All language subtitles for Timewasters.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,720 So this is the time machine. 2 00:00:01,880 --> 00:00:02,520 This is Curtis. 3 00:00:02,760 --> 00:00:04,560 I'm guessing Jason slept with your girlfriend? 4 00:00:04,800 --> 00:00:06,360 (screaming) 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,840 People like us never get to time travel. 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,040 Hello 1920s London! 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,000 (lift bell rings) 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,320 Hey, Homeless Pete! Hold the doors! 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,920 What? No, no, no, no, no! 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,560 What the-, 11 00:00:32,640 --> 00:00:33,560 Gah! 12 00:00:37,960 --> 00:00:38,800 - Nick! 13 00:00:39,920 --> 00:00:40,720 - Nick! 14 00:00:40,880 --> 00:00:41,600 Ah! 15 00:00:41,880 --> 00:00:42,800 Hello! 16 00:00:43,600 --> 00:00:44,120 Hello! 17 00:00:44,360 --> 00:00:45,720 (screaming) 18 00:00:47,040 --> 00:00:47,840 It was horrible. 19 00:00:48,040 --> 00:00:52,040 I was trapped in the 1920s and it was all white people and I couldn't get home-, 20 00:00:52,280 --> 00:00:53,920 Okay, I'm awake. 21 00:00:54,320 --> 00:00:54,920 Oh. 22 00:00:55,280 --> 00:00:56,320 It felt so real. 23 00:00:56,640 --> 00:00:59,640 Erm, probably cos it is. 24 00:01:01,680 --> 00:01:05,960 It's like we woke up in a black and white film, but in colour, and not a film. 25 00:01:09,160 --> 00:01:09,880 Oh right! 26 00:01:11,200 --> 00:01:15,640 But the bit about the time machine being out of service and us being stuck here, 27 00:01:15,880 --> 00:01:18,520 that was part of the dream though, right? 28 00:01:18,880 --> 00:01:20,080 Right guys? 29 00:01:22,560 --> 00:01:24,880 What the fuu-! 30 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 How long were you planning on stopping, dear? 31 00:01:40,920 --> 00:01:42,160 Til I find Jason, innit. 32 00:01:43,320 --> 00:01:48,880 And this Mr Innit, he's the cove what's been making eyes at your sweetheart? 33 00:01:49,080 --> 00:01:50,040 Fiancée. 34 00:01:51,000 --> 00:01:53,880 And it's more than eyes. Man's been piecing her. 35 00:01:56,480 --> 00:01:57,320 What a pickle. 36 00:01:57,640 --> 00:02:00,800 I s'pose you'll wanna get on and find the blighter? 37 00:02:01,000 --> 00:02:03,280 Man's about to start a mad ting. 38 00:02:07,080 --> 00:02:10,880 Tongue and jelly sandwich before you start your mad ting? 39 00:02:11,160 --> 00:02:13,040 Safe, run dat. 40 00:02:18,040 --> 00:02:20,360 Afternoon to ya, Mrs Fanbrick. 41 00:02:21,880 --> 00:02:23,000 Here you are little man. 42 00:02:23,760 --> 00:02:26,360 - Thanks, Mr Cunningham! - No worries, you little scamp. 43 00:02:26,720 --> 00:02:28,920 Mr McCutcheon, new shoes? Nice! 44 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 - Get out of here, you stinking foreigner! 45 00:02:31,120 --> 00:02:33,560 Oh, your aim's a little off today, Mr Hornsby. 46 00:02:33,800 --> 00:02:36,320 Oh, and how are you on this fine day, Mrs Cuttling? 47 00:02:36,640 --> 00:02:37,920 Keep England English! 48 00:02:38,560 --> 00:02:40,720 Ooh, spit polish. Nice! 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,880 Same time tomorrow, eh? 50 00:02:50,880 --> 00:02:54,080 (singing) L is for lovely, my lady love, you, 51 00:02:54,320 --> 00:02:57,040 A is for always, my love to be true. 52 00:02:57,280 --> 00:03:00,480 Ralph, mate, shut the fuck up, yeah? 53 00:03:00,880 --> 00:03:02,320 Good afternoon all. 54 00:03:02,640 --> 00:03:03,800 Hey Horace. You good? 55 00:03:04,000 --> 00:03:05,200 So good! You? 56 00:03:05,520 --> 00:03:08,480 Horace, mate, I'm the best. Look at this place! 