All language subtitles for Three Moons Over Milford s01e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,130 --> 00:00:09,010
Previously on Three Moons... Jonah!
2
00:00:09,530 --> 00:00:10,550
Oh, look at you!
3
00:00:11,050 --> 00:00:13,750
Hi. Max, this is my wonderful son.
4
00:00:14,490 --> 00:00:15,490
Son?
5
00:00:15,690 --> 00:00:16,970
You're the chief of police?
6
00:00:17,290 --> 00:00:19,370
It kind of creeps me out a little bit,
too.
7
00:00:20,310 --> 00:00:24,070
I just wanted to make sure that you want
to be here, that it's not a Three Moons
8
00:00:24,070 --> 00:00:26,110
thing. This is where I want to be right
now.
9
00:00:26,730 --> 00:00:27,730
Where?
10
00:00:28,170 --> 00:00:29,170
Sitting right here.
11
00:00:29,270 --> 00:00:31,790
It's not the contents of the house that
are under dispute, it's the house
12
00:00:31,790 --> 00:00:34,510
itself! And if you've got any questions,
you ask that guy over there.
13
00:00:36,780 --> 00:00:37,780
What's going on, BJ?
14
00:00:37,960 --> 00:00:41,020
You tell me where Carl is, you get the
house back. I don't know where he is.
15
00:00:41,320 --> 00:00:43,120
Oh, crap, I forgot to turn it off.
16
00:00:43,360 --> 00:00:46,060
I never meant to see you in that black
lace. Go to your room, turn on your
17
00:00:46,060 --> 00:00:47,580
computer, and call me for further
instructions.
18
00:00:47,900 --> 00:00:49,880
What are you doing? I just want the same
act you got.
19
00:00:55,660 --> 00:00:56,720
Stop putting up with it.
20
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
Can you ride?
21
00:01:14,570 --> 00:01:15,509
Hey, leave that alone.
22
00:01:15,510 --> 00:01:16,510
Drive.
23
00:01:16,770 --> 00:01:19,310
Hey. Do you think I'm going to steal
your money?
24
00:01:20,410 --> 00:01:21,890
You didn't have a driver's license?
25
00:01:23,490 --> 00:01:24,750
Student ID card?
26
00:01:25,690 --> 00:01:26,690
11th grade?
27
00:01:28,090 --> 00:01:29,710
I just turned 16, okay?
28
00:01:30,130 --> 00:01:31,130
I can drive fine.
29
00:01:31,390 --> 00:01:32,930
No wonder you didn't want me to see it.
30
00:01:33,750 --> 00:01:34,750
Who's that?
31
00:01:35,030 --> 00:01:36,450
That's my family. Can I have that back?
32
00:01:36,810 --> 00:01:37,810
That's sweet.
33
00:01:38,250 --> 00:01:39,270
You look like your dad.
34
00:01:39,910 --> 00:01:40,910
Is your mom your sister?
35
00:01:41,210 --> 00:01:42,350
Could I just have that back?
36
00:01:49,580 --> 00:01:51,300
that I've been sitting there since you
were nine.
37
00:01:52,320 --> 00:01:57,500
These things get old, you know, even if
you don't use them. And, uh... That is
38
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
so pathetic.
39
00:02:20,170 --> 00:02:21,170
That's my car.
40
00:02:21,230 --> 00:02:22,230
No.
41
00:02:22,410 --> 00:02:23,950
Mercedes ML350.
42
00:02:25,830 --> 00:02:26,830
376 KBC.
43
00:02:28,370 --> 00:02:29,370
376 KBC.
44
00:02:29,690 --> 00:02:31,010
I have a copy of the registration.
45
00:02:31,830 --> 00:02:35,410
Thin Deck Technologies are the leasee.
They terminated a lease, and I'm taking
46
00:02:35,410 --> 00:02:36,710
it back to the lease company.
47
00:02:36,950 --> 00:02:40,910
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no. Yes, yes, yes, yes, yes.
48
00:02:41,390 --> 00:02:42,390
You have to understand.
49
00:02:42,930 --> 00:02:44,870
I drive this car to get to work.
50
00:02:45,370 --> 00:02:48,270
I pick up my kids from school with this
car. I need this car.
51
00:02:48,970 --> 00:02:53,150
It's a Mercedes. Nobody needs a
Mercedes. It's what they call
52
00:02:53,150 --> 00:02:55,210
call it transportational. All right?
53
00:02:55,930 --> 00:03:01,030
This is the only thing that I have left
to drive. I have lost almost everything
54
00:03:01,030 --> 00:03:02,030
I had.
55
00:03:02,050 --> 00:03:03,350
Right. No, really.
56
00:03:04,810 --> 00:03:05,890
She's telling the truth.
57
00:03:07,970 --> 00:03:08,970
How would you know?
58
00:03:09,230 --> 00:03:11,350
Because I go to the town meetings and
read the newspaper.
59
00:03:11,930 --> 00:03:15,030
Okay. V .J. Patek, who runs Syndec.
60
00:03:17,630 --> 00:03:21,630
Let me guess. He's the angry ex
-boyfriend. No! No, nothing like that.
61
00:03:22,750 --> 00:03:27,390
He wants me to tell him where my husband
is. So he's doing this to punish me and
62
00:03:27,390 --> 00:03:28,590
my kids until I tell him?
63
00:03:29,190 --> 00:03:31,190
Why don't you give her back her car?
64
00:03:31,450 --> 00:03:32,750
But I don't know where my husband is.
65
00:03:33,310 --> 00:03:37,510
I mean... Give her a break, huh? I know
that he's somewhere in Africa. He's
66
00:03:37,510 --> 00:03:39,310
climbing three different mountains.
Don't.
67
00:03:39,710 --> 00:03:43,330
Don't. Don't do that. Can you get my
stuff out? I'm just getting my stuff.
68
00:03:43,330 --> 00:03:44,350
trying to do my job, okay?
69
00:03:44,570 --> 00:03:46,090
Oh, that's what the Nazis said.
