All language subtitles for creature_commandos_season_1_full_episode_7_max

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,460 --> 00:00:18,540 Here we have it. Here we go. 2 00:00:20,620 --> 00:00:21,620 Here. 3 00:00:22,140 --> 00:00:25,100 It's a... girl. 4 00:00:26,080 --> 00:00:27,820 Let me see my baby. 5 00:00:29,560 --> 00:00:35,140 She has many 6 00:00:35,140 --> 00:00:42,080 irregularities, among which it seems her lungs are mostly outside of her 7 00:00:42,080 --> 00:00:43,080 body. 8 00:00:43,560 --> 00:00:45,380 I don't know how long we can keep her alive. 9 00:00:45,600 --> 00:00:47,080 I can't believe this is happening. 10 00:00:47,320 --> 00:00:50,160 Dr. Madurski, this is beyond me. 11 00:00:50,560 --> 00:00:53,440 But you're one of the world's foremost scientists. 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,180 Maybe you can develop a way to keep her alive. 13 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 Nina. 14 00:00:58,680 --> 00:01:00,680 Her name is Nina. 15 00:01:41,930 --> 00:01:43,970 By her very name, she belongs to me. 16 00:01:44,730 --> 00:01:45,730 Don't you think? 17 00:01:46,530 --> 00:01:47,530 The bride. 18 00:01:48,030 --> 00:01:54,310 Her skin, shimmering, parched cerulean. Her irises like two dollops of a 19 00:01:54,310 --> 00:01:58,770 virgin's blood. Her lips carved from the cushiony intestines of a fetal pig. 20 00:01:59,170 --> 00:02:02,950 Once I stop her from making this massive blunder, murdering the princess, an 21 00:02:02,950 --> 00:02:06,390 innocent like herself, and the beloved of my dearest friend, Richard Flagg. 22 00:02:06,940 --> 00:02:11,200 I call him Reg. She will doubtlessly fall into my arms and our heretofore 23 00:02:11,200 --> 00:02:13,700 screwball romantic comedy will become pornography. 24 00:02:14,080 --> 00:02:18,000 But the tender, soft, focused, you know, made for chicks. 25 00:02:18,760 --> 00:02:20,760 How long till we arrive at the castle, Ivan? 26 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Not long. 27 00:02:48,110 --> 00:02:49,110 Guaguderia ebani. 28 00:02:56,110 --> 00:02:58,870 Fill up to your old tricks, my enamorata. 29 00:03:01,210 --> 00:03:02,210 Oh, Jesus. 30 00:03:02,450 --> 00:03:06,010 What did he ever do to you? He stole the hat, right? Why are we doing this 31 00:03:06,010 --> 00:03:08,450 again? You know why. But what if we're wrong? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,570 What if we're killing all of these people? What if we kill the princess for 33 00:03:12,570 --> 00:03:16,030 reason? Then, uh, c 'est la vie. 34 00:03:16,590 --> 00:03:20,050 There are billions of humans in the world who will notice a few less. 35 00:03:20,310 --> 00:03:21,310 Right, Weave? 36 00:03:22,910 --> 00:03:26,950 See? He doesn't care. He doesn't even know what you're saying. Nina, Waller 37 00:03:26,950 --> 00:03:30,450 believes the princess is going to bring about the end of the world as we know 38 00:03:30,450 --> 00:03:32,530 it. She believes her source is credible. 39 00:03:32,830 --> 00:03:36,510 Isn't any risk worth stopping that? I don't know, I guess. What are you doing? 40 00:03:36,630 --> 00:03:39,590 Trying to find a path into the castle that isn't swimming with gods. 41 00:03:39,950 --> 00:03:43,190 These are the feeds from the past few days. Maybe they'll show us another way 42 00:03:43,190 --> 00:03:44,190 in. 43 00:03:44,410 --> 00:03:46,140 What? What the hell is that? 44 00:03:47,680 --> 00:03:52,120 Two days ago. Seems like we're not the princess's only monstrous visitors. 