
Kripto!
1197
01:14:36,603 --> 01:14:39,296
Ia adalah lubang hitam! Saya tidak boleh keluar daripadanya! Bawa kami keluar!
1198
01:14:40,323 --> 01:14:41,396
Kripto!
1199
01:14:44,253 --> 01:14:46,440
Hentikan crypto!
Bantu kami!
1200
01:14:46,957 --> 01:14:47,957
Budak jahat!
1201
01:14:54,649 --> 01:14:55,448
Rex!
1202
01:14:56,751 --> 01:14:58,005
Joey!
1203
01:15:36,608 --> 01:15:39,368
Abang, kamu sangat pelik!
1204
01:15:42,188 --> 01:15:43,348
Adakah anda mendapatnya?
1205
01:15:43,848 --> 01:15:48,288
Superman, anjing bertudung,
Seorang kanak-kanak yang pelik dan seorang lelaki berkaki lapan.
1206
01:15:49,288 --> 01:15:50,288
apa?
1207
01:15:52,088 --> 01:15:53,088
Trifecta?
1208
01:15:53,208 --> 01:15:54,208
Ikut saya!
1209
01:15:58,828 --> 01:15:59,948
Kripto!
1210
01:16:00,115 --> 01:16:01,715
lepaskan!
1211
01:16:17,698 --> 01:16:20,278
Adakah anda bergurau?!
1212
01:16:20,279 --> 01:16:23,378
Mereka tidak murah!
1213
01:16:28,548 --> 01:16:29,838
Ya Tuhanku.
1214
01:16:30,238 --> 01:16:31,238
terima kasih.
1215
01:16:31,618 --> 01:16:32,678
Hei, kawan.
1216
01:16:35,618 --> 01:16:36,618
Hai.
1217
01:16:36,858 --> 01:16:37,858
Hai.
1218
01:16:42,198 --> 01:16:43,478
Awak datang untuk menyelamatkan saya.
1219
01:16:48,828 --> 01:16:51,758
Terdapat orang lain yang dipenjarakan di sana juga.
1220
01:16:52,278 --> 01:16:53,358
Kita perlu pergi menyelamatkan mereka.
1221
01:16:54,458 --> 01:16:55,578
Tidak, tidak sama sekali.
1222
01:16:56,058 --> 01:16:57,198
Di negeri ini? Ia tidak mungkin.
1223
01:16:57,998 --> 01:16:59,778
Clark, apa ini...?
1224
01:16:59,779 --> 01:17:00,898
Keracunan kryptonite.
1225
01:17:02,458 --> 01:17:04,098
Ia akan baik-baik saja, tetapi ia akan mengambil masa satu atau dua hari.
1226
01:17:04,718 --> 01:17:05,838
Bawa dia ke tempat yang selamat.
1227
01:17:06,358 --> 01:17:07,418
Ambil T-craft.
1228
01:17:07,908 --> 01:17:09,798
Kawalannya mudah dan mudah.
1229
01:17:10,438 --> 01:17:12,958
Saya perlu tinggal di sini dan pastikan.
Injap diikat.
1230
01:17:37,348 --> 01:17:38,348
Tidak, anjing.
1231
01:17:38,568 --> 01:17:40,328
Anjing, saya sangat perlukan...tidak.
1232
01:17:40,928 --> 01:17:43,428
Anjing, saya sangat perlukan...jangan risau.
1233
01:18:07,828 --> 01:18:08,828
Kumpulkan!
1234
01:18:12,078 --> 01:18:13,078
Hey!
1235
01:18:13,178 --> 01:18:14,718
Pergi dari sini, bodoh!
1236
01:18:18,548 --> 01:18:19,548
By the way!
1237
01:18:19,861 --> 01:18:21,395
Pergi!
1238
01:18:22,188 --> 01:18:24,588
Bagaimanakah anda berjaya melakukan ini?
1239
01:18:28,128 --> 01:18:30,288
Kita perlu mencarinya!
1240
01:18:36,148 --> 01:18:37,148
Hei?
1241
01:18:37,318 --> 01:18:38,868
Sudah berakhir, Jimmy!
1242
01:18:39,508 --> 01:18:44,148
Semua yang anda perlu tahu tentang Lex.
Musnahkannya selama-lamanya, saya memilikinya.
1243
01:18:44,588 --> 01:18:44,908
apa?
1244
01:18:45,108 --> 01:18:45,468
di mana?
1245
01:18:45,469 --> 01:18:47,068
Di sini!
1246
01:18:50,698 --> 01:18:51,764
Beraninya dia...
1247
01:18:51,789 --> 01:18:53,594
Baling pensel ke arah saya?
1248
01:18:54,194 --> 01:18:57,761
Dia akan menyesal kerana menyakiti saya sepanjang hayatnya.
1249
01:18:58,454 --> 01:18:59,980
bangsat.
1250
01:19:06,468 --> 01:19:07,708
Tetapi bagaimana jika saya menghantar ini kepada awak, Jimmy?
1251
01:19:12,563 --> 01:19:15,128
Anda perlu berjanji untuk berjumpa antara satu sama lain hujung minggu ini.
1252
01:19:16,678 --> 01:19:17,678
Hanya awak dan saya.
1253
01:19:26,048 --> 01:19:27,048
Terimalah?
1254
01:19:27,268 --> 01:19:27,528
ya?
1255
01:19:27,828 --> 01:19:28,088
Okay.
1256
01:19:28,368 --> 01:19:29,368
Syabas!
1257
01:19:30,249 --> 01:19:31,608
Berapa banyak masa?
1258
01:19:32,148 --> 01:19:33,148
Berapa banyak masa?
1259
01:19:34,088 --> 01:19:35,088
Sepanjang hujung minggu.
1260
01:19:35,478 --> 01:19:36,628
Sepanjang hujung minggu?!
1261
01:19:36,778 --> 01:19:37,968
Ya Tuhan, Jimmy!
1262
01:19:38,128 --> 01:19:40,528
Maaf kerana ini adalah beban yang besar dalam hidup anda!
1263
01:19:40,788 --> 01:19:42,588
Tidak, ia bukan beban.