70
00:03:46,490 --> 00:03:49,830
If I don't tow this car, somebody else
will. Nazi said that, too. Oh, come on.
71
00:03:49,850 --> 00:03:50,769
Give me a break.
72
00:03:50,770 --> 00:03:51,890
Why? You won't get her one.
73
00:03:52,270 --> 00:03:53,270
Put her car down.
74
00:03:55,030 --> 00:03:57,470
Is this what you want to be doing when
the world ends?
75
00:03:58,910 --> 00:04:01,430
You know what? I have $60 ,000 in the
bank.
76
00:04:02,890 --> 00:04:03,849
I'm out of here.
77
00:04:03,850 --> 00:04:05,470
I'm going to go live on a boat in the
Bahamas.
78
00:04:11,550 --> 00:04:14,590
Don't tell me that the world has died.
79
00:04:14,860 --> 00:04:19,700
No need to worry while it keeps on
spinning around.
80
00:04:20,620 --> 00:04:24,140
All I'm saying is if it's down.
81
00:04:53,520 --> 00:04:54,520
Hey, Ted.
82
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
You bought your tickets yet?
83
00:04:56,600 --> 00:04:58,240
You know, I'm a little disappointed,
Pete.
84
00:04:58,680 --> 00:04:59,940
I thought you'd be the music man.
85
00:05:00,160 --> 00:05:03,000
You know, the... Professor Howarthill?
Yeah. You're the best the players have
86
00:05:03,000 --> 00:05:04,780
got. You should be the professor.
87
00:05:05,160 --> 00:05:08,540
I thought I'd sit this one out. Give
somebody else a chance to have some fun.
88
00:05:09,500 --> 00:05:11,700
I can sell you a ticket, though. Got
them right here behind the counter.
89
00:05:12,620 --> 00:05:14,740
$10 will get you an evening of
theatrical bliss.
90
00:05:14,960 --> 00:05:16,200
It's $12 at the door, you know.
91
00:05:17,420 --> 00:05:18,800
I'm still trying to figure that out.
92
00:05:20,100 --> 00:05:21,100
Dreamloons and all.
93
00:05:21,260 --> 00:05:22,260
The way I figure it.
94
00:05:23,900 --> 00:05:26,740
Moons come down, it's not going to
matter. And if they don't, we get the
95
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
pleasure of anticipation.
96
00:05:28,920 --> 00:05:29,920
All right. Sold.
97
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Thanks,
98
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
Pete. Enjoy.
99
00:05:40,660 --> 00:05:44,900
I said it was okay to put up the
placard. I did not say it was okay to
100
00:05:44,900 --> 00:05:45,859
the customers.
101
00:05:45,860 --> 00:05:49,060
No, I wasn't hustling. Can I have your
desk, okay? Yes, sir, of course.
102
00:05:51,710 --> 00:05:54,370
I'm going to make a deposit in the vault
and then go on my break. Good.
103
00:05:54,770 --> 00:05:57,750
Well, you can bring me a coffee to my
office on your way back. Yes, sir.
104
00:05:58,410 --> 00:05:59,490
Three sugars, please.
105
00:06:00,350 --> 00:06:01,350
I know.
106
00:06:59,440 --> 00:07:00,620
Zach, what have you got in here?
107
00:07:00,920 --> 00:07:02,560
Here, let me help you. I'm okay.
108
00:07:02,900 --> 00:07:03,900
No, that's all mine.
109
00:07:04,700 --> 00:07:05,700
Shane.
110
00:07:10,480 --> 00:07:15,820
I... You know, it kind of flies out of
my pocket when I sit in my chair, so I
111
00:07:15,820 --> 00:07:19,320
keep the dimes and the pennies and the
nickels in the box and the quarters on
112
00:07:19,320 --> 00:07:21,620
the desk and take them as I need them.
Good for you.
113
00:07:30,659 --> 00:07:31,659
Everything okay at home?
114
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
Yeah.
115
00:07:33,860 --> 00:07:35,980
Alex is just scared. I don't know where
he is.
116
00:07:36,440 --> 00:07:37,580
Did you guys have an argument?
117
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
Sort of.
118
00:07:39,860 --> 00:07:42,340
You want to talk about it? No, don't
want to talk about it.
119
00:07:44,760 --> 00:07:48,980
Why don't you get some fresh air and
take the change to the bank for me?
120
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
That's a good idea.
121
00:07:54,740 --> 00:07:55,740
You'll hear from him.
122
00:08:04,630 --> 00:08:06,810
Can you believe the price of gas here?
123
00:08:07,050 --> 00:08:08,430
Yeah. You want to kick in?
124
00:08:09,470 --> 00:08:10,750
No, never mind.
125
00:08:11,030 --> 00:08:12,030
It's enough that you drove.
126
00:08:12,270 --> 00:08:13,270
No, no, no, no.
127
00:08:13,350 --> 00:08:14,350
How's 20?
128
00:08:20,190 --> 00:08:21,190
Alex?
129
00:08:26,530 --> 00:08:30,430
Is that you? Yeah, it's me. I'm fine. My
battery died. I'm on a friend's phone.
130
00:08:30,670 --> 00:08:31,670
Where are you?
131
00:08:31,950 --> 00:08:32,950
I'm fine, okay?
132
00:08:33,710 --> 00:08:34,409
I've got to go.
133
00:08:34,409 --> 00:08:35,409
I'll call you later.
134
00:08:35,990 --> 00:08:37,390
Okay. Yeah, don't worry.
135
00:08:37,970 --> 00:08:38,970
Bye. Hey.
136
00:08:40,090 --> 00:08:42,090
There are six more bags inside if you
could help carry.
137
00:08:42,330 --> 00:08:43,330
Sure.
138
00:08:43,429 --> 00:08:45,110
There's something leaking back there.
139
00:08:45,550 --> 00:08:46,550
That's ice melting.
140
00:08:57,230 --> 00:08:58,230
What's that?
141
00:08:58,310 --> 00:08:59,310
That's my dad.
142
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
Stuart.