45 00:03:53,800 --> 00:03:56,660 My love, the princess. 46 00:04:02,220 --> 00:04:03,220 Aramor of yours? 47 00:04:03,320 --> 00:04:06,240 Oh, can it, ghost rider. We better get out of here in case somebody heard those 48 00:04:06,240 --> 00:04:08,940 shots. Let's head to the wall at the back of the garden. That seems to be the 49 00:04:08,940 --> 00:04:09,940 least protected. 50 00:04:17,480 --> 00:04:21,079 Save it for hell, you stonker piece of shit. 51 00:04:37,640 --> 00:04:39,500 No, silly. 52 00:04:40,260 --> 00:04:41,940 That's caterpillar. 53 00:04:56,390 --> 00:04:57,390 Lily. No. 54 00:04:58,110 --> 00:04:59,610 That is not a life. What? 55 00:05:00,090 --> 00:05:01,090 That. 56 00:05:01,230 --> 00:05:04,390 She's... Happy, Lily. She's having fun. Today. 57 00:05:04,790 --> 00:05:05,790 What about tomorrow? 58 00:05:05,930 --> 00:05:08,910 When she starts crying because she's out growing that machine and it's digging 59 00:05:08,910 --> 00:05:12,210 into her body. Then I'll build her a new one. And a new one and a new one after 60 00:05:12,210 --> 00:05:16,010 that. It weighs as much as she does. She's strong. We made a terrible 61 00:05:16,330 --> 00:05:17,330 Edward. 62 00:05:18,230 --> 00:05:22,210 We could have taken her off those machines. Don't. Don't say that. She 63 00:05:22,210 --> 00:05:25,090 have to. Don't say that. We still could. No, Lily. No. 64 00:05:25,560 --> 00:05:27,400 She's our baby girl. She's yours. 65 00:05:27,660 --> 00:05:31,900 Lily. She doesn't even look at me. Because you don't look at her, Lily. 66 00:05:31,900 --> 00:05:35,640 you dare. She can feel these things. She's an intuitive child. 67 00:05:38,480 --> 00:05:39,480 Yes. 68 00:05:40,500 --> 00:05:44,160 Fine. So then maybe it's best if I... What? 69 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 I love you, Edward. 70 00:05:46,360 --> 00:05:47,900 But you're torturing us both. 71 00:05:49,440 --> 00:05:50,500 All three of us. 72 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 Lily. 73 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Please. 74 00:05:56,500 --> 00:05:58,040 I'm going to stay with my mother for a while. 75 00:06:36,430 --> 00:06:37,610 This may take a while. 76 00:06:44,050 --> 00:06:46,070 We're almost to the park, Nina. 77 00:06:47,350 --> 00:06:48,390 Don't worry, honey. 78 00:06:48,670 --> 00:06:53,950 I have a new treatment we're going to try, and that means you won't have to 79 00:06:53,950 --> 00:06:55,830 this machine any longer. 80 00:06:58,890 --> 00:07:01,150 Yes, there are risks involved, certainly. 81 00:07:01,350 --> 00:07:04,910 But if it pays off... Poor sweet Nina. 82 00:07:05,280 --> 00:07:09,480 won't need to lug around an extra 30 pounds of metal to stay alive. 83 00:07:10,820 --> 00:07:16,800 We're transforming her very DNA to help her breathe despite the fluid in her 84 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 lungs. 85 00:07:25,460 --> 00:07:26,460 Doctor? 86 00:07:28,140 --> 00:07:31,440 What's happening? 87 00:07:38,530 --> 00:07:41,050 No. No. Get her out of there. 88 00:07:47,970 --> 00:07:49,110 Dr. Mazursky. 89 00:07:50,530 --> 00:07:51,950 Dr. Yogurt has found her. 90 00:08:11,690 --> 00:08:14,130 The four of them are still alive as far as I know and are on their way to kill. 91 00:08:15,670 --> 00:08:16,670 Princess. 92 00:08:17,230 --> 00:08:18,230 Yes, Sergei. 93 00:08:19,010 --> 00:08:20,010 Where are you going? 94 00:08:20,630 --> 00:08:26,090 I'm going to the morning swim, Sergei, as I do every morning. Are you sure that 95 00:08:26,090 --> 00:08:27,770 this is reasonable, Your Majesty? 