57 00:03:08,720 --> 00:03:10,920 We are The Lords of London! 58 00:03:11,200 --> 00:03:14,280 I'm not even hot! It's just cos I can! 59 00:03:15,280 --> 00:03:18,160 Oh, I do think we should offer Ralph and Victoria some money though, 60 00:03:18,480 --> 00:03:20,040 chip in with the rent and that? 61 00:03:20,280 --> 00:03:22,800 Nah, we'll just get them some Celebrations when we leave. 62 00:03:23,000 --> 00:03:25,760 Ohh, tiny Bounty. 63 00:03:26,320 --> 00:03:29,000 Plus, some of us are paying enough of a price already for living here. 64 00:03:29,240 --> 00:03:32,000 How can a woman be so divine? 65 00:03:32,240 --> 00:03:35,840 Lauren, Lauren, Lauren, Lauren, Lauren. 66 00:03:36,040 --> 00:03:39,880 (beeping) 67 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 I'm a cash machine. - Ah! 68 00:03:43,560 --> 00:03:45,720 Read it and weep, ten English pounds. 69 00:03:45,880 --> 00:03:47,080 Stacks more where that came from. 70 00:03:47,320 --> 00:03:48,520 Five English pounds. 71 00:03:48,760 --> 00:03:49,200 What? 72 00:03:49,520 --> 00:03:50,480 That's a fiver. 73 00:03:52,560 --> 00:03:53,880 But it's twice the size of one of ours. 74 00:03:54,080 --> 00:03:56,240 Yeah, cos that's how money works. 75 00:03:56,560 --> 00:03:59,680 No biggie, but you should learn to read some time. It can come in handy. 76 00:03:59,880 --> 00:04:01,280 I don't need to read. I'm beautiful. 77 00:04:01,600 --> 00:04:06,320 Yes, you are. Eye-blindingly, leg-wobblingly, tongue-fizzingly-, 78 00:04:06,640 --> 00:04:09,320 Mmm! Mmm! Mmm! 79 00:04:12,840 --> 00:04:15,160 Please don't tell me that's how you earned this. 80 00:04:15,720 --> 00:04:19,520 So this guy comes up to me, takes one look at this, 81 00:04:20,000 --> 00:04:22,880 and makes me the star of a new campaign for a huge brand. 82 00:04:23,880 --> 00:04:26,000 It's a household name. Now I've said too much. 83 00:04:26,240 --> 00:04:30,840 I've never met a model before. You seem so down to earth, it's very nice. 84 00:04:31,120 --> 00:04:33,560 Grab your coats, dinner at the Ritz on me! 85 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Will £5 buy us all dinner? 86 00:04:37,320 --> 00:04:38,720 No! I'll pay. 87 00:04:38,920 --> 00:04:39,720 Sweet. 88 00:04:40,320 --> 00:04:41,000 Stay. 89 00:04:58,280 --> 00:04:59,320 Hey you. 90 00:04:59,640 --> 00:05:01,920 So if Brian Cox is correct, then x equals-, 91 00:05:02,160 --> 00:05:03,200 You alright, buddy? 92 00:05:05,120 --> 00:05:05,720 Good. 93 00:05:07,240 --> 00:05:09,200 Good, just doing some calculations. 94 00:05:10,320 --> 00:05:12,320 Great, great. 95 00:05:12,640 --> 00:05:14,000 So three plus five is eight-, 96 00:05:14,320 --> 00:05:16,880 We're off to the Ritz, if you fancy it? 97 00:05:17,880 --> 00:05:19,120 No, I've almost cracked it. 98 00:05:20,240 --> 00:05:21,280 Right, okay. 99 00:05:21,600 --> 00:05:24,080 Well, we're just gonna get our coats. 100 00:05:24,320 --> 00:05:26,720 Okay, so obviously E equals MC squared. 101 00:05:26,920 --> 00:05:28,880 He's alright, right? 102 00:05:29,880 --> 00:05:32,160 And if two become one then surely-, 103 00:05:32,880 --> 00:05:33,680 Shit! 104 00:05:34,160 --> 00:05:35,880 Fuck the laws of physics! 105 00:05:36,480 --> 00:05:40,480 Is there anything more fun-crushing than the sound of a grown man crying? 