All language subtitles for Timewasters.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,360 (door opens) 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,320 (man) Wakey wakings! 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,680 Where is the time machine? 4 00:00:14,280 --> 00:00:18,840 This proves our theory that black people are time travellers. 5 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 You truly are cretins. 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,880 The only reason you have risen through the ranks of the KGB while I have not 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,000 is because you are men. 8 00:00:25,080 --> 00:00:30,080 How dare you! The Communist Party is an equal opportunities employer. 9 00:00:30,920 --> 00:00:37,480 Enjoy your breakfast. It will be the last you'll ever have. 10 00:00:46,160 --> 00:00:54,840 ♪ If you're not the one then why does my soul feel glad today? 11 00:00:55,680 --> 00:01:04,200 ♪ If you're not the one then why does my hand fit yours this way? 12 00:01:05,240 --> 00:01:08,800 Stop, stop, stop. Horace, you're flat again, try a bit harder. 13 00:01:08,880 --> 00:01:11,160 Being in a band is supposed to be fun, Nick. 14 00:01:11,240 --> 00:01:14,440 Yes, but being in a jazz band is supposed to be torture. 15 00:01:14,520 --> 00:01:19,480 Only then can you truly express the pain and the anguish of the music. 16 00:01:19,560 --> 00:01:21,640 It's a Daniel Bedingfield cover. 17 00:01:21,720 --> 00:01:23,440 - You'd miss me if I wasn't here. - Sorry, what? 18 00:01:23,520 --> 00:01:24,080 Nothing. 19 00:01:24,840 --> 00:01:26,560 - Hey! - Baby! 20 00:01:26,640 --> 00:01:28,360 (woman) My cocoa bean. 21 00:01:30,680 --> 00:01:33,120 Here we go. Move, four eyes. 22 00:01:34,440 --> 00:01:37,600 No time for talking. Do not disturb us. 23 00:01:39,520 --> 00:01:40,800 How was Pippa's funeral, baby? 24 00:01:40,880 --> 00:01:44,920 So much fun! And something so funny happened, you'll never guess what. 25 00:01:45,000 --> 00:01:47,400 - The body fell out the coffin? - No... 26 00:01:47,480 --> 00:01:51,080 - The priest's clothes fell off. - No! I got engaged! 27 00:01:51,920 --> 00:01:56,000 - To me? - No, silly. To Jonty. Pippa's husband. 28 00:01:56,080 --> 00:01:58,240 It's what she would have wanted. 29 00:01:58,320 --> 00:02:04,320 Oh, Jonty! He's such heaven. He's an MP and he drives an Aston Martin. 30 00:02:05,080 --> 00:02:06,840 That's quite enough. 31 00:02:07,320 --> 00:02:10,880 Why don't you have your footman put his clothes on and fetch our cases? 32 00:02:10,960 --> 00:02:12,440 Bye, darling. 33 00:02:16,040 --> 00:02:18,600 I'll dream about your chocolate body every night. 34 00:02:20,440 --> 00:02:23,120 So, Jonty, I thought perhaps oysters for lunch. 35 00:02:26,080 --> 00:02:29,800 Well... well, that was top-notch. 36 00:02:29,880 --> 00:02:33,040 I mean, really first rate, well done. 37 00:02:33,120 --> 00:02:36,120 You. Are. Welcome. 38 00:02:37,440 --> 00:02:40,920 How was Bertie while I was away? Did he behave? 39 00:02:41,000 --> 00:02:42,560 I must say hello to the little chap. 40 00:02:42,640 --> 00:02:46,200 Why don't you just stay in bed and I'll say hello to your little chap? 41 00:02:46,280 --> 00:02:49,520 My little chap needs a rest and Bertie needs his lettuce. 42 00:02:49,600 --> 00:02:51,840 I already gave him one. Two actually. 43 00:02:51,920 --> 00:02:54,400 Two! He'll think it's Christmas. 