143
00:09:03,270 --> 00:09:04,270
He was 52.
144
00:09:09,570 --> 00:09:12,470
Oh, uh, Miss Graybar needs to get to her
deposit box, Pete.
145
00:09:13,330 --> 00:09:16,030
I've got a couple minutes left on my
break. I've got to go for a bit. I'll be
146
00:09:16,030 --> 00:09:19,650
right back. No, no, no, no, no. You do
this, then you finish your break, okay?
147
00:09:20,470 --> 00:09:21,750
Don't be cut so close, won't you, Pete?
148
00:09:23,610 --> 00:09:24,690
How are you today, Miss Graybar?
149
00:09:25,250 --> 00:09:26,590
You could stand up to him a little.
150
00:09:26,930 --> 00:09:27,930
Well, he's my boss.
151
00:09:28,230 --> 00:09:31,190
Harry, I'll bark and no bite, believe
me. Well, I think about it sometimes.
152
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
That time comes.
153
00:09:33,100 --> 00:09:36,320
By the way... You're going to try to
push those damn Music Man tickets on me
154
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
again, aren't you? I don't know who it
is who decides to put on those big
155
00:09:39,640 --> 00:09:43,600
Broadway plays in that itty -bitty
theater with SMA Krantz in the orchestra
156
00:09:43,600 --> 00:09:45,080
on that out -of -tune piano.
157
00:09:47,260 --> 00:09:48,260
Hi.
158
00:09:50,480 --> 00:09:53,200
Could you count this and deposit it in
this account, please?
159
00:09:54,280 --> 00:09:58,820
That's a lot, isn't it? Three years
worth of change mapped to dumping on the
160
00:09:58,820 --> 00:09:59,820
floor.
161
00:10:01,100 --> 00:10:04,340
You really need my car, VJ. Did that
give you some satisfaction?
162
00:10:04,680 --> 00:10:06,040
Just tell me where Carl is.
163
00:10:06,480 --> 00:10:10,300
Why are you doing this to us? He did
everything for you. I remember when Carl
164
00:10:10,300 --> 00:10:11,259
hired you.
165
00:10:11,260 --> 00:10:12,460
It's not the place for this, Laura.
166
00:10:13,460 --> 00:10:15,920
You're here, I'm here. Seems like
he's... Thief!
167
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
What's this, man?
168
00:10:18,420 --> 00:10:22,400
Um, it's, uh... What is it? Hey, hey,
hey!
169
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
No!
170
00:10:25,340 --> 00:10:26,700
Thief! No!
171
00:10:34,860 --> 00:10:35,859
Everybody get down. Get down.
172
00:10:35,860 --> 00:10:37,740
I'm not kidding. Get down. I'm not
kidding around. Get down.
173
00:10:39,020 --> 00:10:40,020
All right?
174
00:10:55,740 --> 00:10:56,920
What's happening? I don't know.
175
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Who's that, Pete?
176
00:11:01,900 --> 00:11:02,819
It's Barton.
177
00:11:02,820 --> 00:11:03,920
Don't open the door, okay?
178
00:11:04,880 --> 00:11:05,880
Pete, is that you?
179
00:11:06,540 --> 00:11:09,480
Pete, what are you doing? Go away. Go
away. I'll do something you'll be sorry
180
00:11:09,480 --> 00:11:10,540
for. I swear I will. Go away.
181
00:11:13,460 --> 00:11:14,460
It's Pete Waddell.
182
00:11:14,680 --> 00:11:17,540
He's got a gun and has hostages. Pete
Waddell? Like Pete Waddell who played
183
00:11:17,540 --> 00:11:20,840
Tantropanza in Man of La Mancha? Did he
say why? Not yet. What kind of gun? I
184
00:11:20,840 --> 00:11:21,960
think it was a police revolver. With
bullets?
185
00:11:22,220 --> 00:11:24,640
I don't know. I forgot to ask. What do
you want to do? I don't know. I mean,
186
00:11:24,660 --> 00:11:26,480
there are procedures for this. There are
ways to handle this. What do you want
187
00:11:26,480 --> 00:11:28,720
to do? Where are the bulletproof vests?
I don't know. In the closet. Which
188
00:11:28,720 --> 00:11:30,620
closet? By the cooler.
189
00:11:30,940 --> 00:11:33,280
Want me to get them? No, I'll get them.
I think you should stay here. No, you're
190
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
right. All right.
191
00:11:34,330 --> 00:11:35,530
But we'll deal with this.
192
00:11:35,850 --> 00:11:36,850
Where's the bullhorn?
193
00:11:36,870 --> 00:11:37,870
In the closet.
194
00:11:38,070 --> 00:11:39,070
By the vest.
195
00:11:39,090 --> 00:11:40,430
All right. Everybody back!
196
00:11:40,990 --> 00:11:41,990
Come on, everybody!
197
00:11:42,250 --> 00:11:45,710
Has anyone tried calling in? Everybody
get back! Has anyone called in yet? Has
198
00:11:45,710 --> 00:11:49,350
anyone seen Laura Davis? I think Laura's
in there. Somebody shut off that damned
199
00:11:49,350 --> 00:11:50,350
alarm!
200
00:11:51,790 --> 00:11:53,030
My stepmother killed him.
201
00:11:54,010 --> 00:11:55,010
Kidding, right?
202
00:11:55,270 --> 00:11:56,270
No.
203
00:11:57,690 --> 00:12:00,610
Ooh, there's peanut butter and jelly and
bread. You can make us both sandwiches.
204
00:12:03,940 --> 00:12:04,980
Unless you're not hungry.
205
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
She killed him?
206
00:12:07,360 --> 00:12:08,360
She killed a spirit.
207
00:12:08,460 --> 00:12:10,540
The body just fell like a baby down
after its mother.
208
00:12:12,720 --> 00:12:13,720
I'll make the sandwiches.
209
00:12:15,560 --> 00:12:17,580
He was really poor when him and my mom
got divorced.
210
00:12:18,380 --> 00:12:21,080
So he married my stepmother because she
had money.