96 00:08:28,770 --> 00:08:30,690 Do we have knights around the perimeter? 97 00:08:31,130 --> 00:08:33,890 Yes. Then you will protect me. 98 00:08:34,130 --> 00:08:37,770 I will not hide, Sergei. What an example this is for my people. 99 00:08:38,630 --> 00:08:40,230 Your people are not here. 100 00:08:40,669 --> 00:08:41,609 Your Majesty. 101 00:08:41,610 --> 00:08:42,610 I am not. 102 00:08:42,730 --> 00:08:43,730 You are not. 103 00:09:33,390 --> 00:09:34,450 with him for, like, hours? 104 00:09:34,750 --> 00:09:37,110 Oh, God. Should we put him down? No! 105 00:09:37,330 --> 00:09:38,990 Geez! Calm down. 106 00:09:39,350 --> 00:09:40,810 Just brainstorming? 107 00:09:41,690 --> 00:09:43,950 Shh. Be good, Weasel. Be good. 108 00:09:46,870 --> 00:09:52,030 And she always has to wear that? My primary work, you may know, is in 109 00:09:52,030 --> 00:09:56,290 biogenetics. I'm well aware and profoundly appreciative of your work, 110 00:09:56,430 --> 00:09:59,650 Mazursky. I know how the rice you genetically engineered has helped feed 111 00:09:59,650 --> 00:10:01,810 nations. Yes, well, Nina, from birth. 112 00:10:02,190 --> 00:10:03,270 had issues with her lungs. 113 00:10:03,570 --> 00:10:08,890 She wasn't able to breathe properly, so I tried to infuse her biology with 114 00:10:08,890 --> 00:10:14,270 elements of aquatic animals, thinking that would... Well, she's no longer in 115 00:10:14,270 --> 00:10:17,850 pain, but she can only breathe underwater. 116 00:10:18,570 --> 00:10:23,710 Oh. She's been homeschooled. She speaks four languages and is well -versed in 117 00:10:23,710 --> 00:10:27,850 Shakespeare and calculus, but I thought she might be better off attending school 118 00:10:27,850 --> 00:10:29,750 with other children for... 119 00:10:30,469 --> 00:10:31,469 socialization purposes. 120 00:10:31,690 --> 00:10:35,110 I mean, honestly, she's only known me. 121 00:10:35,410 --> 00:10:39,870 Well, being as she's your child, Dr. Mazursky, we would of course love to 122 00:10:39,870 --> 00:10:41,170 welcome Nina into Emberton Prep. 123 00:10:41,410 --> 00:10:44,410 Wonderful. Tell Principal Gale thank you, Nina. 124 00:10:45,310 --> 00:10:47,310 Thank you, Principal Gale. You're welcome. 125 00:10:47,670 --> 00:10:50,630 Now, do you have any questions for me, Nina, about our school? 126 00:10:51,210 --> 00:10:52,590 How do you play that game? 127 00:11:04,649 --> 00:11:05,810 Fucking frog. 128 00:11:13,010 --> 00:11:14,530 Say ribbit, bitch. 129 00:11:14,730 --> 00:11:16,510 Yeah, say ribbit. Ribbit, ribbit. 130 00:11:16,730 --> 00:11:18,690 What does that mean in your language? 131 00:11:20,110 --> 00:11:22,050 I said say ribbit, bitch. 132 00:11:38,670 --> 00:11:39,670 Flag, you awake? 133 00:11:41,650 --> 00:11:42,650 What happened? 134 00:11:42,930 --> 00:11:48,630 You... You... Were wrong. 135 00:11:49,070 --> 00:11:50,070 What? 136 00:11:50,510 --> 00:11:52,250 Killing Ilana. 137 00:11:53,310 --> 00:11:55,230 You were wrong. How so? 138 00:11:55,450 --> 00:11:58,050 Why? Mac... Was it... 139 00:11:58,050 --> 00:12:02,810 Mac? 140 00:12:04,070 --> 00:12:05,070 Flag! 141 00:12:05,510 --> 00:12:06,510 Damn it! 142 00:12:07,270 --> 00:12:10,340 John. Do you have the address for Professor McPherson? 143 00:12:27,120 --> 00:12:31,660 How the heck are we going to get to the princess with all the - 144 00:13:10,960 --> 00:13:12,840 Nina! Sweet kid, I'm home. 145 00:13:13,600 --> 00:13:14,700 Where are you? 146 00:13:17,960 --> 00:13:24,340 Dear Daddy, I love you more than anything in the world. And I am so 147 00:13:24,340 --> 00:13:25,640 everything you've done for me. 148 00:13:27,020 --> 00:13:30,920 But I do not belong, nor have I ever, in the world of humans. 