44 00:02:54,480 --> 00:02:55,360 JJ, wait! 45 00:03:00,200 --> 00:03:02,600 Ahh, he's sleeping. 46 00:03:03,600 --> 00:03:07,040 Lauren, did you forget to feed my tortoise? 47 00:03:09,200 --> 00:03:11,280 They make literally no noise. 48 00:03:11,360 --> 00:03:17,200 If a cat wants feeding, he's all like, ‘meow' in your face but a tortoise, 49 00:03:17,280 --> 00:03:19,640 nothing, cos if it had, then I wouldn't have forgotten, 50 00:03:19,720 --> 00:03:22,400 so really it's his own fault that he starved to death. 51 00:03:23,560 --> 00:03:24,640 Shit pet. 52 00:03:25,160 --> 00:03:27,520 I.... I need to be alone. 53 00:03:28,200 --> 00:03:29,480 I'll see you later for round two, then, yeah? 54 00:03:29,560 --> 00:03:34,000 No. I cannot be with someone so unbelievably heartless! 55 00:03:34,920 --> 00:03:37,080 We are talking about a fucking tortoise here, right? 56 00:03:37,160 --> 00:03:38,560 It's over, Lauren. 57 00:03:46,720 --> 00:03:49,720 - (woman) We hate jazz! - (man) We hate you! 58 00:03:49,800 --> 00:03:52,800 - (woman) Jazz nonce! - Grow up, you pigs! 59 00:03:53,200 --> 00:03:55,520 Can you believe this shit? Victoria's kicked me out 60 00:03:55,600 --> 00:03:58,880 cos of her dickhead fiancé, Jonty. What's he got that I haven't got? 61 00:03:58,960 --> 00:04:04,320 Money, power, status, respect, an Aston Martin. Victoria, obviously. 62 00:04:04,400 --> 00:04:06,360 - We've got a kid together. - Did I mention money? 63 00:04:06,440 --> 00:04:07,360 What's going to happen to JJ? 64 00:04:07,440 --> 00:04:09,400 A broken home could really have an impact on him. 65 00:04:09,480 --> 00:04:12,920 I think that your 32-year-old son who doesn't even know you're his dad 66 00:04:13,000 --> 00:04:14,040 will be just fine. 67 00:04:14,120 --> 00:04:16,680 I'll prove it to her, man. I'm better than that posh dickhead. 68 00:04:16,760 --> 00:04:17,760 Yeah? How? 69 00:04:19,240 --> 00:04:21,160 Willy wars, really? Aren't you bigger than that? 70 00:04:21,240 --> 00:04:22,720 - I'm bigger than him. - Right. 71 00:04:22,800 --> 00:04:25,080 - And where are you planning to stay? - In the jazz club. 72 00:04:25,160 --> 00:04:27,280 - (Janice) All right, dickheads? - No. Not you, too. 73 00:04:27,360 --> 00:04:30,240 This is a house of jazz, not house the homeless. 74 00:04:30,320 --> 00:04:33,000 Me and JJ are over. I accidentally killed his tortoise 75 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 and he thinks that makes him a better person than me. 76 00:04:35,160 --> 00:04:38,440 Him! Victoria! Dicks, the whole white privileged lot of them. 77 00:04:38,520 --> 00:04:41,240 You two need to learn to play the game, like me. 78 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 You know, I've never been stopped by the police. 79 00:04:43,520 --> 00:04:44,320 No way! 80 00:04:44,400 --> 00:04:47,000 Wearing glasses and being relatively well-spoken 81 00:04:47,080 --> 00:04:50,440 apparently makes me less threatening to the dicks. 82 00:04:50,520 --> 00:04:51,880 I've got ‘em right where I want ‘em. 83 00:04:54,920 --> 00:04:57,720 Who's evicting me? Jonty Ripperton who? 84 00:04:57,800 --> 00:04:59,880 That's Victoria's fiancé. 85 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 Privileged dick! 86 00:05:01,080 --> 00:05:03,480 Where's Horace? How come they haven't kicked him out yet? 87 00:05:03,560 --> 00:05:05,800 He said goodbye and left this note. 88 00:05:07,120 --> 00:05:09,800 “Dear Nick, I feel like you don't value me as a person 89 00:05:09,880 --> 00:05:12,040 so I have decided to run away. 90 00:05:12,120 --> 00:05:14,840 It's like that old saying ‘learn to appreciate what you have 91 00:05:14,920 --> 00:05:18,160 before it runs away to Hyde Park'. Love Horace.” 