106 00:05:40,880 --> 00:05:41,680 (smashing) 107 00:05:41,880 --> 00:05:44,640 Ralph darling, what was the name of the doctor mummy used 108 00:05:44,880 --> 00:05:48,840 when she went all wobbly after papa died in bed on a Chinese acrobat? 109 00:05:49,040 --> 00:05:50,120 Doctor Braithwaite. 110 00:05:50,360 --> 00:05:52,840 Mummy couldn't stop smiling after she saw him. 111 00:05:53,040 --> 00:05:54,720 You know how skeletons look like they're smiling? 112 00:05:54,880 --> 00:05:56,760 [NICK] Einstein, you prick! 113 00:05:58,560 --> 00:06:02,560 So, Mr Wolton, what seems to be the problem? 114 00:06:03,600 --> 00:06:07,720 Listen pal, my friends made me come, but to be honest 115 00:06:07,920 --> 00:06:11,320 some 1920s shrink isn't gonna help me with my problem. 116 00:06:11,640 --> 00:06:14,960 So just skip to the end and tell me I wanna have sex with my mum, kill my dad. 117 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 I'll break down and reach closure, you get paid way too much. 118 00:06:18,640 --> 00:06:20,000 You're familiar with psychotherapy? 119 00:06:20,240 --> 00:06:22,320 Freud, Jung, Klein, Loose Women. 120 00:06:22,640 --> 00:06:25,720 Look, unless you're gonna pull a time machine out of your arse, I think I'm gonna go. 121 00:06:25,920 --> 00:06:26,920 No please, I do apologise. 122 00:06:27,160 --> 00:06:33,560 It's exceedingly rare to come across a gentleman of your hue with such intellectual capacity. 123 00:06:34,240 --> 00:06:35,520 Little bit racist. 124 00:06:35,920 --> 00:06:39,520 But I am curious to see where this compliment is heading, please go on. 125 00:06:39,760 --> 00:06:40,520 May I? 126 00:06:42,720 --> 00:06:44,960 Yes, physically you seem athletic. 127 00:06:45,200 --> 00:06:46,080 Thank you. 128 00:06:46,920 --> 00:06:48,000 If you don't mind? 129 00:06:49,320 --> 00:06:52,320 Sorry, what has this got to do with my apparent depression? 130 00:06:52,640 --> 00:06:55,160 Depression? No, merely malingering. 131 00:06:55,480 --> 00:07:00,040 It's a common trait amongst the extremely gifted who do not make use of their gifts. 132 00:07:00,280 --> 00:07:00,920 Please. 133 00:07:01,160 --> 00:07:03,680 Gifted, me? No. 134 00:07:04,720 --> 00:07:07,880 No, yeah-, yeah, I guess I am a bit of a genius. 135 00:07:08,160 --> 00:07:09,240 Here's what I propose. 136 00:07:09,560 --> 00:07:12,520 A spell at my Wellness Institute in the Surrey Hills. 137 00:07:12,760 --> 00:07:16,160 Fresh air, spa therapy and spiritual nourishment. 138 00:07:17,240 --> 00:07:19,920 I don't know, it sounds a bit 'Jesus and friends'. 139 00:07:20,160 --> 00:07:21,760 Please, Mr Wolton, I insist. 140 00:07:22,160 --> 00:07:25,560 I can make you feel extraordinary. 141 00:07:28,240 --> 00:07:29,960 Extraordinary? 142 00:07:34,000 --> 00:07:35,480 Wait here, dear. 143 00:07:35,880 --> 00:07:38,840 I need to give Mrs O'Leary her sponge bath. 144 00:07:39,040 --> 00:07:39,760 Safe. 145 00:07:44,840 --> 00:07:45,880 Gimme that, bro. 146 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 I forgot the soap! 147 00:07:50,880 --> 00:07:56,920 All them bright young people drinking champernane and chompin' chockockerlates. 148 00:07:57,480 --> 00:08:01,520 Now that's a mad ting if ever I saw one. 149 00:08:04,240 --> 00:08:05,880 Oh yeah, feel that energy. 150 00:08:06,080 --> 00:08:08,480 Right, yeah, that's you. The camera is yours. 151 00:08:08,720 --> 00:08:11,600 Oh yeah, nice. Oh, that's naughty. 152 00:08:22,000 --> 00:08:23,240 Now look here, Lauren. 