211
00:12:21,400 --> 00:12:24,460
They owned a dairy and they sold it out
to a big company.
212
00:12:26,180 --> 00:12:30,520
She got a kick out of making him beg to
eat dinner out or buy new tires for the
213
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
car.
214
00:12:31,980 --> 00:12:34,720
I know this is a dumb question, but why
couldn't he buy tires himself?
215
00:12:35,260 --> 00:12:36,260
Because he couldn't.
216
00:12:36,800 --> 00:12:39,700
Oh. Well, he couldn't what?
217
00:12:41,140 --> 00:12:43,400
Because he fell off the wagon ten years
ago and lost his job.
218
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
So tell me about you.
219
00:12:46,280 --> 00:12:47,980
What were you doing at the side of the
road yesterday?
220
00:12:48,440 --> 00:12:51,440
So, she didn't really kill him. I mean,
literally kill him.
221
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
No.
222
00:12:53,460 --> 00:12:57,960
He decided he could ride the rapids of
the Ammonusac River at high water in a
223
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
leaky old kayak.
224
00:13:00,010 --> 00:13:04,170
It's your basic three moons moment with
a little single malt for lubrication.
225
00:13:05,070 --> 00:13:07,190
So, what about you?
226
00:13:07,970 --> 00:13:09,410
Why did you look so sad?
227
00:13:09,830 --> 00:13:10,890
Your girlfriend dumped you?
228
00:13:11,310 --> 00:13:14,010
First, could you tell me why your dead
dad is in the back of this thing?
229
00:13:14,870 --> 00:13:19,530
Because Hillary, my stepmother, wanted
to cremate him so she didn't have to pay
230
00:13:19,530 --> 00:13:20,530
for his burial.
231
00:13:20,730 --> 00:13:23,590
I'm taking him up to Barrow, Alaska for
a proper Eskimo farewell.
232
00:13:24,190 --> 00:13:25,510
What's a proper Eskimo farewell?
233
00:13:26,170 --> 00:13:28,190
Put him on an ice pole and I'm dressed
up to see.
234
00:13:28,940 --> 00:13:29,940
I would have liked that.
235
00:13:32,140 --> 00:13:33,840
I snuck him out of the funeral home
yesterday.
236
00:13:37,140 --> 00:13:39,940
What are they going to do to me that's
worse than a moon coming down?
237
00:13:45,780 --> 00:13:52,560
What a pathetic end to an incompetent
career.
238
00:13:53,740 --> 00:13:56,740
Anyone else would have been a manager
after 20 years, but look at you.
239
00:13:57,450 --> 00:13:58,450
It's all gone, Pete.
240
00:13:58,970 --> 00:14:04,590
No more charming little conversations
with the customers about their gardens
241
00:14:04,590 --> 00:14:07,710
their kids or their recipes or the
movies you saw.
242
00:14:08,050 --> 00:14:09,490
No more Milford players.
243
00:14:10,290 --> 00:14:11,290
You blew it all.
244
00:14:11,510 --> 00:14:12,610
I don't think that's helping anything.
245
00:14:13,570 --> 00:14:14,790
He's not going to shoot anyone.
246
00:14:19,710 --> 00:14:22,430
Give me a cup of coffee, Mr. Cram.
You're kidding, right?
247
00:14:25,750 --> 00:14:29,290
What do you do? You have to pull the
trigger or cock this? You see, I don't
248
00:14:29,290 --> 00:14:30,290
much about guns.
249
00:14:32,570 --> 00:14:34,990
Please don't do this. Shh! Don't touch
me!
250
00:14:38,030 --> 00:14:39,030
Two sugars.
251
00:14:39,250 --> 00:14:41,970
What do you think, I'm afraid?
252
00:14:42,850 --> 00:14:43,850
I'm not afraid.
253
00:14:44,550 --> 00:14:49,510
You know, when I look up in the sky and
I see the three moons, you know how I
254
00:14:49,510 --> 00:14:50,509
feel?
255
00:14:50,510 --> 00:14:51,510
I feel powerful.
256
00:14:51,980 --> 00:14:55,360
I mean, look at it. What are we? We're
nothing. We're dust.
257
00:14:55,840 --> 00:14:57,480
We're particles in the universe.
258
00:14:57,840 --> 00:14:59,480
So what do I have to be afraid of?
259
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
What do we matter?
260
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
Two sugars.
261
00:15:11,440 --> 00:15:13,640
You think that gun makes you someone
different, Pete?
262
00:15:30,220 --> 00:15:31,320
Are you there, sweetheart?
263
00:15:32,840 --> 00:15:34,300
Sybil, if you're there, would you pick
up, please?
264
00:15:35,540 --> 00:15:38,140
Honey? Can I get the number for the
first bank in Milford?
265
00:15:39,360 --> 00:15:40,580
5550177. Never mind.
266
00:15:41,600 --> 00:15:43,920
Where's the yellow tape?
267
00:15:47,160 --> 00:15:50,320
This is Murphy. We're still looking for
the keys to the closet. Over.
268
00:15:58,580 --> 00:16:00,280
Laura, where are you? At the bank.
269
00:16:00,560 --> 00:16:02,240
Are you all right? Yes, I'm all right.
270
00:16:02,440 --> 00:16:04,000
I never should have sent you in there.
271
00:16:04,340 --> 00:16:07,700
It's all right. It's not your fault. No,
it is. The change could have waited
272
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
until the regular deposit.
273
00:16:09,080 --> 00:16:10,680
Yeah, but I wanted some air, remember?
274
00:16:11,060 --> 00:16:13,660
If anything happens... Nothing's going
to happen to me.
275
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
No, it won't.
276
00:16:15,520 --> 00:16:18,440
Mac. I promise I won't let it. It's all
right, Mac.
277
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
Who is it?
278
00:16:20,980 --> 00:16:23,240
It's, um, McIntyre.
279
00:16:24,360 --> 00:16:25,360
Um,
280
00:16:25,960 --> 00:16:27,060
can I...
281
00:16:30,800 --> 00:16:31,800
Hello? Who's this?