92 00:05:18,240 --> 00:05:19,120 I guess we should go and get him. 93 00:05:19,200 --> 00:05:21,720 Where do we even start? He could be anywhere! 94 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 Maybe Hyde Park. 95 00:05:24,280 --> 00:05:27,800 Yeah, he does like parks. Good shout, you know. 96 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 Fork. 97 00:05:48,240 --> 00:05:53,280 Janice, come back and be tortured... please. Janice? 98 00:05:57,720 --> 00:06:01,480 Flat. Nothing about me is bloody flat. 99 00:06:02,200 --> 00:06:07,760 (man) Oi, oi. What we got ‘ere? You lost? Can't find yer mummy? 100 00:06:07,880 --> 00:06:10,840 All right stay cool, Horace. First impressions count. 101 00:06:12,760 --> 00:06:14,240 What's the matter with you, then? 102 00:06:14,320 --> 00:06:17,600 Your mum abandon you at birth cos you was ugly? 103 00:06:18,480 --> 00:06:20,000 - D'ya know what I mean? - (woman) ‘Ere, you're funny. 104 00:06:20,080 --> 00:06:23,920 - Where's your crew? - Don't have one. I'm a lone wolf. 105 00:06:24,640 --> 00:06:26,520 Like a... 106 00:06:27,360 --> 00:06:28,640 lone... 107 00:06:30,560 --> 00:06:31,440 wolf. 108 00:06:31,520 --> 00:06:32,960 (woman) You should hang wiv us. 109 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 I mean, we weren't looking for a coloured fella but you ain't that bad. 110 00:06:36,400 --> 00:06:38,080 You'll have to be initiated, mind. 111 00:06:38,160 --> 00:06:40,960 Yeah. And it ain't easy. 112 00:06:44,000 --> 00:06:48,360 ♪ I don't want to run away but I can't take it, I don't understand 113 00:06:48,440 --> 00:06:52,760 ♪ If I'm not made for you then why does my heart tell me that I am? 114 00:06:52,840 --> 00:06:57,520 ♪ Is there any way that I can stay in your arms? 115 00:06:59,120 --> 00:07:02,480 Bloody hell, Horace, I never knew black people woz so good at music! 116 00:07:02,560 --> 00:07:04,560 Wicked and bat. 117 00:07:04,800 --> 00:07:06,720 - (Janice) Horace! - Horace! 118 00:07:06,800 --> 00:07:08,800 You don't think I'm a horrible person, do you? 119 00:07:08,880 --> 00:07:11,600 - Define horrible. - I do loads of nice things. 120 00:07:11,680 --> 00:07:14,680 Are any of those nice things for anyone but yourself? 121 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 Sometimes. 122 00:07:15,840 --> 00:07:20,000 Like if JJ visits ‘down south' then I make sure the garden's tidy. 123 00:07:20,080 --> 00:07:21,680 Please! I'm your brother. 124 00:07:21,760 --> 00:07:22,880 Horace! 125 00:07:24,560 --> 00:07:28,360 (Jonty) ...certainly not what we made such sacrifice for. 126 00:07:29,080 --> 00:07:32,560 Ordinary, British people want an end to immigration. 127 00:07:32,640 --> 00:07:35,680 Once prosperous areas of London are now worthless, 128 00:07:35,760 --> 00:07:38,080 as the great and the good are overwhelmed 129 00:07:38,160 --> 00:07:40,560 by a tidal wave of West Indians. 130 00:07:42,720 --> 00:07:43,920 Sorry, yeah, hi. 131 00:07:44,000 --> 00:07:47,560 You're saying house prices are dropping because immigrants are moving in? 132 00:07:47,640 --> 00:07:51,720 (Jonty) Yes, a house on Clapham Common sold for £1,000 last week. 133 00:07:51,800 --> 00:07:53,700 Half of what it's actually worth. 