1264
01:19:42,868 --> 01:19:44,628
Saya boleh faham bahawa anda tidak percaya ini!
1265
01:19:46,928 --> 01:19:49,028
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1266
01:20:01,528 --> 01:20:02,528
Jangan risau, Eve!
1267
01:20:18,073 --> 01:20:19,268
Dari... dari Martham.
1268
01:20:19,468 --> 01:20:20,248
Ini adalah hidup saya.
1269
01:20:20,468 --> 01:20:21,468
Saya Louis.
1270
01:20:30,238 --> 01:20:31,378
Ayuh, anakku.
1271
01:20:33,208 --> 01:20:34,208
salam ibu...
1272
01:20:34,908 --> 01:20:36,498
Mereka menghantar saya ke sini untuk menguasai.
1273
01:20:37,808 --> 01:20:39,129
Mereka menghantar saya ke sini untuk membunuh orang.
1274
01:20:39,258 --> 01:20:40,258
Clark!
1275
01:20:40,378 --> 01:20:40,638
sayangku!
1276
01:20:40,938 --> 01:20:41,938
sayangku!
1277
01:20:58,418 --> 01:21:01,811
Perkasa Crabjoys
1278
01:21:05,968 --> 01:21:09,088
Adakah anak kita baik-baik saja?
1279
01:21:09,968 --> 01:21:10,968
ya.
1280
01:21:11,488 --> 01:21:13,188
Encik Trafik berkata ya.
1281
01:21:14,988 --> 01:21:17,148
Tak kisahlah, Louis.
1282
01:21:18,073 --> 01:21:19,508
Dia sangat emosional.
1283
01:21:20,788 --> 01:21:22,528
Lebih-lebih lagi apabila Clark berada di tengah-tengah.
1284
01:21:34,025 --> 01:21:35,258
Jimmy: Panggil saya!
1285
01:21:38,908 --> 01:21:40,728
Adakah ini gadis gila awak?
1286
01:21:43,058 --> 01:21:44,168
Apa rahsia awak, Jimmy?
1287
01:21:44,548 --> 01:21:47,728
Lihat, saya tidak bermaksud untuk mengganggu anda, tetapi anda...
Anda berkata untuk menghubungi anda apabila saya mempunyai sesuatu, jadi...
1288
01:21:47,729 --> 01:21:49,864
Ya, tetapi saya fikir anda berkata dia keluar dari barisan.
1289
01:21:49,888 --> 01:21:51,889
saya tak tahu. Mungkin telefonnya terjatuh dalam tandas.
1290
01:21:51,968 --> 01:21:53,002
Dia banyak melakukan ini.
1291
01:21:53,948 --> 01:21:56,708
Nah, saya tidak begitu pasti tentang swafoto.
seksi...
1292
01:22:06,058 --> 01:22:08,884
Luthuria - Boravia Baru
1293
01:22:08,983 --> 01:22:10,448
Bekas teman wanita seksi anda adalah seorang yang genius.
1294
01:22:11,088 --> 01:22:11,448
Seksi?
1295
01:22:11,449 --> 01:22:12,768
Kita perlu bercakap dengan Perry.
1296
01:22:13,048 --> 01:22:14,488
Saya akan sampai ke sana tidak lama lagi, okay?
1297
01:22:17,288 --> 01:22:20,088
Adakah Lex Luthor menghantar swafoto seks di belakangnya?
1298
01:22:20,368 --> 01:22:22,628
Dia mesti menjadi bodoh terbesar di dunia.
1299
01:22:23,408 --> 01:22:25,828
Lex, saya baru sahaja memberitahu anda bahawa penetasan telah musnah!
1300
01:22:25,948 --> 01:22:28,028
Jurang seterusnya masih ada.
1301
01:22:28,128 --> 01:22:28,148
Sam, ayuh!
1302
01:22:28,208 --> 01:22:29,268
Kita boleh membukanya dari jauh di suatu tempat.
1303
01:22:29,288 --> 01:22:30,448
Ia tidak selamat!
1304
01:22:31,148 --> 01:22:32,795
Kita boleh merapatkan jurang itu nanti.
1305
01:22:32,819 --> 01:22:34,467
Dengan memasukkan koordinat, bukan?
1306
01:22:34,688 --> 01:22:35,128
Secara teorinya, ya.
1307
01:22:35,468 --> 01:22:36,468
Hebat!
1308
01:22:37,528 --> 01:22:40,408
Kalau kita tak jumpa dia, kita kena paksa dia.
Keluarlah.
1309
01:23:00,028 --> 01:23:01,028
Lihat, Lex!
1310
01:23:01,188 --> 01:23:02,846
Ini akan menyebabkan keretakan lagi di ruang sekeliling!
1311
01:23:02,870 --> 01:23:04,708
Adakah anda fikir saya tidak tahu ini?
1312
01:23:04,828 --> 01:23:06,588
Adakah ini sesuatu yang anda fikir saya tidak tahu?
1313
01:23:10,368 --> 01:23:11,848
Sesuatu telah berlaku!
1314
01:23:12,788 --> 01:23:13,788
Tidak, ayah, adakah anda serius?
1315
01:23:14,108 --> 01:23:15,809
Bolehkah anda... bolehkah anda menghentikannya?
1316
01:23:16,068 --> 01:23:18,309
Bolehkah saya menghentikannya?
1317
01:23:23,688 --> 01:23:27,348
Itulah sebabnya tidak sepatutnya ada dunia
Buat poket jahanam.
1318
01:23:28,148 --> 01:23:28,708
di sana.
1319
01:23:29,028 --> 01:23:30,868
Superman tidak boleh mengabaikan ini.
1320
01:23:32,968 --> 01:23:34,688
Sekarang kita tahu ke mana ia seterusnya.
1321
01:24:19,745 --> 01:24:22,665
Saya fikir awak ada di sini.
1322
01:24:23,144 --> 01:24:25,104
Saya tidak pernah melihat awak tidur begitu lama sebelum ini.