282
00:16:32,760 --> 00:16:34,660
Mac, it's Pete. It's Pete Waddell.
283
00:16:34,900 --> 00:16:37,260
That's true. I don't believe it. What
are you doing, Pete?
284
00:16:37,520 --> 00:16:38,299
I know.
285
00:16:38,300 --> 00:16:39,460
I can't believe it either.
286
00:16:39,740 --> 00:16:40,559
It's true.
287
00:16:40,560 --> 00:16:44,820
Is that him? Look, Mac, I don't want to
hurt anybody.
288
00:16:45,180 --> 00:16:46,180
Well, that's good, Pete.
289
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
Hello?
290
00:16:48,600 --> 00:16:50,940
This is Milford's chief of police, Grace
Wojcik. Who's this?
291
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
It's Pete Waddell.
292
00:16:52,600 --> 00:16:54,020
How many people do you have in there,
Pete?
293
00:16:55,020 --> 00:16:57,780
Oh, gosh, I don't know. I've got to
count.
294
00:17:00,180 --> 00:17:01,180
We have nine.
295
00:17:01,680 --> 00:17:04,760
Find a sniper. Put him in the crawler.
Hey, shut up!
296
00:17:05,180 --> 00:17:07,960
This is what I want you to do. I want
you to come out slowly.
297
00:17:08,300 --> 00:17:11,720
I want you to walk backwards out the
front door with your hands on top of
298
00:17:11,720 --> 00:17:15,640
head. Yeah, so I can rot in jail until
the world ends?
299
00:17:15,980 --> 00:17:17,119
Yeah, I don't think so.
300
00:17:17,440 --> 00:17:19,839
You should have thought of that before
you took these people hostage.
301
00:17:20,119 --> 00:17:21,119
Look, I can do what he wants.
302
00:17:21,260 --> 00:17:22,720
We don't negotiate with terrorists.
303
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
He's not a terrorist.
304
00:17:24,140 --> 00:17:26,940
We need to take a lesson from the
Israelis. They're the experts. They
305
00:17:26,940 --> 00:17:30,180
negotiate. This is Milford, not Tel
Aviv. The point is, once you negotiate,
306
00:17:30,180 --> 00:17:31,039
encourage others.
307
00:17:31,040 --> 00:17:32,040
What others?
308
00:17:32,080 --> 00:17:35,160
You know, there is only one of us who
has a certificate in police science.
309
00:17:35,940 --> 00:17:36,940
Give me the damn phone.
310
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Hey, Pete?
311
00:17:39,220 --> 00:17:40,220
Hi, it's the mayor.
312
00:17:40,340 --> 00:17:43,040
Look, just tell us what you need before
you release the hostages.
313
00:17:43,400 --> 00:17:44,580
Let me just talk to Mac.
314
00:17:44,780 --> 00:17:48,200
Just tell us what you want, Pete. I
don't want to talk to you, John.
315
00:17:48,620 --> 00:17:49,740
I want to talk to Mac.
316
00:17:50,060 --> 00:17:53,540
Is this because I didn't want you to
play Stanley in Streetcar? Just let me
317
00:17:53,540 --> 00:17:54,540
to Mac.
318
00:17:54,620 --> 00:17:59,300
Look, Pete, you are a very good actor. I
just didn't think you had the range to
319
00:17:59,300 --> 00:17:59,979
play that role.
320
00:17:59,980 --> 00:18:03,140
Yeah, well, you're a lousy theater
director, John.
321
00:18:04,540 --> 00:18:05,880
Never hear of playing against type?
322
00:18:08,660 --> 00:18:09,660
Here.
323
00:18:11,020 --> 00:18:12,020
Hey, Pete, it's Mac.
324
00:18:12,840 --> 00:18:15,020
Now, what can we do to get some of those
hostages free?
325
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
I don't know.
326
00:18:17,820 --> 00:18:20,020
I don't know. I've never done this
before.
327
00:18:20,460 --> 00:18:23,920
Um, I want to see Sybil. I want to see
my wife, okay?
328
00:18:24,560 --> 00:18:27,780
Okay. Okay, you let the hostages go, and
we'll get Sybil down here.
329
00:18:28,280 --> 00:18:31,400
Oh, right. Okay, I'm supposed to let the
hostages go, and then what? What, do I
330
00:18:31,400 --> 00:18:32,159
shoot myself?
331
00:18:32,160 --> 00:18:34,340
No, nobody's talking about shooting
anybody, Pete.
332
00:18:35,300 --> 00:18:36,300
I am.
333
00:18:37,200 --> 00:18:41,500
Look, I'll get Sybil down here, but you
need to give us something in return,
334
00:18:41,620 --> 00:18:43,060
don't you think? I'm calling in the
state police.
335
00:18:43,260 --> 00:18:46,400
They have a SWAT team. That is a really
dumb idea. Can somebody just get Sybil
336
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
Waddell down here, please?
337
00:18:49,660 --> 00:18:50,700
Okay, then what, Pete?
338
00:18:52,720 --> 00:18:55,000
You said the Mac has a thing about you?
339
00:18:55,420 --> 00:18:57,140
We call it a thing, really.
340
00:18:58,380 --> 00:19:05,300
All right, you let me see Sybil, and
I'll let Laura
341
00:19:05,300 --> 00:19:06,300
go, okay?
342
00:19:06,780 --> 00:19:07,780
How's that?
343
00:19:18,380 --> 00:19:19,380
Excuse me?
344
00:19:20,620 --> 00:19:21,620
I have to go to the bathroom.
345
00:19:21,780 --> 00:19:24,300
Well, Emily, how am I going to keep an
eye on everybody that lets you do that?
346
00:19:25,220 --> 00:19:28,000
I don't know, but I have to go. I can't
help it, Pete.
347
00:19:29,360 --> 00:19:32,220
All right, everybody but Emily, go into
the vault. Not against the rules.
348
00:19:32,800 --> 00:19:35,020
Well, you want Emily to go to the
bathroom, right?