134 00:07:53,800 --> 00:07:57,840 The elderly owners were driven out by the smelly, exotic foods, 135 00:07:57,920 --> 00:08:01,560 the cheery parties and rhythmic music of their Caribbean neighbours. 136 00:08:01,640 --> 00:08:04,560 You don't know what you're talking about, mate! 137 00:08:04,640 --> 00:08:07,600 Yeah, how can you satisfy anyone with your tiny dick? 138 00:08:07,680 --> 00:08:09,960 (crowd murmurs) 139 00:08:10,880 --> 00:08:13,560 Are either of you getting the actual point this racist is making? 140 00:08:13,640 --> 00:08:17,560 No, no, no. There is nothing racist about politely asking you all 141 00:08:17,640 --> 00:08:19,800 to go back to where you came from. 142 00:08:19,880 --> 00:08:20,720 (crowd boos) 143 00:08:20,800 --> 00:08:23,720 First of all, I was born here. 144 00:08:23,800 --> 00:08:27,640 Secondly, maybe if you didn't sell them into slavery, they'd already be home. 145 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 (crowd agrees) 146 00:08:30,160 --> 00:08:31,680 Noble words, but I ask you, 147 00:08:31,760 --> 00:08:34,240 how many immigrants do you have on your doorstep? 148 00:08:34,320 --> 00:08:37,240 None? Because while you defend them, you don't actually want them 149 00:08:37,320 --> 00:08:38,920 living in your back yard. 150 00:08:39,000 --> 00:08:44,840 No! I do. All are welcome in my yard. Even you. 151 00:08:44,920 --> 00:08:46,360 (crowd agrees) 152 00:08:46,440 --> 00:08:47,320 If you do come down my ends 153 00:08:47,400 --> 00:08:51,480 I'll show you how a real man with a real dick pleases a woman. 154 00:08:51,560 --> 00:08:53,960 What is your obsession with this man's sex technique? 155 00:08:54,040 --> 00:08:54,840 That's Jonty, innit? 156 00:08:54,920 --> 00:08:58,000 - The guy trying to repossess my club? - Yeah. 157 00:08:58,080 --> 00:08:59,360 Why didn't you say anything? 158 00:08:59,440 --> 00:09:02,640 I wouldn't have said all that if I knew he's the landlord. Come on. 159 00:09:02,720 --> 00:09:04,920 (Jonty) Yes, off you pop, then. 160 00:09:06,600 --> 00:09:09,360 This is our mole. 161 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 And what do we know about the mole? 162 00:09:14,880 --> 00:09:16,040 They are brown. 163 00:09:16,840 --> 00:09:22,840 They live underground, and when needs must, they will come to the surface. 164 00:09:22,920 --> 00:09:25,920 We know the Wu Tan Clan are our time travellers. 165 00:09:26,000 --> 00:09:28,760 Surely we should go after them? 166 00:09:28,840 --> 00:09:34,080 Do not be foolish. We do not know what their weaponry capabilities are. 167 00:09:34,160 --> 00:09:38,440 They are highly intellectual beings from future. 168 00:09:38,520 --> 00:09:41,640 (Horace) Selecta, jump electa, when the mic's my electa. 169 00:09:41,720 --> 00:09:44,200 (Jason knocking) Horace, what you doing in there? I need a piss, man. 170 00:09:44,280 --> 00:09:48,520 We find Janice, we find the time machine. 171 00:09:53,400 --> 00:09:58,720 Don't look now, but there's a group of West Indians behind us. 172 00:09:58,800 --> 00:10:01,160 I know. They've been following us since the park. 173 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 Hiya. Can we help you? 174 00:10:06,360 --> 00:10:09,320 - You did say we could live wid yu. - Did I? 175 00:10:09,400 --> 00:10:13,360 When de white man ask if you'd ‘ave us inna your backyard, yu say yes. 176 00:10:13,440 --> 00:10:17,360 Yeah, I kind of got caught up in the moment trying of proving a point. 177 00:10:17,440 --> 00:10:20,880 - Don't listen to him. Come on in. - Bless you, child. 