153 00:08:24,800 --> 00:08:27,040 I have something that I want to say. 154 00:08:28,040 --> 00:08:30,680 Well, more of a question to ask. 155 00:08:30,880 --> 00:08:32,080 Hey, Ralph! 156 00:08:32,320 --> 00:08:35,280 Mate, listen, I said I'd hang out with Horace today 157 00:08:35,600 --> 00:08:38,560 and he was like, 'Sure, as long as Ralph's not there.' 158 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 You know what Horace can be like, so cruel sometimes. 159 00:08:41,000 --> 00:08:43,080 Okay, bye, bye, bye! 160 00:08:46,360 --> 00:08:48,120 (whispering) I love you. 161 00:08:48,360 --> 00:08:49,880 Yeah, nice. 162 00:08:50,320 --> 00:08:53,640 Okay, gimme a little less 'lost' and a little bit more 'found'. 163 00:08:54,640 --> 00:08:54,920 Boom. 164 00:08:55,160 --> 00:08:57,680 Horace, have you ever had someone too into you? 165 00:08:57,880 --> 00:09:00,240 Like they're one step away from wearing your skin as a coat? 166 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 You're talking about Ralph, innit? 167 00:09:02,240 --> 00:09:05,080 I woke up last night and he was this close to my face 168 00:09:05,320 --> 00:09:08,480 holding up a jar, saying he wanted to capture my breaths. 169 00:09:08,720 --> 00:09:11,480 Aw, that's so romantic. 170 00:09:11,880 --> 00:09:13,920 Right, Jase, let's call it a day, yeah? 171 00:09:14,160 --> 00:09:16,880 I've got to motor off down to Surrey and drop off all of Nick's stuff. 172 00:09:17,080 --> 00:09:18,120 All of Nick's stuff? 173 00:09:18,360 --> 00:09:19,280 Oh, can I come? 174 00:09:19,600 --> 00:09:21,840 Yeah, we can get some shots of me out and about. 175 00:09:22,040 --> 00:09:25,360 Me straddling a wild horse, bare-chested, riding through a meadow. 176 00:09:25,680 --> 00:09:28,520 Yeah, I don't really wanna see Jason dry-humping a pony, 177 00:09:28,760 --> 00:09:31,040 but maybe I should come, check in on my brother. 178 00:09:31,280 --> 00:09:32,720 Mm-hmm, get away from Ralph? 179 00:09:32,920 --> 00:09:34,200 I'm gonna have to have words, aren't I? 180 00:09:34,520 --> 00:09:35,480 Yeah, what sort of words? 181 00:09:35,720 --> 00:09:39,080 Get, fucked, creepy, stalker, freak. 182 00:09:41,680 --> 00:09:43,880 You didn't hear any of those words, did you? 183 00:09:45,120 --> 00:09:45,320 No. 184 00:09:45,640 --> 00:09:47,680 Ah good! Alright, see ya later. 185 00:09:52,880 --> 00:09:54,520 What are you smiling about? 186 00:09:54,840 --> 00:09:57,520 Road trip! 187 00:09:57,880 --> 00:10:00,160 (yelling) 188 00:10:00,920 --> 00:10:03,080 It's been weird not having Nick around for a whole week. 189 00:10:03,320 --> 00:10:06,160 Yeah, I'd almost forgotten what fun felt like. 190 00:10:11,200 --> 00:10:11,920 What the f-! 191 00:10:16,760 --> 00:10:17,280 Hey guys! 192 00:10:17,600 --> 00:10:19,320 How you doing, Mr Miyagi? 193 00:10:19,880 --> 00:10:23,000 Oh what, this? Yeah, we all have to wear one. 194 00:10:23,720 --> 00:10:26,720 God, it is so great to see you guys. 195 00:10:27,280 --> 00:10:28,920 Horace, my rock. 196 00:10:29,520 --> 00:10:31,960 Lauren, you beautiful soul. 197 00:10:32,480 --> 00:10:34,080 Jason, so handsome. 198 00:10:34,320 --> 00:10:35,200 You look well. 199 00:10:35,640 --> 00:10:37,080 We feel great. 200 00:10:37,320 --> 00:10:37,880 We? 201 00:10:38,480 --> 00:10:40,720 Did you bring all my belongings? Great. 202 00:10:41,120 --> 00:10:41,720 Bye guys. 203 00:10:41,920 --> 00:10:42,640 Wait, hang on! 204 00:10:42,880 --> 00:10:45,760 We're not gonna hang out? You're not gonna show us around? 