349
00:19:36,120 --> 00:19:39,780
Excuse me, I get claustrophobic in
enclosed spaces.
350
00:19:40,180 --> 00:19:41,240
You're the send -in guy, right?
351
00:19:42,380 --> 00:19:43,480
Yeah, you go in the vault first.
352
00:19:44,760 --> 00:19:46,180
Hand me that wastebasket, will you,
please?
353
00:19:46,740 --> 00:19:47,740
Here.
354
00:19:49,020 --> 00:19:50,020
Come on, Emily.
355
00:19:50,190 --> 00:19:51,210
Quick for you to everybody. Yep.
356
00:19:51,630 --> 00:19:52,630
Come on.
357
00:19:52,650 --> 00:19:55,130
I understand. I have a real problem with
this.
358
00:19:55,350 --> 00:19:59,090
You've got your cell phones and your
pocket knives and keys, just like at the
359
00:19:59,090 --> 00:20:00,770
airport, okay? We're just going on a
trip together.
360
00:20:00,990 --> 00:20:04,250
You should let me help you. I'm an
expert negotiator. An expert liar and
361
00:20:04,670 --> 00:20:08,630
This is not helping our cause, Laura.
How do we have a cause, BJ?
362
00:20:09,630 --> 00:20:13,870
I'm asking you not to put me in there.
And I'm asking you to be considerate of
363
00:20:13,870 --> 00:20:14,709
Emily, okay?
364
00:20:14,710 --> 00:20:16,450
And help her in her time of need.
365
00:20:17,010 --> 00:20:18,750
All right? Who else needs to go to the
bathroom?
366
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
It's Pete?
367
00:20:39,190 --> 00:20:40,190
How could that be?
368
00:20:40,990 --> 00:20:41,990
Maybe the moons?
369
00:20:42,050 --> 00:20:43,370
Is Pete Sancho Panza Pete?
370
00:20:43,930 --> 00:20:44,930
And Laura's been there.
371
00:20:46,170 --> 00:20:49,210
Bummer. Yeah, she was running an errand
for me. You don't think he'd do
372
00:20:49,210 --> 00:20:50,210
anything?
373
00:20:50,250 --> 00:20:51,250
Not to Laura.
374
00:20:52,030 --> 00:20:53,790
I mean, if he did, it wouldn't be your
fault.
375
00:20:54,750 --> 00:20:56,670
She would have to probably run an errand
anyway.
376
00:20:56,950 --> 00:20:57,950
You know what I mean.
377
00:20:58,150 --> 00:20:59,150
I'm not helping.
378
00:20:59,490 --> 00:21:00,710
Thanks, Dad. Okay, yeah.
379
00:21:04,880 --> 00:21:07,840
Yeah, I'm fine. I heard, uh, what was
her name was in there? Laura.
380
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
That's terrible.
381
00:21:09,540 --> 00:21:12,740
No, Sarah Louise. Yeah, I was at the
restaurant, and I was worried I just
382
00:21:12,740 --> 00:21:15,040
to come and talk to you, and I know
that's not the best time.
383
00:21:15,420 --> 00:21:16,900
I've just been thinking and thinking.
384
00:21:17,400 --> 00:21:19,000
Somebody said Sybil may be at the beauty
parlor.
385
00:21:20,220 --> 00:21:23,780
But, you know, I am a really good
mother, and maybe I wasn't there all the
386
00:21:23,840 --> 00:21:26,960
but we are a package, Joan and Ina. You
either take it or you leave it. No, this
387
00:21:26,960 --> 00:21:30,240
may not be the best time. Uh, excuse me,
ma 'am, can you back it up, please? You
388
00:21:30,240 --> 00:21:31,880
would be such a good role model.
389
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
Uh, yeah, excuse me.
390
00:21:34,830 --> 00:21:36,790
Please send him back to school if it was
a problem, Matt.
391
00:21:37,290 --> 00:21:38,650
Can you think about it, okay?
392
00:21:39,030 --> 00:21:39,809
I will.
393
00:21:39,810 --> 00:21:42,890
I'm not going to let this go on and not
call the state police. You get the state
394
00:21:42,890 --> 00:21:45,690
police in here, I guarantee you,
someone's going to wind up getting hurt.
395
00:21:45,710 --> 00:21:46,970
Chief, we found the vets.
396
00:21:47,510 --> 00:21:48,510
Man, they're heavy.
397
00:21:53,870 --> 00:21:55,290
I think I'm going to be sick.
398
00:21:56,690 --> 00:21:57,690
Good.
399
00:21:57,830 --> 00:22:00,070
You take it personally. You shouldn't.
400
00:22:00,310 --> 00:22:02,850
You took away our house. You tried to
take my car this morning.
401
00:22:03,230 --> 00:22:06,330
I have a responsibility, Laura, to index
a publicly traded company.
402
00:22:06,630 --> 00:22:08,950
Grandmothers invest their pensions in
it. Oh, so you did all that for the
403
00:22:08,950 --> 00:22:09,950
grandmothers.
404
00:22:10,930 --> 00:22:13,450
Considering everything that's going on,
do you ever even look at yourself?
405
00:22:13,790 --> 00:22:17,430
You act like I'm not introspective, but
I am. I've read the great philosophers,
406
00:22:17,570 --> 00:22:20,310
I've studied the defeat of Zen masters,
I've looked deep inside.
407
00:22:20,590 --> 00:22:23,590
And? Deep inside, I am who I am.
408
00:22:27,290 --> 00:22:31,490
He did.
409
00:22:33,330 --> 00:22:35,870
What? My stomach hurts.
410
00:22:38,150 --> 00:22:39,290
I have Rolaids.
411
00:22:39,830 --> 00:22:40,830
I'll have one.
412
00:22:42,570 --> 00:22:46,550
You know, this was a lot nicer place to
live before Sendak came in here with all
413
00:22:46,550 --> 00:22:48,730
that money and jacked up all the real
estate prices.
414
00:22:49,110 --> 00:22:50,490
Why are you always so mean to Pete?