178 00:10:20,960 --> 00:10:22,240 (Lauren) Welcome. Welcome. 179 00:10:22,480 --> 00:10:23,840 Thank you, thank you. 180 00:10:24,880 --> 00:10:26,040 What's going on? 181 00:10:26,120 --> 00:10:30,240 These people need a home and who are we to shut them all out? 182 00:10:30,320 --> 00:10:31,040 Who indeed. 183 00:10:31,120 --> 00:10:37,600 Come on in. Make yourselves at home. The Wi-Fi password is Rasta 29. 184 00:10:41,200 --> 00:10:42,480 (Nick) Sorry, sorry. 185 00:10:44,280 --> 00:10:46,000 Oh, for fuck's sake. 186 00:10:47,320 --> 00:10:50,120 Please don't store your rum so close to an open flame. 187 00:10:50,200 --> 00:10:52,760 Basic health and safety, guys, c'mon. 188 00:10:53,200 --> 00:10:54,200 (Lauren) All right, Nick Knack? 189 00:10:54,280 --> 00:10:56,760 Sorry, when did we become the Calais jungle? 190 00:10:56,840 --> 00:11:00,000 It's only been three days. The neighbours are going to be livid. 191 00:11:00,080 --> 00:11:02,440 Oh, do you think that's why they're all selling up and moving out? 192 00:11:02,520 --> 00:11:05,040 Where did they all come from? Have they multiplied? 193 00:11:05,120 --> 00:11:06,520 Egbert is a father! 194 00:11:06,600 --> 00:11:07,800 (cheering) 195 00:11:08,680 --> 00:11:11,440 Welcome, Nicholas! 196 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 (man) Stop! 197 00:11:22,880 --> 00:11:24,720 I've taken the rubbish out. 198 00:11:24,800 --> 00:11:29,240 I said I've taken the... Nothing? Doesn't matter. 199 00:11:38,160 --> 00:11:40,640 You've been here ages. How long does it take to wash your balls? 200 00:11:40,720 --> 00:11:42,120 Go away! 201 00:11:43,640 --> 00:11:46,720 I told you, my club is out of bounds. 202 00:11:46,800 --> 00:11:48,600 (loud music) 203 00:12:05,480 --> 00:12:08,800 Victoria! I can't find my bloody driving gloves. 204 00:12:08,880 --> 00:12:11,440 - What are you looking at? - Nothing. 205 00:12:13,320 --> 00:12:16,520 Good God! There's millions of them! It's like a carnival! 206 00:12:16,600 --> 00:12:20,600 What's he doing down there? Is that my flannel? 207 00:12:21,520 --> 00:12:23,160 Oh, bloody hell! 208 00:12:25,280 --> 00:12:26,720 Oh, lucky, lucky towel. 209 00:12:41,000 --> 00:12:42,560 So, what's going on, then? What we doing? 210 00:12:42,640 --> 00:12:44,680 We're going to have us a little fun. 211 00:12:45,240 --> 00:12:47,160 - You in? - Yeah, sweet. 212 00:12:48,160 --> 00:12:49,880 I hope it's Monopoly. 213 00:12:51,720 --> 00:12:53,520 Good afternoon, ladies. Lauren. 214 00:12:53,600 --> 00:12:54,400 All right? 215 00:12:54,480 --> 00:12:57,880 What a way dis young one nice! 216 00:12:57,960 --> 00:12:59,360 Something smells delicious. 217 00:12:59,440 --> 00:13:01,680 We're having cow foot. You ever had cow foot? 218 00:13:01,760 --> 00:13:03,480 Never. What is it? 219 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 Cow foot. 220 00:13:06,600 --> 00:13:07,760 Perhaps I could help? 221 00:13:07,840 --> 00:13:10,400 Ooooh, what a way ‘im sweeeeet! 222 00:13:13,040 --> 00:13:17,560 - How do you know when it's ready? - When it's soft and moist. 223 00:13:18,640 --> 00:13:21,200 Tek dat nastiness inna da house! 224 00:13:23,480 --> 00:13:26,920 And put that on the account of Jonty Ripperton-Claque. 225 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 (knocking) 226 00:13:28,480 --> 00:13:28,720 Hello? 