1323
01:24:29,264 --> 01:24:32,574
Minggu lepas, saya, ibu, dan Hector,
1324
01:24:32,598 --> 01:24:36,684
Kami masuk ke dalam kereta dan pergi ke Birkis Burrito,
1325
01:24:36,834 --> 01:24:38,904
Di dalam Barat.
1326
01:24:40,304 --> 01:24:45,024
Seperti yang berdekatan dengan palang air di Laluan 9.
1327
01:24:47,907 --> 01:24:50,214
Burrito masih sama baiknya.
1328
01:24:54,874 --> 01:24:57,374
Lelaki itu kelihatan baik di dalam.
1329
01:24:58,344 --> 01:24:59,344
Itulah Louis.
1330
01:25:00,664 --> 01:25:01,734
Nama dia Louis.
1331
01:25:02,834 --> 01:25:03,954
Ya, itu, itu sangat bagus.
1332
01:25:06,294 --> 01:25:08,374
Tetapi anda bukan diri anda sendiri.
1333
01:25:10,434 --> 01:25:12,955
Anda tahu, baik,
Mesej yang dihantar oleh ibu bapa saya,
1334
01:25:12,956 --> 01:25:15,294
Saya tidak pernah mendengar babak kedua sebelum ini.
1335
01:25:16,267 --> 01:25:19,458
Baiklah, saya katakan, pendapat anda.
1336
01:25:19,482 --> 01:25:22,674
Mesej lebih penting daripada makna.
1337
01:25:22,714 --> 01:25:25,494
Orang lain bukan penghantar.
1338
01:25:26,204 --> 01:25:27,204
Awak tak faham.
1339
01:25:31,284 --> 01:25:32,774
Saya bukan seperti yang saya sangkakan.
1340
01:25:38,084 --> 01:25:39,564
Mereka menghantar saya ke sini untuk menyakiti orang.
1341
01:25:41,164 --> 01:25:44,524
Ibu bapa bukan di sini untuk memberitahu kanak-kanak siapa yang patut.
1342
01:25:45,904 --> 01:25:48,104
Kami di sini untuk memberi anda alat,
1343
01:25:48,764 --> 01:25:53,104
Dan biarkan kami membantu anda berdiri.
Anda boleh menjadi apa sahaja keldai yang anda mahu.
1344
01:26:01,424 --> 01:26:05,024
Pilihan awak, Clark.
1345
01:26:05,924 --> 01:26:07,644
kerja awak.
1346
01:26:08,239 --> 01:26:12,411
Mereka menentukan personaliti anda.
1347
01:26:14,092 --> 01:26:16,305
Biarkan saya memberitahu anda sesuatu, anak saya.
1348
01:26:16,549 --> 01:26:20,939
Saya tidak boleh melakukan lebih daripada ini...
1349
01:26:23,639 --> 01:26:25,666
Saya bangga dengan awak.
1350
01:26:34,939 --> 01:26:36,119
Betapa emosinya.
1351
01:26:36,899 --> 01:26:39,379
Clark, ada sesuatu di TV yang...
Mungkin anda mahu melihat.
1352
01:26:43,244 --> 01:26:45,332
Dan di Eropah Timur,
pasukan Boravian
1353
01:26:45,356 --> 01:26:47,239
Mereka berkumpul di sempadan,
Rupa-rupanya hanya beberapa minit.
1354
01:26:47,240 --> 01:26:50,019
Mereka masih jauh untuk menyerang Jorhanpur lagi.
1355
01:26:50,619 --> 01:26:52,675
Kini penduduk kampung sekitar sanggup dan bersedia
1356
01:26:52,699 --> 01:26:55,099
Dari tanah mereka, walaupun
1357
01:26:55,100 --> 01:26:57,533
Kuasa ketenteraan yang jauh lebih besar
1358
01:26:57,557 --> 01:26:59,539
Tentera terlatih Boravia, pertahankan.
1359
01:27:14,099 --> 01:27:16,527
Penduduk kampung mempunyai sedikit harapan.
Yang harus mereka pegang,
1360
01:27:16,551 --> 01:27:18,979
Semasa dikelilingi...
1361
01:27:35,102 --> 01:27:56,790
Superman!
1362
01:27:58,491 --> 01:28:01,197
Tanpa Superman untuk menghentikan perang kali ini...
1363
01:28:01,268 --> 01:28:03,638
Penduduk Jarhanpuri tidak mempunyai banyak harapan.
1364
01:28:04,349 --> 01:28:05,539
Saya membersihkan but awak.
1365
01:28:05,759 --> 01:28:06,839
Saya akan pergi mendapatkan mereka.
1366
01:28:09,239 --> 01:28:09,639
Superman!
1367
01:28:09,640 --> 01:28:11,219
Kami memerlukan anda di Metropolis.
1368
01:28:11,639 --> 01:28:11,799
Sekarang!
1369
01:28:12,019 --> 01:28:13,415
Saya perlu pergi ke Boravia, Trafik.
1370
01:28:13,439 --> 01:28:15,071
Jika anda tidak sampai ke sini segera
Tiada lagi orang Boravian yang tinggal.
1371
01:28:15,072 --> 01:28:18,220
Metropolis mahupun planet Bumi!
1372
01:28:18,319 --> 01:28:20,339
Keretakan itu sampai ke bandar.
1373
01:28:20,559 --> 01:28:21,559
Saya tidak boleh menghalangnya.
1374
01:28:21,779 --> 01:28:23,079
Saya perlukan bantuan awak.
1375
01:28:25,799 --> 01:28:30,039
Semua warga Metropolis, ini
Pemindahan paksa.
1376
01:28:30,579 --> 01:28:33,879
Saya ulangi, pemindahan ini bukan secara sukarela.
1377
01:28:35,618 --> 01:28:37,771
Ini adalah pemindahan paksa.
1378
01:28:38,798 --> 01:28:39,631
saya ulang.
1379
01:28:39,748 --> 01:28:41,948
Pemindahan ini bukan pilihan.
1380
01:28:55,819 --> 01:28:57,239
Ya, kami semua takut.
1381
01:28:58,039 --> 01:28:59,339
Tolong bawa dia ke telefon.