205 00:10:46,800 --> 00:10:48,240 Er, no. 206 00:10:48,760 --> 00:10:50,480 Well, I need to take a piss, so-, 207 00:10:52,040 --> 00:10:53,760 What, are you gonna deny me a piss? 208 00:10:55,080 --> 00:10:55,720 No. 209 00:10:56,040 --> 00:10:58,320 Yes, no, of course. 210 00:10:58,720 --> 00:10:59,920 Don't talk to anybody. 211 00:11:00,160 --> 00:11:00,880 Please, come. 212 00:11:09,000 --> 00:11:10,560 What a great space. 213 00:11:11,000 --> 00:11:12,560 We are very happy here. 214 00:11:12,800 --> 00:11:13,720 Who is this bellend? 215 00:11:13,920 --> 00:11:15,320 He thinks he's Jesus. 216 00:11:16,320 --> 00:11:21,200 Not Jesus, but he is quite special. 217 00:11:23,000 --> 00:11:25,560 Bruv, there's a lot of fit people here. 218 00:11:26,360 --> 00:11:28,840 We do follow a rigorous exercise regimen. 219 00:11:29,040 --> 00:11:33,040 Nah, I meant hot, peng, buff, choong, boom ting. 220 00:11:34,800 --> 00:11:35,560 Sexy. 221 00:11:35,800 --> 00:11:38,320 Oh, yes. Well, I guess we are. 222 00:11:38,640 --> 00:11:40,160 Yo, babylove! 223 00:11:40,760 --> 00:11:43,240 Let's get you that piss, shall we? 224 00:11:44,920 --> 00:11:47,640 Don't be long, I'll wait right outside the door. 225 00:11:48,160 --> 00:11:49,760 Oh, quick one for the gram. 226 00:11:49,960 --> 00:11:50,880 Yo! 227 00:11:51,080 --> 00:11:53,160 Well, well, well. 228 00:11:53,480 --> 00:11:55,120 Who do we have here? 229 00:11:56,360 --> 00:11:57,160 Horace. 230 00:11:58,800 --> 00:11:59,240 Alright? 231 00:12:01,960 --> 00:12:03,120 Goodbye, my love. 232 00:12:03,880 --> 00:12:06,800 I will carry an image of your face in my heart forever. 233 00:12:07,480 --> 00:12:10,640 Plus I have some pictures I took of you when you weren't looking. 234 00:12:11,560 --> 00:12:12,720 Oh, Lauren. 235 00:12:13,680 --> 00:12:16,320 All the best, Ralph. 236 00:12:21,200 --> 00:12:21,880 Aah! 237 00:12:22,640 --> 00:12:23,640 Eh, what's good fam? 238 00:12:24,760 --> 00:12:26,320 Where can I find this dickhead? 239 00:12:32,160 --> 00:12:34,280 You have a very robust cranium. 240 00:12:35,080 --> 00:12:37,040 Yeah, my nan used to say that. 241 00:12:37,280 --> 00:12:39,760 It's a passion of mine, racial stereotyping. 242 00:12:39,960 --> 00:12:43,200 Oh, we've got that where I'm from too, but it's kinda frowned upon. 243 00:12:43,520 --> 00:12:45,080 People are so narrow-minded. 244 00:12:46,000 --> 00:12:51,480 Sadly your skull is misshapen, else I'd invite you to join our breeding programme. 245 00:12:51,880 --> 00:12:55,280 Your inner warmth is a precious human quality. 246 00:12:55,720 --> 00:12:56,320 Thanks. 247 00:12:56,920 --> 00:12:58,520 You seem... nice too. 248 00:12:58,760 --> 00:13:02,760 I did experiment with extracting the actual tissue that determines character. 249 00:13:03,800 --> 00:13:08,800 Over 40 kilos of monkey brain later, alas, no breakthrough. 250 00:13:09,680 --> 00:13:11,880 Do you like them? You must have one. 251 00:13:13,320 --> 00:13:14,880 I have no further need for them. 252 00:13:15,600 --> 00:13:17,960 We shall be supping on many a monkey in Paraguay. 253 00:13:22,160 --> 00:13:23,360 Erm-, 254 00:13:24,040 --> 00:13:26,240 It's snack time, excuse us. 255 00:13:26,920 --> 00:13:28,640 Can you make sure Horace leaves with you? 256 00:13:28,880 --> 00:13:29,800 Oh! 257 00:13:33,040 --> 00:13:34,080 Okay, never do that again. 258 00:13:34,320 --> 00:13:36,920 We're off in a couple of hours so good life to you, sis. 259 00:13:37,160 --> 00:13:39,920 And if you're ever in Paraguay, do come and visit. 