227 00:13:28,800 --> 00:13:31,560 (Jason) It's me, my fluffy marshmallow, let me in. 228 00:13:31,640 --> 00:13:35,840 Chocolatine. What are you doing here? What if Jonty sees you? 229 00:13:35,920 --> 00:13:39,560 You know, I didn't knock the door with my hand. 230 00:13:44,720 --> 00:13:46,600 Hello, old friend. 231 00:13:46,680 --> 00:13:49,040 It's the girth more than anything. 232 00:13:49,120 --> 00:13:51,280 You just get me. 233 00:13:52,600 --> 00:13:54,440 Come on, babes, let me in. 234 00:13:54,520 --> 00:13:56,520 - Are you mad? - Tell me you don't want it. 235 00:13:56,600 --> 00:13:59,040 - I'd die for it! -That's it, I'm coming in. 236 00:13:59,120 --> 00:13:59,840 (Jonty) Now, look here... 237 00:13:59,920 --> 00:14:02,000 - What's that noise? - It's coming from my loins, baby. 238 00:14:02,080 --> 00:14:03,080 It's Jonty! 239 00:14:03,720 --> 00:14:05,120 (Jason screams) 240 00:14:07,080 --> 00:14:10,760 Very simple. You chaps will have to clear off. 241 00:14:10,840 --> 00:14:13,360 You've had your fun. This is private property 242 00:14:13,440 --> 00:14:15,520 and we don't want your type here. 243 00:14:15,600 --> 00:14:18,720 Sorry, I couldn't quite hear you. Could you speak up? 244 00:14:18,800 --> 00:14:22,320 Mr Riperton-Claque, Jonty, your honour. 245 00:14:22,400 --> 00:14:24,720 I'm sure we can come to some kind of arrangement. 246 00:14:24,800 --> 00:14:27,360 We're both reasonable men. I wear glasses. 247 00:14:27,440 --> 00:14:30,760 You have until sundown to clear the property. 248 00:14:32,000 --> 00:14:33,800 Fine. Go ahead. 249 00:14:33,880 --> 00:14:38,560 I am Nick of Nick's World Famous Jazz Club and I ain't going nowhere. 250 00:14:40,120 --> 00:14:43,520 (crowd) We shall not, we shall not be moved. 251 00:14:44,120 --> 00:14:46,160 We shall not, we shall not be moved. 252 00:14:46,240 --> 00:14:48,400 No, no, no. Don't sit. No, no, no, no. 253 00:14:49,240 --> 00:14:51,520 What don't you understand? Private property. 254 00:14:51,600 --> 00:14:53,480 You leave me no choice. Sundown! 255 00:14:53,560 --> 00:14:57,200 You will be met with fire and fury like the world has never seen. 256 00:14:57,280 --> 00:14:59,400 We shall not, we shall not be moved. 257 00:14:59,480 --> 00:15:01,440 (cheering) 258 00:15:02,960 --> 00:15:05,320 (shouting) 259 00:15:06,520 --> 00:15:08,080 Yeah, man! 260 00:15:08,160 --> 00:15:13,800 You came here with nothing, with the dream of being something. 261 00:15:15,280 --> 00:15:21,240 I, too. I came here and I built my jazz club from nothing! 262 00:15:22,240 --> 00:15:24,560 Wait, the jazz club was already here. 263 00:15:24,640 --> 00:15:26,720 You just dusted it off and hung some bunting. 264 00:15:26,800 --> 00:15:28,040 Hush your beak! 265 00:15:28,120 --> 00:15:34,000 Brothers and sisters, it is time to stand up and be counted 266 00:15:34,080 --> 00:15:37,200 by any means necessary. 267 00:15:42,200 --> 00:15:44,320 This is fun. Have you always been naughty? 268 00:15:44,400 --> 00:15:46,720 Nah, I was head girl at a convent school in Woking. 269 00:15:46,800 --> 00:15:49,440 My dad's an High Court judge. 270 00:15:51,520 --> 00:15:55,400 - Why are we doing this, then? - It's a jazz club. Jazz is for nonces. 271 00:15:57,280 --> 00:15:58,440 Ahh... 272 00:15:58,520 --> 00:16:02,800 If dem throw shit at us, we a go throw shit right back at dem. 273 00:16:02,880 --> 00:16:06,040 As Nicholas say, ‘by any means necessary'. 274 00:16:06,640 --> 00:16:09,800 No, that's not really mine, it's more Malcolm X's, 275 00:16:09,880 --> 00:16:12,680 but if we could focus our energy on Jonty! 