415
00:22:50,970 --> 00:22:52,430
He never did anything to you.
416
00:22:52,750 --> 00:22:55,070
Why can't you follow the subject of a
conversation?
417
00:22:55,970 --> 00:22:58,790
Why do you think everybody's so
interested in what you have to say?
418
00:22:59,030 --> 00:23:00,550
I'm sorry we ruined your town.
419
00:23:01,020 --> 00:23:02,200
He didn't ruin it.
420
00:23:02,840 --> 00:23:05,220
He just changed it. You didn't ruin it.
421
00:23:05,540 --> 00:23:08,520
In fact, I like that playground that
Syndic built over by the park.
422
00:23:09,040 --> 00:23:12,660
Not a jungle gym. It's redwood. You
know, it's rustic and tasteful.
423
00:23:12,960 --> 00:23:13,839
Thanks, Pete.
424
00:23:13,840 --> 00:23:14,840
I'm gonna be sick.
425
00:23:18,020 --> 00:23:19,020
Yeah,
426
00:23:22,920 --> 00:23:24,260
your wife is on her way, Pete.
427
00:23:24,460 --> 00:23:26,580
And you have Laura ready, okay? I said I
would.
428
00:23:27,000 --> 00:23:29,080
What do you need nine hostages for
anyway, Pete?
429
00:23:29,420 --> 00:23:31,240
You know, it kind of sounds like more
trouble than it's worth.
430
00:23:31,620 --> 00:23:32,980
Come on, you can give up a few more.
431
00:23:33,320 --> 00:23:34,480
Doesn't that sound more reasonable?
432
00:23:34,840 --> 00:23:38,880
If I was being reasonable, I wouldn't be
holed up in a bank with a gun, now
433
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
would I?
434
00:23:40,100 --> 00:23:41,100
I see civil.
435
00:23:53,480 --> 00:23:55,520
Oh, come on. Why her?
436
00:23:56,720 --> 00:23:58,120
No sense in us all being in here.
437
00:24:06,560 --> 00:24:10,260
So, Pete, why are you doing this? Doing
what?
438
00:24:12,420 --> 00:24:13,540
Is all this because of the moon?
439
00:24:14,800 --> 00:24:16,700
Well, thank God for stopping to happen
to get me off the dime.
440
00:24:16,900 --> 00:24:18,620
I'd be behind this gun for the rest of
my life.
441
00:24:18,860 --> 00:24:20,380
What were you thinking? What were you
going to do with the money?
442
00:24:21,480 --> 00:24:22,480
You really want to know?
443
00:24:22,840 --> 00:24:24,280
You won't believe it. Join me.
444
00:24:28,590 --> 00:24:30,050
I worked at this bank for 21 years.
445
00:24:30,610 --> 00:24:33,230
It's not a great job, especially with
Mr. Cram.
446
00:24:34,350 --> 00:24:37,510
I got a tough skin, but the retirement
plan was really good.
447
00:24:37,930 --> 00:24:39,710
So Sybil and I were going to travel.
448
00:24:40,270 --> 00:24:42,530
We have relatives in Argentina, some
uncles and cousins.
449
00:24:42,850 --> 00:24:44,710
Except with the moons, everything
changed.
450
00:24:45,270 --> 00:24:46,730
I was going to retire early.
451
00:24:47,830 --> 00:24:51,730
But the bank froze all the early
retirements. So that's why you took the
452
00:24:52,710 --> 00:24:53,710
$220 ,000.
453
00:24:54,450 --> 00:24:56,930
Everything the bank owed me for my
frozen pension.
454
00:24:57,640 --> 00:24:59,140
Not a dime more, you hear me?
455
00:25:07,600 --> 00:25:08,900
So how does Alaska sound?
456
00:25:10,100 --> 00:25:11,100
Like ice?
457
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Depends how much.
458
00:25:13,620 --> 00:25:14,680
Are you ever going to go back?
459
00:25:15,660 --> 00:25:16,660
To New Hampshire?
460
00:25:17,120 --> 00:25:18,120
No way.
461
00:25:18,880 --> 00:25:21,280
Probably to go to Seattle or Portland.
462
00:25:21,800 --> 00:25:22,800
Do you have friends there?
463
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
Not yet.
464
00:25:24,960 --> 00:25:25,960
Shouldn't be a problem.
465
00:25:26,540 --> 00:25:28,000
That would probably be great.
466
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
What about you?
467
00:25:31,380 --> 00:25:32,380
I don't know.
468
00:25:32,720 --> 00:25:34,800
My dad already took off. He's climbing
mountains.
469
00:25:35,740 --> 00:25:37,020
He'll stay off those rivers.
470
00:25:37,380 --> 00:25:38,440
I don't know where he is.
471
00:25:39,580 --> 00:25:43,640
Yeah. I mean, there's only one person in
New Hampshire I even care about.
472
00:25:46,120 --> 00:25:47,920
No, it's not a boyfriend or anything.
473
00:25:50,300 --> 00:25:51,600
It's my stepsister, Lucy.
474
00:25:52,600 --> 00:25:53,559
She's 11.
475
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
She has braces.
476
00:25:55,160 --> 00:25:56,400
Only wears flip -flops.
477
00:25:56,740 --> 00:25:57,840
She's a really good artist.
478
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
You could help me drive.
479
00:26:03,940 --> 00:26:04,940
Lucy sounds cool.
480
00:26:06,240 --> 00:26:09,560
What's your sister's name?
481
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
Lydia.
482
00:26:11,960 --> 00:26:14,820
She's 14 now. She was 12 in the picture.
483
00:26:16,740 --> 00:26:19,140
She's got this wicked smile.
484
00:26:19,480 --> 00:26:20,640
You can almost see it in the picture.
485
00:26:21,900 --> 00:26:23,840
It's weird when I think I might never
see Lucy.
486
00:26:26,410 --> 00:26:27,410
It all could end tomorrow.
487
00:26:30,390 --> 00:26:32,550
I had a dream.
488
00:26:33,410 --> 00:26:38,590
Best part I ever played was in Glengarry
Glenroth by David Mamet.