1382
01:29:00,019 --> 01:29:02,459
Ayuh, Juanita, izinkan saya bercakap dengan Persephone!
1383
01:29:02,999 --> 01:29:04,139
Ya, betul, Karen.
1384
01:29:04,379 --> 01:29:05,975
Saya tidak tahan dengan suara awak!
1385
01:29:05,999 --> 01:29:08,379
Nah, saya dapat menghubungi sumber saya di Buddha Bank.
1386
01:29:08,739 --> 01:29:10,420
Luther menjual senjata kepada Gorcus.
1387
01:29:10,444 --> 01:29:12,125
Dengan harga percuma.
1388
01:29:12,419 --> 01:29:13,459
Mengapa, anda bertanya?
1389
01:29:13,799 --> 01:29:14,799
Saya tertanya-tanya kenapa.
1390
01:29:14,800 --> 01:29:18,119
Dia melakukan ini sebagai pertukaran untuk separuh daripada Jarhanpur.
1391
01:29:18,839 --> 01:29:19,399
Adakah anda bergurau?
1392
01:29:19,699 --> 01:29:21,699
Pada mulanya saya fikir dia hanya menghantar selfie.
1393
01:29:22,079 --> 01:29:24,517
Tetapi dalam latar belakang foto
1394
01:29:24,541 --> 01:29:26,979
Pelan, kontrak, semua jenis dokumen.
1395
01:29:26,980 --> 01:29:29,264
Yang menunjukkan persetujuan untuk melepaskan separuh
1396
01:29:29,265 --> 01:29:31,660
Negara ke Lex Luthor selepas serangan tamat.
1397
01:29:31,799 --> 01:29:33,419
Dia mahu menjadi raja.
1398
01:29:33,879 --> 01:29:34,879
Raja.
1399
01:29:34,939 --> 01:29:35,239
Raja.
1400
01:29:35,739 --> 01:29:37,499
Adakah kita masih perlu berdiri di sini?
1401
01:29:38,359 --> 01:29:40,799
Louis, adakah anda mempunyai UFO itu di atas kanvas?
1402
01:29:40,899 --> 01:29:41,019
ya.
1403
01:29:41,479 --> 01:29:41,719
Geran?
1404
01:29:42,439 --> 01:29:42,839
Rombongan!
1405
01:29:43,299 --> 01:29:43,979
Datang lagi.
1406
01:29:44,199 --> 01:29:45,199
Angkat papan itu, Jimmy.
1407
01:29:45,239 --> 01:29:46,239
Berapa banyak ruang yang ada?
1408
01:29:46,279 --> 01:29:47,279
Lima atau enam.
1409
01:29:47,419 --> 01:29:47,579
Enam.
1410
01:29:48,079 --> 01:29:48,399
Okay.
1411
01:29:49,079 --> 01:29:49,419
Datang lagi.
1412
01:29:49,759 --> 01:29:50,759
awak juga.
1413
01:29:51,379 --> 01:29:53,619
Mengapa Lex mahu separuh padang pasir?
1414
01:29:53,839 --> 01:29:55,328
Orang bodoh seperti kultus ini fikir dia mahu
1415
01:29:55,329 --> 01:29:57,439
Cipta utopia yang berteknologi maju.
1416
01:29:57,739 --> 01:29:58,039
Utopia?
1417
01:29:58,279 --> 01:29:59,759
Terdapat juga faktor keuntungan.
1418
01:29:59,939 --> 01:30:01,497
iaitu,
Hanya rizab minyak
1419
01:30:01,521 --> 01:30:03,079
Ia bernilai berlipat kali ganda daripada pelaburannya.
1420
01:30:03,080 --> 01:30:05,082
Walau apapun motifnya,
komited
1421
01:30:05,083 --> 01:30:07,219
Lakukan apa sahaja untuk memusnahkan reputasi Superman.
1422
01:30:07,359 --> 01:30:09,046
Foto Hawa menunjukkan perkara itu di belakang
1423
01:30:09,070 --> 01:30:10,758
Semuanya adalah mengenai tukul Boravia.
1424
01:30:10,799 --> 01:30:13,899
Dan semua bot menyiarkan dalam talian terhadap Superman.
1425
01:30:14,059 --> 01:30:16,763
Encik Trafik berfikir.
Luther Kembali
1426
01:30:16,764 --> 01:30:19,019
Jurang antara alam semesta juga ada.
1427
01:30:19,199 --> 01:30:21,175
Semuanya seolah-olah dibimbing.
Kepada Superman
1428
01:30:21,176 --> 01:30:23,536
Keluar dari serangan Buravia ke atas Jarhanpur, Ketua.
1429
01:30:23,879 --> 01:30:24,919
Panggil saya Fairy, budak.
1430
01:30:25,139 --> 01:30:25,839
Siarkan berita.
1431
01:30:25,959 --> 01:30:26,959
Cepat.
1432
01:30:32,439 --> 01:30:33,339
Kencangkan tali pinggang keledar anda, anak-anak.
1433
01:30:33,405 --> 01:30:34,265
Kenapa saya tidak mempunyai kerusi?
1434
01:30:34,299 --> 01:30:35,375
- Jimmy, adakah anda menulis apa yang saya katakan?
- Ya.
1435
01:30:49,120 --> 01:30:50,713
The Daily Planet mempunyai maklumat eksklusif.
1436
01:30:50,737 --> 01:30:52,719
Yang membuktikan, jutawan Lex Luthor.
1437
01:30:52,720 --> 01:30:55,799
Dengan diktator Boravian
Vasil Gorkos adalah rakan sejenayah.
1438
01:31:04,899 --> 01:31:06,439
Ia sampai ke Metropolis.
1439
01:31:06,759 --> 01:31:08,379
Dan kod tidak boleh menghalangnya.
1440
01:31:09,519 --> 01:31:10,519
sial!
1441
01:31:36,457 --> 01:31:39,203
Lex.... Jurang hampir tiba.
1442
01:31:39,309 --> 01:31:40,389
Jadi bertenang.
1443
01:31:40,390 --> 01:31:42,389
Saya tidak boleh melainkan saya memasukkan kod ke dalam sistem.