149 00:13:31,800 --> 00:13:36,440 Nina! He shrugged his shoulders and wept. I want to be free. 150 00:13:37,080 --> 00:13:41,760 And I want to free you of the burden that I know I am and have always been. 151 00:13:42,060 --> 00:13:43,280 I love you, Daddy. 152 00:13:43,540 --> 00:13:45,480 You could not have been a better father. 153 00:13:46,140 --> 00:13:48,560 But he was busy praying. 154 00:13:50,480 --> 00:13:53,560 I paid a visit to the sinner. Oh, my love. 155 00:13:55,090 --> 00:13:56,090 Nina. 156 00:14:05,850 --> 00:14:09,230 I said, 157 00:14:12,450 --> 00:14:14,870 what? It needs to be you, Nina. 158 00:14:15,390 --> 00:14:17,290 Me? Yes, you. 159 00:14:17,790 --> 00:14:19,310 You need to kill the princess. 160 00:14:19,770 --> 00:14:24,940 I need to kill the princess? The only way to get to her... is under the water. 161 00:14:28,660 --> 00:14:30,180 No fucking way. Uh -uh. 162 00:14:33,660 --> 00:14:34,940 Fruit, fruit. Sit. 163 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 Shut up. 164 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 The bride is right. 165 00:14:38,380 --> 00:14:40,800 Wait until she dips under, then do it. Do what? 166 00:14:41,300 --> 00:14:42,219 Dab her. 167 00:14:42,220 --> 00:14:43,079 Dab her? 168 00:14:43,080 --> 00:14:46,940 Yeah. Then come straight back, and we'll go out the way we came in. No, no, no, 169 00:14:46,940 --> 00:14:48,840 no. I don't know how to kill someone. 170 00:14:49,080 --> 00:14:51,740 What? You shove the blade into her belly and twist. 171 00:14:52,650 --> 00:14:54,810 The water is yours. Home field advantage. 172 00:14:55,190 --> 00:14:56,650 She won't even see you coming. 173 00:14:59,150 --> 00:15:04,510 But I don't... You heard Waller. Killing her is the only way to save the world. 174 00:15:04,590 --> 00:15:08,470 At the end of the day, Nina, that's just another human out there in the pond. 175 00:15:09,030 --> 00:15:10,570 But you're a monster. 176 00:15:10,930 --> 00:15:13,890 Like us. You said I wasn't a monster. 177 00:15:14,150 --> 00:15:15,430 I was lying, because I'm a bitch. 178 00:15:20,170 --> 00:15:21,870 You're the biggest freak of us all. 179 00:15:26,700 --> 00:15:28,160 I know you can do it, kid. 180 00:15:35,560 --> 00:15:36,980 Did I sound like I gave a shit? 181 00:15:56,590 --> 00:16:00,710 For three years, all of us in Star City have heard reports of a sea creature 182 00:16:00,710 --> 00:16:03,130 living in our sewers and water supplies. 183 00:16:03,470 --> 00:16:08,930 And tonight, we have what some people are calling proof and others are calling 184 00:16:08,930 --> 00:16:10,610 an elaborate hoax. 185 00:16:11,430 --> 00:16:16,430 This photo was taken by a local photographer who claimed to be out 186 00:16:16,430 --> 00:16:17,430 night birds. 187 00:16:17,610 --> 00:16:22,910 Star City Metropolitan has brought in animal control experts from Metropolis 188 00:16:22,910 --> 00:16:26,450 Bloodhaven to help track down... and capture the beast. 189 00:16:41,450 --> 00:16:42,450 Nina! 190 00:16:46,290 --> 00:16:47,690 Hey, stop! 191 00:16:47,990 --> 00:16:50,990 Let her go! She can't breathe! 192 00:16:52,450 --> 00:16:54,330 Sir, step back. 193 00:17:00,050 --> 00:17:06,790 Nina, you were never a burden. Step back now! You were the greatest gift. 194 00:17:51,280 --> 00:17:52,059 What's up? 195 00:17:52,060 --> 00:17:53,060 I don't know. 196 00:17:53,220 --> 00:17:57,200 Like that McPherson is not McPherson then passed out again. But Professor 197 00:17:57,200 --> 00:18:01,180 McPherson, she's the whole reason that we believe Cersei. 