260 00:13:40,640 --> 00:13:42,920 Then again, I doubt you'll be allowed into the colony, so-, 261 00:13:43,560 --> 00:13:44,960 What are you on about, Paraguay? 262 00:13:45,520 --> 00:13:47,280 Oh, I thought I'd mentioned it. 263 00:13:47,600 --> 00:13:50,720 I signed up for Dr Braithwaite's eugenics breeding programme. 264 00:13:51,120 --> 00:13:51,640 What? 265 00:13:51,880 --> 00:13:56,720 Eugene has selected me to join a group of physically and intellectually perfect human beings 266 00:13:56,920 --> 00:14:01,040 who will cross-reproduce to create a new race of superhumans. 267 00:14:01,920 --> 00:14:02,960 Are you sure I didn't mention it? 268 00:14:03,200 --> 00:14:04,880 No, you didn't fucking mention it. 269 00:14:05,080 --> 00:14:07,240 Ah, well, goodbye. 270 00:14:07,720 --> 00:14:09,040 Tell our mother she is loved. 271 00:14:09,600 --> 00:14:12,480 What a lot of people don't understand is there's a lot more to modelling 272 00:14:12,720 --> 00:14:14,760 than just standing around looking good. 273 00:14:15,120 --> 00:14:18,920 Sometimes you gotta sit down looking good, walk in a straight line looking good. 274 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Excuse us. 275 00:14:20,640 --> 00:14:22,240 - Did I tell you I'm a model? - Yes. 276 00:14:22,840 --> 00:14:23,240 Wait. 277 00:14:24,720 --> 00:14:25,480 What just happened? 278 00:14:25,720 --> 00:14:28,520 Nick thinks he's got a one-way ticket to a Latin fuck farm. 279 00:14:28,760 --> 00:14:28,920 What? 280 00:14:29,160 --> 00:14:32,600 He's gotta go shag a load of genetically-perfect women in Paraguay. 281 00:14:32,840 --> 00:14:34,800 What, Nick? Are you serious? 282 00:14:35,000 --> 00:14:36,960 Yeah. You gonna help me get him out of here or what? 283 00:14:37,200 --> 00:14:38,320 Yeah, okay, okay. 284 00:14:38,640 --> 00:14:41,280 You wait here, I'm gonna have a word with that doctor guy. 285 00:14:43,200 --> 00:14:44,280 Namaste. 286 00:14:46,040 --> 00:14:47,240 (knocking) 287 00:14:47,880 --> 00:14:49,600 Hi. Jason. 288 00:14:50,720 --> 00:14:51,320 Model. 289 00:14:52,360 --> 00:14:52,560 Erm-, 290 00:14:52,800 --> 00:14:54,920 You don't have to say anything, I know what you're thinking. 291 00:14:55,160 --> 00:14:57,560 'I've gotta take that guy to Paraguay!' 292 00:14:57,800 --> 00:14:58,560 I see. 293 00:14:58,880 --> 00:15:02,000 No, I have no further need for Afrotic males, thank you. 294 00:15:02,240 --> 00:15:05,280 We have Nicholas, African physique with Eurasian level of intelligence. 295 00:15:05,600 --> 00:15:08,240 Yeah, but did I mention I'm a model? 296 00:15:09,080 --> 00:15:10,520 If you need a breeder-, 297 00:15:11,120 --> 00:15:12,800 If you'll excuse me, I do have work to do. 298 00:15:13,000 --> 00:15:14,880 Okay, you just need to see this. 299 00:15:15,120 --> 00:15:16,920 No, no, no, that won't be necessary! 300 00:15:17,160 --> 00:15:17,720 Here it is. 301 00:15:17,920 --> 00:15:20,720 Tell me this ain't the body of a superman! 302 00:15:20,880 --> 00:15:22,680 No, please, just cover yourself. 303 00:15:22,880 --> 00:15:24,160 Come on man, look at it! 304 00:15:24,480 --> 00:15:25,880 Look at it, bruv! 305 00:15:26,880 --> 00:15:28,640 Look at it. 306 00:15:31,160 --> 00:15:33,880 Yes, that is really very impressive. 307 00:15:34,560 --> 00:15:37,160 Perhaps for a future programme, I might consider it. 308 00:15:38,880 --> 00:15:41,240 Just write your name here. 309 00:15:50,160 --> 00:15:51,520 Do you need my last name as well? 310 00:15:51,760 --> 00:15:52,880 I'll be in touch. 