1444
01:31:42,649 --> 01:31:43,649
Tunggu sebentar.
1445
01:31:44,729 --> 01:31:45,909
Kita perlu pergi, kawan!
1446
01:31:46,469 --> 01:31:47,469
Otis!
1447
01:32:06,879 --> 01:32:09,059
Saya tidak pasti bila dunia
Ia akan hilang. Di mana saya akan mendarat?
1448
01:33:08,989 --> 01:33:11,909
Terdapat kod untuk menutup jurang,
Tetapi ia terlalu rumit untuk dipecahkan!
1449
01:33:12,209 --> 01:33:14,009
Luthor mempunyai kod di LuthorCorp.
1450
01:33:14,489 --> 01:33:16,452
Beri saya satu minit,
Saya mengambil kripto dan
1451
01:33:16,476 --> 01:33:18,102
Awak bawa anjing tu, budak!
1452
01:33:18,229 --> 01:33:21,289
Ya, saya tidak mahu dia membunuh lembu ibu dan ayah saya.
1453
01:33:41,829 --> 01:33:42,469
Jangan tunggu.
1454
01:33:42,629 --> 01:33:43,789
Zum masuk dan jangan fokus pada jurutera.
1455
01:33:43,869 --> 01:33:44,869
Kini ia berada di angkasa.
1456
01:34:05,619 --> 01:34:07,419
Masih belum terlambat untuk anda semua!
1457
01:34:08,279 --> 01:34:10,039
Tidak perlu melakukan apa yang Luther...
1458
01:34:40,889 --> 01:34:43,206
Sekarang, Angela, seperti yang kita rancang,
1459
01:34:43,230 --> 01:34:45,309
Isi paru-parunya dan bunuh bajingan ini.
1460
01:35:28,390 --> 01:35:30,904
Tidak bolehkah dia menahan nafas selama sejam?
1461
01:35:30,929 --> 01:35:34,129
Tidak, tanpa udara, tanpa udara anda akan mati dalam beberapa minit.
1462
01:35:34,289 --> 01:35:35,869
Nanites menekan saraf optiknya.
1463
01:35:35,870 --> 01:35:38,209
Penglihatan dan hipervisinya mesti dimatikan sepenuhnya.
1464
01:35:38,469 --> 01:35:39,469
Ia menembusi paru-parunya.
1465
01:35:46,689 --> 01:35:47,689
ya?
1466
01:35:47,929 --> 01:35:48,929
ya.
1467
01:35:50,669 --> 01:35:52,949
Kami tidak boleh tidur dengan tenang.
1468
01:35:54,269 --> 01:35:57,849
Sampai semua jalan
1469
01:35:58,216 --> 01:36:02,482
Jangan biarkan ia menjadi merah dengan darah Jarhanpuris.
1470
01:36:38,609 --> 01:36:39,689
Apakah rancangannya?
1471
01:36:41,449 --> 01:36:43,569
Adakah ia menggunakan geseran untuk memanaskan nanites?
1472
01:36:43,709 --> 01:36:45,312
Tidak mengapa jika
Buang pemikiran dangkal,
1473
01:36:45,336 --> 01:36:47,208
Mereka masih dalam paru-parunya.
1474
01:36:47,289 --> 01:36:49,089
Jurutera, Ultraman, dapatkannya.
1475
01:36:49,629 --> 01:36:50,629
Kami cuba!
1476
01:36:54,869 --> 01:36:56,869
Dan pemegang ini... tidak, tidak sama sekali!
1477
01:36:56,969 --> 01:36:57,969
Jadilah awal.
1478
01:37:18,349 --> 01:37:19,769
Dia boleh sesak nafas pada bila-bila masa.
1479
01:37:28,089 --> 01:37:30,049
Jurutera, bungkus sepenuhnya!
1480
01:37:56,832 --> 01:37:58,665
apa? Apa yang dia buat?
1481
01:38:06,056 --> 01:38:09,616
Pada kelajuan ini, saya tidak akan terselamat daripada perlanggaran dengan tanah.
1482
01:38:11,404 --> 01:38:14,425
Angela, pergi dari situ!
Dia seorang sahaja yang tidak dalam bahaya!
1483
01:38:30,979 --> 01:38:32,159
Saya akan masuk ke dalam lubang.
1484
01:38:33,099 --> 01:38:34,199
Inframerah, tolong?
1485
01:38:41,129 --> 01:38:42,369
Pergi tengok malam.
1486
01:39:14,485 --> 01:39:16,889
Jantungnya masih berdegup, tetapi dia tidak sedarkan diri.
1487
01:39:16,890 --> 01:39:18,509
Panggil raptor.
1488
01:39:46,542 --> 01:39:48,362
- Apakah jenis bebola daging ini?
- Betul.
1489
01:39:48,588 --> 01:39:51,039
Pengklonan anda agak mudah.
1490
01:39:51,479 --> 01:39:53,567
Saya hanya perlu mengikuti perjuangan anda.
1491
01:39:53,568 --> 01:39:55,659
Untuk menangkap sehelai rambut anda.
1492
01:39:56,159 --> 01:39:57,639
Beginilah cara anda dapat memasuki istana.
1493
01:39:58,439 --> 01:39:59,679
Anda mempunyai DNA saya.
1494
01:39:59,680 --> 01:40:02,087
Ya, tetapi begitu sahaja
Ia biasanya berlaku dengan pengklonan,
1495
01:40:02,111 --> 01:40:04,519
Perlawanan itu tidak sempurna.
1496
01:40:04,859 --> 01:40:08,499
Dia mungkin lebih bodoh daripada anda,
Jika perkara sedemikian boleh.
1497
01:40:09,179 --> 01:40:10,379
Tetapi lebih mudah dikawal.
1498
01:40:11,199 --> 01:40:12,199
Dan lebih kuat.
1499
01:40:27,139 --> 01:40:29,559
Otak saya sentiasa menang.
1500
01:40:30,019 --> 01:40:31,439
Kebijaksanaan dan fikiran sentiasa mengalahkan kekuatan lengan!