198 00:18:01,660 --> 00:18:07,180 If Cersei isn't telling the truth, we're starting a war with Bacolistan for no 199 00:18:07,180 --> 00:18:08,740 reason. I know, John. 200 00:18:09,060 --> 00:18:10,120 Oh my God, I'm out of shape. 201 00:18:20,810 --> 00:18:25,850 Clayface. He's a... He's a shapeshifter. 202 00:18:28,370 --> 00:18:29,370 Oh, no. 203 00:18:33,630 --> 00:18:34,630 Oh, 204 00:18:35,790 --> 00:18:42,610 no. We've been set up by that damn witch. We need to stop them from killing 205 00:18:42,610 --> 00:18:43,610 princess now! 206 00:18:52,950 --> 00:18:55,310 Sergei, Amanda Waller is on the phone for you. 207 00:19:14,850 --> 00:19:16,090 Weedle, shut up! 208 00:19:17,530 --> 00:19:20,390 Nothing wicked when you're unwanted. 209 00:19:21,030 --> 00:19:25,090 Streets uneven when you're down. 210 00:19:25,390 --> 00:19:26,390 When you're drained. 211 00:19:27,370 --> 00:19:33,370 When you're drained. 212 00:21:12,080 --> 00:21:14,800 It is for you. 213 00:21:49,040 --> 00:21:50,820 You are great, hero. 214 00:21:51,160 --> 00:21:52,500 You saved the princess. 215 00:21:52,800 --> 00:21:55,900 We will build monument in your honor. 216 00:21:57,400 --> 00:22:01,860 He gets the fish girl killed, tears apart my arm, and somehow he's the 217 00:22:01,860 --> 00:22:04,420 hero. You want the knights to pet you, Phosphorus? 218 00:22:04,660 --> 00:22:06,520 Well, yes. 219 00:22:06,820 --> 00:22:10,400 If their hands wouldn't burn off, maybe. You know what it's like not being 220 00:22:10,400 --> 00:22:13,000 touched for 15 years? Yeah, I do. 221 00:22:14,780 --> 00:22:15,780 Where are you going? 222 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 I'll be back. 223 00:22:36,170 --> 00:22:38,270 I understand why you did what you did. 224 00:22:38,510 --> 00:22:41,330 Yeah? You thought you were saving the world. 225 00:22:41,550 --> 00:22:44,250 And you were following orders, I understand. 226 00:22:44,670 --> 00:22:46,790 I do not hold it against you. 227 00:22:48,070 --> 00:22:50,830 That sorceress, Cersei, tried to frame me. 228 00:22:51,050 --> 00:22:52,050 Who knows why? 229 00:22:52,290 --> 00:22:53,290 Jealousy, perhaps? 230 00:22:53,570 --> 00:22:57,290 She's probably the one who truly wants to destroy the world, don't you think? 231 00:22:57,970 --> 00:22:58,970 No. 232 00:22:59,250 --> 00:23:00,250 Excuse me? 233 00:23:00,270 --> 00:23:02,910 No, I don't think Cersei wants to destroy the world. 234 00:23:03,420 --> 00:23:05,540 I think she was telling the truth about you. 235 00:23:06,860 --> 00:23:09,080 Oh, you're funny. 236 00:23:09,440 --> 00:23:11,100 A very funny monster. 237 00:23:12,000 --> 00:23:14,040 What do you think you're saying to me? 238 00:23:14,240 --> 00:23:16,280 I saw Clayface on the tape. 239 00:23:20,480 --> 00:23:22,440 What the hell is that? 240 00:23:25,720 --> 00:23:30,860 First you seduced Flag to get him on your side. Then, after we captured 241 00:23:30,960 --> 00:23:32,680 you suggested we kill her. 242 00:23:33,290 --> 00:23:34,750 That would have taken care of everything. 243 00:23:35,050 --> 00:23:40,010 But Flagg, despite him being an old rube hung up on your charms, refused. 244 00:23:40,590 --> 00:23:43,390 So you sent one of your knights to spy on us. 245 00:23:44,390 --> 00:23:48,150 He must have seen Macpherson visit Waller. Someone you'd know would back up 246 00:23:48,150 --> 00:23:49,150 Cersei's story. 