276 00:16:12,760 --> 00:16:15,560 Oi! No one throws stuff at us! 277 00:16:16,480 --> 00:16:17,440 Petrol bomb? 278 00:16:17,520 --> 00:16:19,240 That's very kind of you but no, thanks. 279 00:16:19,320 --> 00:16:20,600 Suit ya self. 280 00:16:23,160 --> 00:16:23,680 Shit! 281 00:16:23,760 --> 00:16:27,400 Dem petrol fire! Get out dere and mash dem up! 282 00:16:27,920 --> 00:16:31,600 Protect the club! Protect the club! Protect the... Shit! 283 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 (Horace) No, no, no, no, wait. Stop, stop. 284 00:16:37,760 --> 00:16:40,400 - Jase? Where are you going? - Somewhere less fighty. 285 00:16:40,480 --> 00:16:43,560 Stay here and do not let Jonty get near my club! 286 00:16:49,360 --> 00:16:51,200 Wait, everyone just calm down, okay? 287 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 There's just been a big misunderstanding! 288 00:16:54,560 --> 00:16:56,640 - Horace! - Nick? 289 00:16:57,320 --> 00:16:59,880 - What are you doing with them? - You don't appreciate me! 290 00:16:59,960 --> 00:17:03,800 Yes, I do! Look, I'm sorry. I just... 291 00:17:04,360 --> 00:17:06,040 Is that a wig? 292 00:17:06,120 --> 00:17:07,080 Yeah. 293 00:17:08,160 --> 00:17:10,120 Ahh, Nick... 294 00:17:10,200 --> 00:17:11,080 No, no! 295 00:17:15,760 --> 00:17:16,840 No, no, no ! 296 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 No, wait! 297 00:17:20,120 --> 00:17:21,120 Janice? 298 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 (Janice) Come on. 299 00:17:28,560 --> 00:17:31,200 Janice, wait! It's hard to run in crepe soles. 300 00:17:31,280 --> 00:17:32,640 We must go to the time machine! 301 00:17:32,720 --> 00:17:37,480 The people I work for are bad men, Horace, the Soviet secret police. 302 00:17:37,560 --> 00:17:38,400 You're a spy? 303 00:17:38,480 --> 00:17:41,280 We cannot let the KGB find the time machine. 304 00:17:41,360 --> 00:17:43,920 You must get back to the year you belong before I destroy it. 305 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 Why do you have to destroy it? 306 00:17:45,240 --> 00:17:47,040 Because if it falls into the hands of the KGB 307 00:17:47,120 --> 00:17:48,760 they will send assassins back in time 308 00:17:48,840 --> 00:17:50,960 to kill the parents of great world leaders 309 00:17:51,040 --> 00:17:54,280 thus preventing their birth and corrupting the course of history. 310 00:17:54,360 --> 00:17:56,720 You mean they'll send... Terminators? 311 00:17:57,400 --> 00:17:58,960 I suppose. 312 00:17:59,040 --> 00:18:00,160 What will happen to you? 313 00:18:00,240 --> 00:18:03,200 I will most likely be tortured and killed. 314 00:18:03,280 --> 00:18:05,920 Now come with me or you will never return home to your time! 315 00:18:06,000 --> 00:18:07,440 I can't leave without my friends. 316 00:18:07,520 --> 00:18:09,920 The friends at whom you threw petrol bombs? 317 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Yeah. 318 00:18:12,400 --> 00:18:13,400 Horace! 319 00:18:14,880 --> 00:18:18,840 Okay, raise your hand if you think it's time to go back to the future. 320 00:18:18,920 --> 00:18:20,240 No, no, no. What about Victoria? 321 00:18:20,320 --> 00:18:22,720 How many times does that woman have to dump you? 322 00:18:22,800 --> 00:18:25,680 - And JJ, my baby boy? - He's 32! 323 00:18:26,880 --> 00:18:30,120 - You've come for me! - Er, no, I came for Lauren. 324 00:18:31,640 --> 00:18:32,960 I've come to see if you're all right. 