1501
01:41:23,577 --> 01:41:28,749
Superman! Superman! Superman!
1502
01:41:37,586 --> 01:41:42,666
Apa sahaja yang kamu lakukan kepada saya, Luther,
Rancangan anda di Boravia tidak akan berjaya.
1503
01:41:42,986 --> 01:41:43,706
Serius?
1504
01:41:43,707 --> 01:41:45,266
kenapa?
1505
01:41:45,606 --> 01:41:47,486
Kerana saya menelefon beberapa orang kawan.
1506
01:41:47,866 --> 01:41:48,866
Encik Luther.
1507
01:41:50,606 --> 01:41:51,966
Terdapat anomali di sempadan.
1508
01:42:04,759 --> 01:42:06,079
Maaf, anak kecil.
1509
01:42:06,219 --> 01:42:07,905
Superman tidak sanggup melakukannya,
1510
01:42:08,801 --> 01:42:10,295
Anda mempunyai yang lebih baik daripada itu.
1511
01:42:36,722 --> 01:42:39,761
Askar kita tidak boleh melawan manusia super.
1512
01:42:40,014 --> 01:42:43,087
- Saya mengarahkan berundur.
- Berundur?
1513
01:42:43,296 --> 01:42:44,703
tidak pernah!
1514
01:42:44,890 --> 01:42:47,284
Kita perlu pergi ke tempat perlindungan!
1515
01:43:04,026 --> 01:43:06,646
Saya tahu awak takkan bunuh saya.
1516
01:43:06,906 --> 01:43:11,119
Anda sangat lemah dan lembut, seperti Superman.
1517
01:43:12,449 --> 01:43:13,849
Saya bukan seperti Superman.
1518
01:43:21,026 --> 01:43:22,026
Hebat.
1519
01:43:22,176 --> 01:43:22,896
siarkan.
1520
01:43:23,076 --> 01:43:24,076
Selesaikan ia.
1521
01:43:30,806 --> 01:43:34,671
Kepentingan Pertempuran Jorahanpur
Awak angkat tangan untuk saya.
1522
01:43:34,745 --> 01:43:36,405
Dia hanya hantu!
1523
01:43:36,642 --> 01:43:41,492
Saya tidak akan membunuh awak.
Konflik tentera di Boravia berterusan.
1524
01:43:42,196 --> 01:43:46,400
Saya mencipta konflik tentera di Boravia.
1525
01:43:46,424 --> 01:43:50,196
Supaya saya ada alasan untuk membunuh awak.
1526
01:43:50,926 --> 01:43:52,682
Apabila anda terlibat,
Saya berjaya dengan mudah.
1527
01:43:52,782 --> 01:43:54,892
Sokong kerajaan kita sendiri.
Saya akan membawa anda untuk memusnahkan anda.
1528
01:43:54,992 --> 01:43:55,992
kenapa?
1529
01:43:56,372 --> 01:43:58,912
Kerana anda memusnahkan kami!
1530
01:44:22,245 --> 01:44:24,225
Kecemburuan sedang membimbingmu, Luther.
1531
01:44:24,565 --> 01:44:25,845
Ia tidak boleh lebih jelas daripada ini.
1532
01:44:26,225 --> 01:44:27,225
tak boleh.
1533
01:44:27,365 --> 01:44:28,365
Saya tidak bodoh.
1534
01:44:28,665 --> 01:44:31,765
Saya tahu bahawa cemburu memakan setiap saat saya terjaga.
1535
01:44:36,045 --> 01:44:38,009
Saya tahu bila
Daripada Galileo atau
1536
01:44:38,033 --> 01:44:40,345
Einstein atau mana-mana orang bodoh ini
1537
01:44:40,346 --> 01:44:42,164
Mereka bercakap dengan saya berturut-turut, racun di belakang
1538
01:44:42,188 --> 01:44:43,921
Ia membakar tekak saya.
1539
01:44:43,945 --> 01:44:45,345
Tetapi sekurang-kurangnya Galileo melakukan sesuatu.
1540
01:44:45,458 --> 01:44:47,478
Dia bukan Venus yang bodoh
1541
01:44:47,644 --> 01:44:49,597
Dicampak ke planet ini
Hanya kerana dunia
1542
01:44:49,657 --> 01:44:52,345
Berhati-hati.
Kerana kuasanya.
1543
01:44:52,421 --> 01:44:56,944
Ia menunjukkan betapa lemahnya kita sebenarnya.
1544
01:45:00,360 --> 01:45:03,823
Jadi cemburu saya adalah jemputan.
1545
01:45:03,848 --> 01:45:07,257
Ini adalah satu-satunya harapan manusia kerana
1546
01:45:07,281 --> 01:45:11,128
Inilah yang akan membuatkan saya memusnahkan awak.
1547
01:45:29,518 --> 01:45:32,618
Kenapa awak ketawa, bodoh?
1548
01:45:34,018 --> 01:45:35,948
Kebijaksanaan dan fikiran sentiasa mengalahkan kekuatan lengan!
1549
01:45:39,118 --> 01:45:40,118
Maaf, kawan!
1550
01:45:56,752 --> 01:45:58,285
Tidak! Tidak! Tidak!
1551
01:46:02,348 --> 01:46:03,968
Adakah anda melihat dia dengan perkara-perkara ini?
1552
01:46:04,368 --> 01:46:05,568
Apa yang awak suruh dia buat?
1553
01:46:13,968 --> 01:46:14,968
Kripto!
1554
01:46:16,448 --> 01:46:17,508
Ambil mainan.
1555
01:46:21,268 --> 01:46:22,328
sana!
1556
01:46:22,441 --> 01:46:23,867
Anjing bodoh!
1557
01:46:24,514 --> 01:46:25,420
Charlie hilang!
1558
01:46:39,936 --> 01:46:41,290
Delta hilang!
1559
01:46:49,283 --> 01:46:50,616
Hotel hilang!
1560
01:46:59,048 --> 01:46:59,762
Bravo hilang!
1561
01:46:59,787 --> 01:47:01,482
- Bravo hilang!
- Saya baru cakap!
1562
01:47:16,944 --> 01:47:18,328
Alfa hilang!