247 00:23:49,530 --> 00:23:55,450 So your only choice was to get your friend Clayface to make it look like she 248 00:23:55,450 --> 00:23:56,570 wasn't who she was. 249 00:23:56,990 --> 00:23:59,590 Even though she was who she was when she and Waller spoke. 250 00:23:59,830 --> 00:24:00,830 This is all nonsense. 251 00:24:01,550 --> 00:24:02,550 Malarkey. 252 00:24:02,959 --> 00:24:08,000 You were who Cersei said you were all along. A power -mad, sadistic, 253 00:24:08,140 --> 00:24:13,300 narcissistic Disney princess who wants to destroy the world. 254 00:24:14,540 --> 00:24:18,000 But I want you to know, I'm not going to kill you because you're going to cause 255 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 World War III. 256 00:24:19,020 --> 00:24:23,440 And I'm not doing it to save the world. I mean, after all, what has this ball of 257 00:24:23,440 --> 00:24:24,560 dirt ever done for me? 258 00:24:25,180 --> 00:24:30,240 No, Elana, I'm killing you because you took the life. 259 00:24:30,640 --> 00:24:33,000 of the only friend I have. 260 00:24:33,820 --> 00:24:37,840 And the only one of us with an ounce of kindness in her veins. 261 00:25:22,360 --> 00:25:23,360 Let's go. 262 00:25:23,420 --> 00:25:24,420 Let's make it fast. 263 00:25:27,240 --> 00:25:28,580 Oh, make nice, you two. 264 00:25:29,580 --> 00:25:32,340 I need to ask you some questions before you go. 265 00:26:08,639 --> 00:26:12,880 Damn, all it took was some hottie princess to turn Flag into a complete 266 00:26:13,220 --> 00:26:14,300 Dudes, am I right? 267 00:26:14,660 --> 00:26:15,660 Sure, John. 268 00:26:16,480 --> 00:26:21,300 Anyway, I know Waller has a reputation as a hard -ass, but I think she knows 269 00:26:21,300 --> 00:26:26,260 to express gratitude when it's deserved. And you really saved the day, so we 270 00:26:26,260 --> 00:26:28,560 converted one of the abandoned wings for you and your team. 271 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 My tea. 272 00:26:46,440 --> 00:26:47,860 Reporting for service, ma 'am. 273 00:26:51,380 --> 00:26:54,000 Look at dumb hair go. 274 00:26:57,200 --> 00:26:58,940 Well, you in? 275 00:27:00,020 --> 00:27:01,400 What else I gotta do? 276 00:27:03,860 --> 00:27:05,300 Well, I know this guy. 277 00:27:05,840 --> 00:27:07,160 He comes here. 278 00:27:07,920 --> 00:27:11,420 From time to time, he buys a beer. 279 00:27:12,200 --> 00:27:13,960 He hates his life. 280 00:27:14,620 --> 00:27:15,800 He hates his job. 281 00:27:16,360 --> 00:27:20,000 He hates his wife. He even hates his dog. 282 00:27:20,440 --> 00:27:23,960 But now I know why he comes here. 283 00:27:24,800 --> 00:27:31,240 He don't say nothing, man. He shouts it loud and clear. He says, hey, God, don't 284 00:27:31,240 --> 00:27:32,440 you worry about me. 285 00:27:33,500 --> 00:27:36,480 I'm doing fine without your generosity. 286 00:27:37,540 --> 00:27:40,600 You get such a kick out of my tragedy. 287 00:27:41,660 --> 00:27:43,240 I forgot about you. 288 00:27:43,740 --> 00:27:46,420 Don't you worry about me. 289 00:27:51,620 --> 00:27:55,500 When you think about it, if she didn't love me, why would she overreact as much 290 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 as she did, right? 291 00:27:57,100 --> 00:27:59,180 Now I'm only more sure of the connection we have. 292 00:28:00,820 --> 00:28:01,880 What kind of soup is this? 293 00:28:02,540 --> 00:28:03,780 Paddle dropping soup. 294 00:28:06,520 --> 00:28:07,560 They think that thing. 295 00:28:08,840 --> 00:28:09,840 Yes. 21361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.