311 00:15:56,040 --> 00:15:57,960 Come on, Jason. Where are you, man? 312 00:15:59,960 --> 00:16:02,840 (music plays) 313 00:16:05,480 --> 00:16:06,720 Hey, Hey Nick? 314 00:16:07,000 --> 00:16:09,760 Nick, hello? What you doing? 315 00:16:10,080 --> 00:16:12,640 Where you going? You wankers! 316 00:16:13,920 --> 00:16:14,680 Nick! 317 00:16:16,280 --> 00:16:17,280 There's a fire! 318 00:16:17,960 --> 00:16:19,120 There's a rape! 319 00:16:19,680 --> 00:16:21,000 There's a fire rape! 320 00:16:21,600 --> 00:16:22,640 Nick! 321 00:16:28,880 --> 00:16:30,160 Who is special? 322 00:16:30,480 --> 00:16:31,640 You are special. 323 00:16:31,880 --> 00:16:32,920 You are special! 324 00:16:33,240 --> 00:16:34,640 We are special. 325 00:16:34,880 --> 00:16:35,920 You are chosen. 326 00:16:36,520 --> 00:16:40,840 You came to me, spat out by life, the phlegm of society. 327 00:16:41,040 --> 00:16:42,880 But I saw you for what you are. 328 00:16:43,640 --> 00:16:45,320 Hildegard, step out. 329 00:16:46,640 --> 00:16:49,560 You are special. I believe in you. 330 00:16:50,480 --> 00:16:52,000 [LAUREN] First Hannah Montana and now this. 331 00:16:52,240 --> 00:16:53,520 You are special. 332 00:16:54,320 --> 00:16:55,560 We are special. 333 00:16:56,760 --> 00:16:58,520 Nick! Look at me! 334 00:17:00,520 --> 00:17:02,640 You don't belong here. 335 00:17:03,040 --> 00:17:07,920 You belong in 2017, in mum and dad's small semi in South London 336 00:17:08,160 --> 00:17:10,800 where you share a room with me, your sister. 337 00:17:11,000 --> 00:17:15,280 I love you and I would be the first to tell you if you were special or super, but you're not. 338 00:17:15,600 --> 00:17:20,240 You're Nicholas Eloise Woton, who got a D in maths and an E when you resat it. 339 00:17:20,560 --> 00:17:24,320 You're nothing special, but listen, that's fine. 340 00:17:24,640 --> 00:17:30,480 Look at me. It is okay that you are nothing special. 341 00:17:34,640 --> 00:17:35,200 Yeah. 342 00:17:36,880 --> 00:17:39,720 Yeah, you're right, what am I doing here? 343 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 Good, now let's get out of here! 344 00:17:41,680 --> 00:17:45,720 Paraguay, seriously? Do you know how big the spiders are over there? 345 00:17:48,840 --> 00:17:49,640 Which way? 346 00:17:49,880 --> 00:17:53,800 Er, that way to the seminal fluid pumping parlour, so that means-, 347 00:17:57,240 --> 00:17:58,000 Come on! 348 00:18:01,160 --> 00:18:02,880 Gonna give me a hand or what? 349 00:18:03,880 --> 00:18:04,560 Nick! 350 00:18:05,320 --> 00:18:06,240 Don't be stupid. 351 00:18:06,880 --> 00:18:12,040 You set that off, you'll never see mum or dad or Horace or Jason or me again. 352 00:18:13,880 --> 00:18:15,280 Idiot. I shouldn't've said me. 353 00:18:15,600 --> 00:18:17,720 Thing is, I've never been so happy. 354 00:18:17,920 --> 00:18:23,560 And Eugene is like a father to me. A brilliant, white father and-, 355 00:18:23,800 --> 00:18:26,160 [EUGENE] Lock up the women and post a man on each exit. 356 00:18:26,480 --> 00:18:27,720 Man, this guy's weird. 357 00:18:27,920 --> 00:18:28,840 It's okay, Lauren. 358 00:18:29,040 --> 00:18:29,880 Steady, men. 359 00:18:30,320 --> 00:18:32,320 I am ready. 360 00:18:32,640 --> 00:18:36,640 I am going to fertilise a bevy of sexy women 361 00:18:37,240 --> 00:18:40,920 and from my loins will spring a better humanity. 