1563
01:47:20,178 --> 01:47:21,505
Lux!
1564
01:47:21,798 --> 01:47:23,611
Raptors akan datang.
1565
01:47:29,005 --> 01:47:29,965
Bunuh dia!
1566
01:47:30,012 --> 01:47:31,265
Semoga berjaya!
1567
01:48:38,858 --> 01:48:40,268
Sekarang bukan masa untuk bermain!
1568
01:48:40,648 --> 01:48:41,908
Jangan buang masa!
1569
01:48:42,208 --> 01:48:44,388
Kita mesti memaksa Luther untuk menghentikan keretakan!
1570
01:48:44,568 --> 01:48:45,568
Saya tidak membuang masa!
1571
01:48:45,648 --> 01:48:46,808
Saya sedang melakukan kerja penting.
1572
01:48:49,228 --> 01:48:51,408
Ia boleh sampai ke Bakersline pada bila-bila masa.
1573
01:48:51,768 --> 01:48:53,048
Ada seorang di sana.
1574
01:49:00,496 --> 01:49:01,796
- Sekali lagi.
- Sudah terlambat.
1575
01:49:01,836 --> 01:49:03,022
Kita mesti cuba yang terbaik.
1576
01:49:08,418 --> 01:49:09,418
Lux!
1577
01:49:10,538 --> 01:49:12,078
Saya akan menutup jurang terkutuk itu!
1578
01:49:12,158 --> 01:49:13,458
Tidak, mereka memilih dia!
1579
01:49:13,678 --> 01:49:14,738
Biarkan mereka mati!
1580
01:49:14,978 --> 01:49:18,198
Kami akan melindungi anda sebelum anda
Kepada bandar yang penting bagi saya!
1581
01:49:20,758 --> 01:49:21,818
Buka palka!
1582
01:49:26,908 --> 01:49:27,908
Ambillah.
1583
01:49:28,088 --> 01:49:29,088
Datang lagi.
1584
01:49:29,448 --> 01:49:30,948
Keselamatan diutamakan, anak-anak!
1585
01:49:44,814 --> 01:49:46,047
Kod untuk menutup penetasan ada di sini!
1586
01:49:46,674 --> 01:49:48,214
- Saya boleh tolong.
- Saya tidak perlukan bantuan awak.
1587
01:49:49,274 --> 01:49:51,207
Saya Mr. Damn Traffic!
1588
01:49:53,148 --> 01:49:54,488
sial!
1589
01:49:54,748 --> 01:49:55,748
Angkasa!
1590
01:49:56,268 --> 01:49:59,008
Inilah yang awak selalu salah tentang saya, Lex.
1591
01:50:00,028 --> 01:50:01,448
Saya sebagai manusia seperti orang lain.
1592
01:50:01,748 --> 01:50:04,406
Saya jatuh cinta, saya takut,
1593
01:50:04,430 --> 01:50:07,088
Saya bangun setiap pagi dan walaupun saya tidak mengetahuinya,
1594
01:50:07,089 --> 01:50:09,150
Apa yang patut saya buat?
Saya mengambil langkah ke hadapan dan
1595
01:50:09,174 --> 01:50:11,235
Saya cuba membuat pilihan yang terbaik.
1596
01:50:11,368 --> 01:50:12,828
Saya selalu kacau.
1597
01:50:13,148 --> 01:50:14,928
Tetapi inilah yang dimaksudkan dengan menjadi manusia.
1598
01:50:16,188 --> 01:50:17,808
Dan ini adalah kekuatan terbesar saya.
1599
01:50:19,888 --> 01:50:22,666
Dan suatu hari nanti, saya berharap, kerana
1600
01:50:22,690 --> 01:50:25,468
Dunia, faham bahawa ini juga milik anda.
1601
01:50:25,668 --> 01:50:27,848
sangat cantik.
1602
01:50:28,248 --> 01:50:31,268
Tetapi semua ini tidak penting,
Badut mementingkan diri sendiri.
1603
01:50:31,628 --> 01:50:34,868
Kerajaan telah memberi saya kebenaran untuk membunuh awak.
1604
01:50:35,148 --> 01:50:37,988
Jika bukan hari ini, maka... sial!
1605
01:50:37,989 --> 01:50:39,448
Tidak, tidak!
1606
01:50:42,268 --> 01:50:43,028
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1607
01:50:43,088 --> 01:50:44,588
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
1608
01:50:44,589 --> 01:50:45,368
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
1609
01:50:45,369 --> 01:50:45,428
Wah!
1610
01:50:45,628 --> 01:50:45,708
Wah!
1611
01:50:49,989 --> 01:50:50,688
Buangnya, Crypto!
1612
01:50:50,988 --> 01:50:51,408
Kripto!
1613
01:50:51,535 --> 01:50:53,128
buang! buang!
1614
01:50:58,498 --> 01:50:59,498
Abang!
1615
01:51:05,278 --> 01:51:06,278
saya dah dapat.
1616
01:51:33,948 --> 01:51:34,948
Lux!
1617
01:51:35,248 --> 01:51:35,848
apa?!
1618
01:51:35,873 --> 01:51:38,118
Nah, ini adalah bom sebenar.
1619
01:51:38,142 --> 01:51:40,388
Dili Plante, jutawan Lux Luther
1620
01:51:40,389 --> 01:51:44,068
Ia bersekongkol dengan entiti asing, percaya atau tidak.
1621
01:51:44,488 --> 01:51:48,241
Luther telah memberi mereka berbilion dan berbilion senjata percuma.
1622
01:51:48,389 --> 01:51:51,682
Lex Luthor secara rahsia bertemu dengan Vasil Gorkos dan
1623
01:51:51,683 --> 01:51:55,428
Kerajaan Buravia bersubahat.
Untuk menakluki negara Jorahanpur.
1624
01:51:56,148 --> 01:51:59,508
Kami mempunyai Luther dalam rancangan ini berkali-kali.
1625
01:52:00,088 --> 01:52:02,348
Saya tidak tahu dia pengkhianat.