325 00:18:33,040 --> 00:18:36,880 I got you wrong. I've seen what you've done for these people in need. 326 00:18:37,480 --> 00:18:40,760 You've shown them such compassion and I've... 327 00:18:40,840 --> 00:18:43,400 I've never wanted you more, Lauren. 328 00:18:45,600 --> 00:18:48,600 - What are these? - Just my house keys. 329 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 Wait. To seven houses? 330 00:18:51,520 --> 00:18:53,760 Yeah? Is it against the law to own seven houses? 331 00:18:53,840 --> 00:18:55,200 They're all on this street. 332 00:18:55,280 --> 00:18:58,360 They were going for cheap so I thought I'd buy them. 333 00:18:58,440 --> 00:19:00,520 All the owners moved out at the same time? 334 00:19:00,600 --> 00:19:04,080 They just didn't like the neighbourhood anymore. How narrow-minded is that? 335 00:19:04,160 --> 00:19:07,320 You only did this so people would sell their houses for peanuts. 336 00:19:07,400 --> 00:19:10,680 - Yeah. Brilliant, right? - You are a horrible person. 337 00:19:10,760 --> 00:19:12,160 You want me to be something I'm not... 338 00:19:12,240 --> 00:19:13,280 A decent human being? 339 00:19:13,360 --> 00:19:15,720 Exactly. Look, JJ, 340 00:19:15,800 --> 00:19:20,120 these houses are going to make me a millionaire. Take care, baby love. 341 00:19:20,200 --> 00:19:23,400 All right, enough of the teary goodbyes. Can we get the hell out of here? 342 00:19:23,480 --> 00:19:25,720 - What about Horace? - There's no time! 343 00:19:25,800 --> 00:19:28,040 Hey, Horace, we were just looking for you. 344 00:19:28,120 --> 00:19:31,760 God, it's so good to see you guys! I love you, Nick, you're the best. 345 00:19:31,840 --> 00:19:34,920 Hello, there's a race riot happening! Can we go already? 346 00:19:35,800 --> 00:19:37,520 I want you to have this. 347 00:19:37,600 --> 00:19:41,520 I got it in a promotional box of Coco Pops when I was 10. To remember me by. 348 00:19:41,600 --> 00:19:44,000 - Why? - Cos I love you, innit? 349 00:19:45,560 --> 00:19:47,280 Oh, you might need to reset that. 350 00:19:52,160 --> 00:19:53,720 Goodbye, my love. 351 00:19:53,800 --> 00:19:55,920 (lively music) 352 00:19:59,200 --> 00:20:00,920 I love my life! 353 00:20:08,840 --> 00:20:11,400 Get away from the time machine! 354 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Never! 355 00:20:18,560 --> 00:20:20,560 Dosvedanya, moya lyubov. 356 00:20:21,080 --> 00:20:21,920 Janice! 357 00:20:28,840 --> 00:20:30,240 Janice! 358 00:20:39,600 --> 00:20:41,040 (Janice) Ow... 359 00:20:51,200 --> 00:20:53,920 I'm sorry. I had to destroy it. 360 00:20:54,000 --> 00:20:59,080 No, no, I understand. I'm actually quite glad. 361 00:20:59,160 --> 00:21:01,680 It means I get to stay here with you. 362 00:21:07,920 --> 00:21:11,920 Wow... That's just how I imagined my first kiss. 363 00:21:12,000 --> 00:21:16,640 With a Soviet spy amongst the rubble of a recently-destroyed time machine 364 00:21:16,720 --> 00:21:18,880 in front of your friends? 365 00:21:19,760 --> 00:21:20,800 Yeah. 366 00:21:25,520 --> 00:21:27,440 What the actual fuck! 367 00:21:27,520 --> 00:21:30,560 Guys, I think that was the time machine. 368 00:21:31,800 --> 00:21:33,720 No shit, dickhead. 369 00:21:36,560 --> 00:21:40,840 Think you're the only one with a time machine? Muggin'. 370 00:21:43,760 --> 00:21:45,040 Wait! Little girl! 371 00:21:48,000 --> 00:21:50,240 - Horace? - Yes, my love. 372 00:21:50,320 --> 00:21:52,720 I prefer you with an afro. 373 00:21:54,600 --> 00:21:55,840 As you wish. 29479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.