362 00:18:41,160 --> 00:18:42,640 Let your brother go. 363 00:18:43,040 --> 00:18:44,720 Over my dead body! 364 00:18:44,920 --> 00:18:48,200 If you so insist, you subhuman fool! 365 00:18:48,520 --> 00:18:49,160 Remove her! 366 00:18:49,480 --> 00:18:51,960 (yelling) 367 00:18:55,640 --> 00:18:56,240 [GUARD] Ow! 368 00:18:57,560 --> 00:18:57,840 Hey guys! 369 00:18:58,040 --> 00:18:59,240 Horace! 370 00:19:02,360 --> 00:19:03,160 Eugene! 371 00:19:03,640 --> 00:19:06,320 Wow, Nick's really bought into Dr. B's breeding plan. 372 00:19:06,640 --> 00:19:09,160 Eugene! Eugene! 373 00:19:09,640 --> 00:19:10,840 Listen to me, Nicholas. 374 00:19:11,560 --> 00:19:16,480 Never forget. You are extraordinary. 375 00:19:17,160 --> 00:19:20,240 Eugene! Eugene! 376 00:19:21,480 --> 00:19:23,040 Papa! 377 00:19:23,800 --> 00:19:25,240 Papa! 378 00:19:26,320 --> 00:19:30,040 Farewell, my African son. 379 00:19:30,920 --> 00:19:33,320 No, this was my destiny! 380 00:19:33,640 --> 00:19:35,480 I must spread my seed! 381 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 I just wanted to be special. 382 00:19:41,600 --> 00:19:44,240 Me too, bruv, me too. 383 00:19:50,280 --> 00:19:51,120 Oi, you man. 384 00:19:52,520 --> 00:19:53,720 I'm looking for someone. 385 00:19:55,120 --> 00:19:55,880 Indeed? 386 00:19:56,360 --> 00:19:58,640 Well, I was looking for you! 387 00:19:59,960 --> 00:20:02,160 Tall, athletic. 388 00:20:03,000 --> 00:20:04,560 And I see you're a reading man. 389 00:20:06,640 --> 00:20:07,160 Perfect. 390 00:20:11,760 --> 00:20:13,760 (playing trumpet) 391 00:20:21,800 --> 00:20:24,720 Good morning, my favourite house guests. 392 00:20:24,920 --> 00:20:26,480 Are you being looked after? 393 00:20:26,840 --> 00:20:28,240 Yes, it's a lovely spread. 394 00:20:28,560 --> 00:20:29,760 Are you being looked after? 395 00:20:29,960 --> 00:20:30,920 Oh! 396 00:20:31,160 --> 00:20:33,280 (laughter) Yes, naughty! 397 00:20:34,160 --> 00:20:37,160 Darling, who did you say you were modelling for? 398 00:20:39,080 --> 00:20:40,800 Erm, Bovril. 399 00:20:41,320 --> 00:20:43,360 I thought it was you! 400 00:20:43,680 --> 00:20:45,320 Oh, isn't that charming? 401 00:20:45,640 --> 00:20:48,720 I mean, it's a shame they made you wear those silly gloves, 402 00:20:48,920 --> 00:20:51,480 but I'd recognise those fingers anywhere. 403 00:20:51,760 --> 00:20:54,640 Wow, Jase, are those really your hands? 404 00:20:54,880 --> 00:20:56,160 Can I get your autograph? 405 00:20:56,480 --> 00:21:00,880 The way you hold the jar, telling a story just with your hands. 406 00:21:01,160 --> 00:21:03,480 I knew you were good, but I didn't know you were this good. 407 00:21:03,720 --> 00:21:08,640 Oh, by the way, has anybody said anything to upset Ralph? 408 00:21:09,240 --> 00:21:13,040 Only he's run off to Algeria to join the French Foreign Legion. 409 00:21:14,880 --> 00:21:16,880 I shall miss him dreadfully. 410 00:21:18,840 --> 00:21:22,880 Oh, look! That dog has wheels for back legs. How killing! 411 00:21:23,520 --> 00:21:24,720 - Where? - There! 412 00:21:25,240 --> 00:21:26,560 Go boy, go! There. 413 00:21:26,800 --> 00:21:28,720 Oh no, he's going downhill. 414 00:21:28,920 --> 00:21:31,240 It's like a half dog, half automobile! 415 00:21:37,240 --> 00:21:38,880 Ah, there he is. 416 00:21:39,280 --> 00:21:42,560 Welcome to paradise, special one. 417 00:21:43,280 --> 00:21:46,320 Set to it, ladies, no time to lose. 418 00:21:46,840 --> 00:21:48,880 Let the breeding begin! 419 00:21:50,080 --> 00:21:51,800 No, what's going on? 420 00:21:52,000 --> 00:21:53,880 Bruv? I've got a fiancée! 421 00:21:54,320 --> 00:21:56,880 Eh, Eleasha! Eleasha! 30227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.