1626
01:52:02,968 --> 01:52:04,668
Ia adalah kebodohan kami.
1627
01:52:04,868 --> 01:52:05,868
Tepat sekali.
1628
01:52:06,268 --> 01:52:09,098
Satu-satunya perkara yang
Konservatif dan liberal, akhirnya.
1629
01:52:09,099 --> 01:52:11,408
Kaedah yang dipersetujui ialah
Lex Luthor Reed.
1630
01:52:12,028 --> 01:52:14,428
Seluruh dunia menentang Superman.
1631
01:52:14,968 --> 01:52:18,168
Dan kita semua terhutang budi kepadanya.
1632
01:52:18,568 --> 01:52:22,408
Dia pastinya hero yang selalu kita sangkakan.
1633
01:53:01,708 --> 01:53:02,728
Anda melakukannya dengan baik.
1634
01:53:03,794 --> 01:53:06,448
Lelaki, mungkin ini patut menyertai kami.
1635
01:53:07,048 --> 01:53:08,428
Awak gila.
Saya bukan nak marah awak, tapi...
1636
01:53:09,429 --> 01:53:12,109
Adakah anda mahu kelihatan seperti ini?
Adakah wakil Keadilan akan menjadi bodoh?
1637
01:53:12,848 --> 01:53:13,308
Geng Keadilan?
1638
01:53:14,809 --> 01:53:15,408
Nama yang keren.
1639
01:53:16,832 --> 01:53:17,428
Anda telah diterima.
1640
01:53:20,688 --> 01:53:21,208
Berjabat tangan!
1641
01:53:25,167 --> 01:53:27,707
Saya gembira anda tidak bimbang tentang metahumans, Rick.
1642
01:53:28,568 --> 01:53:30,507
Kerana sekarang mereka
Mereka menentukan undang-undang.
1643
01:53:45,625 --> 01:53:48,365
- Floret!
- Ibu!
1644
01:53:57,137 --> 01:53:58,864
Potong kepala botaknya, Belle Rio!
1645
01:54:40,778 --> 01:54:43,591
Sekarang kita boleh bersama selamanya.
1646
01:54:50,488 --> 01:54:51,488
Cikgu Lin.
1647
01:54:54,388 --> 01:54:55,388
Hello.
1648
01:54:55,918 --> 01:54:57,519
Saya fikir mungkin saya boleh menemu bual anda.
1649
01:54:58,228 --> 01:55:00,868
Saya dapat melihat semua yang berlaku di sebalik tabir.
Biar saya terangkan kepada anda apa yang berlaku.
1650
01:55:01,288 --> 01:55:02,288
Pasti.
1651
01:55:02,948 --> 01:55:06,468
Saya fikir... ia akan menjadi sangat baik.
1652
01:55:08,428 --> 01:55:10,688
Macam mana kat sini?
1653
01:55:11,208 --> 01:55:12,208
Untuk temuduga.
1654
01:55:49,998 --> 01:55:50,998
saya sayang awak juga.
1655
01:56:18,858 --> 01:56:20,259
Berapa lama anda bersama?
1656
01:56:20,428 --> 01:56:21,549
Saya fikir kira-kira tiga bulan.
1657
01:56:22,823 --> 01:56:25,997
Wira sebenar Metropolis!
1658
01:56:26,558 --> 01:56:28,138
Anda membersihkan tempat ini dengan sangat baik.
1659
01:56:29,088 --> 01:56:30,689
Anda membersihkannya dengan baik sendiri.
1660
01:56:31,138 --> 01:56:32,238
- Adakah anda fikir begitu?
- Ya.
1661
01:56:32,239 --> 01:56:33,918
Saya fikir ia memberi anda watak.
1662
01:56:34,818 --> 01:56:36,738
Mungkin satu hari nanti awak akan bagi saya nama.
1663
01:56:37,775 --> 01:56:39,899
Nah... empat adalah nama.
1664
01:56:40,238 --> 01:56:41,298
Begitu juga Gary.
1665
01:56:46,098 --> 01:56:48,278
Tuan, saya rasa begitu.
Sepupu awak dah balik.
1666
01:56:50,898 --> 01:56:51,898
ya.
1667
01:56:52,418 --> 01:56:54,458
Apa kejadahnya ini, kawan?
1668
01:56:55,903 --> 01:56:57,058
Kenapa awak alihkan pintu?
1669
01:56:57,518 --> 01:56:58,798
Saya tidak mengalihkan pintu.
1670
01:56:58,898 --> 01:56:59,998
Tunggu, di mana anjing saya?
1671
01:57:07,578 --> 01:57:10,138
Nah, itulah sebabnya.
Mempunyai masalah tingkah laku.
1672
01:57:10,298 --> 01:57:11,298
Tiada sekatan.
1673
01:57:14,758 --> 01:57:15,818
Ini tidak sihat, bukan?
1674
01:57:27,878 --> 01:57:29,298
Terima kasih kerana menjaga dia, keparat!
1675
01:57:33,118 --> 01:57:35,078
Dia suka pergi ke planet lain dan berseronok.
1676
01:57:35,538 --> 01:57:36,858
Planet dengan matahari merah.
1677
01:57:37,698 --> 01:57:39,666
Dia tidak boleh kerana metabolismenya.
1678
01:57:39,690 --> 01:57:41,557
Anda berada di planet dengan matahari kuning.
1679
01:57:41,598 --> 01:57:43,978
Jika saya mempunyai sedikit emosi,
1680
01:57:44,002 --> 01:57:46,098
Saya bimbang untuk mengadakan pesta untuknya.
1681
01:57:46,518 --> 01:57:47,518
ya.
1682
01:57:47,678 --> 01:57:50,638
Superman, adakah anda menyukainya?
Tonton filem ibu bapa anda?
1683
01:57:50,639 --> 01:57:52,518
Dia mendapati ia santai.
1684
01:57:53,818 --> 01:57:54,818
Ya, Gary.
1685
01:57:54,878 --> 01:57:55,878
Ia akan baik-baik saja.
1686
01:57:56,057 --> 01:57:58,503
♪ Lagu punkrocker oleh Teddybears ♪
127170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.