489
00:26:39,570 --> 00:26:40,850
It's like two years ago.
490
00:26:41,710 --> 00:26:47,410
Now, we're used to doing light plays and
musicals, but Wilford needed a
491
00:26:47,410 --> 00:26:49,330
kind of a shock.
492
00:26:50,050 --> 00:26:51,050
Yeah, I've seen it.
493
00:26:51,310 --> 00:26:53,210
I played Williamson. He's the office
manager.
494
00:26:53,880 --> 00:26:57,060
It's about these salesmen in this high
-pressured sales office, and they talk
495
00:26:57,060 --> 00:27:00,340
mean to each other, just terrible. But
it was important, you know? It was about
496
00:27:00,340 --> 00:27:04,980
life. I could have played this part
every day for the rest of my life.
497
00:27:05,300 --> 00:27:06,760
So what does this have to do with the
money?
498
00:27:07,320 --> 00:27:09,940
Sybil and I wanted to start a theater
company in Argentina.
499
00:27:11,860 --> 00:27:12,860
Do Mamet.
500
00:27:14,380 --> 00:27:19,620
You know, 60 % of the people speak
English, so I bought the tickets, and we
501
00:27:19,620 --> 00:27:20,620
supposed to leave tonight.
502
00:27:21,280 --> 00:27:22,600
Sybil wanted to do this?
503
00:27:25,499 --> 00:27:29,400
Well, Sybil's always talking about how
she really likes that side of the
504
00:27:29,600 --> 00:27:31,500
So you haven't told her about this?
505
00:27:32,560 --> 00:27:34,100
Sybil and I really love each other.
506
00:27:35,560 --> 00:27:37,620
I mean, granted, she's been a little
distant lately.
507
00:27:38,500 --> 00:27:39,760
You know, but that's the point.
508
00:27:40,840 --> 00:27:42,760
Now we've got a chance to start over
again.
509
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
Like newlyweds.
510
00:27:47,220 --> 00:27:48,220
Yeah.
511
00:27:48,600 --> 00:27:52,420
Okay, Pete, you remember the deal. Let
Laura go and you can see Sybil. Okay, I
512
00:27:52,420 --> 00:27:53,420
want to see Sybil first.
513
00:27:55,120 --> 00:27:57,100
And she really wants to talk to you,
too, Pete.
514
00:27:58,400 --> 00:28:01,720
Why don't you release the hostages and
you can talk to her? Come on. Come on.
515
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
You don't need nine.
516
00:28:03,100 --> 00:28:05,680
She wants me to release some of the
hostages. She says we don't need nine.
517
00:28:05,900 --> 00:28:06,699
That's right.
518
00:28:06,700 --> 00:28:07,700
How many do we need?
519
00:28:07,860 --> 00:28:08,920
I don't know. Do you have a plan?
520
00:28:09,240 --> 00:28:12,740
To go to Argentina with Sybil. That's
not a plan, Pete. That's a dream.
521
00:28:12,940 --> 00:28:14,340
Well, I'm doing the best I can here.
522
00:28:15,000 --> 00:28:17,180
Okay. All right. Okay. You know what? I
thought about it.
523
00:28:17,560 --> 00:28:22,440
And I will release a hostage for each
thing that you give me.
524
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
Okay. What do you want?
525
00:28:24,190 --> 00:28:25,189
I want to see Sybil.
526
00:28:25,190 --> 00:28:27,050
Any minute. Okay, that's for Laura. What
else?
527
00:28:28,290 --> 00:28:29,670
What kind of car do you want? Oh.
528
00:28:29,950 --> 00:28:31,790
That jerk was going to take away your
car today.
529
00:28:32,030 --> 00:28:33,590
I think it'd be good. No, okay.
530
00:28:34,210 --> 00:28:35,250
I want a nice car.
531
00:28:35,750 --> 00:28:40,450
Okay, nice, comfortable, not too big,
you know, but good on gas mileage. Big
532
00:28:40,450 --> 00:28:41,450
enough to handle the kids.
533
00:28:41,590 --> 00:28:42,870
Silver? Silver.
534
00:28:43,190 --> 00:28:44,870
Okay, okay, that's two hostages.
535
00:28:45,290 --> 00:28:46,610
I want a new fly -fishing rod.
536
00:28:47,130 --> 00:28:48,130
Orvis, carbon fiber.
537
00:28:48,390 --> 00:28:50,910
You can get over at Flanagan Sporting
Goods. Are you serious?
538
00:28:51,210 --> 00:28:52,210
That's what the hostage is.
539
00:28:52,490 --> 00:28:53,490
Okay, that's three.
540
00:28:53,630 --> 00:28:56,170
I want a maple cream pie from Ruby Red.
541
00:28:56,770 --> 00:28:58,570
Do you have a whole maple cream pie?
542
00:28:59,330 --> 00:29:00,330
Can do.
543
00:29:02,090 --> 00:29:04,770
Okay, can do. That's four. You've got
five left. What else?
544
00:29:04,970 --> 00:29:05,970
I think that's it for now.
545
00:29:06,170 --> 00:29:08,070
Come on, Pete. You've got five hostages
left.
546
00:29:08,350 --> 00:29:10,850
I don't think I'd be smart giving them
all up now, do you?
547
00:29:11,650 --> 00:29:12,650
Hey!
548
00:29:13,950 --> 00:29:14,950
Sybil!
549
00:29:23,980 --> 00:29:25,920
and show me your face.
550
00:29:32,660 --> 00:29:33,940
Pete, what are you doing?
551
00:29:35,620 --> 00:29:36,740
I'm an actor, aren't I?
552
00:29:48,460 --> 00:29:50,740
Don't shoot. I'll blow up the place. I
swear I will. Pete!
553
00:29:51,220 --> 00:29:52,300
I don't believe it.
554
00:29:52,939 --> 00:29:53,839
Where's Laura?
555
00:29:53,840 --> 00:29:54,719
She's inside.
556
00:29:54,720 --> 00:29:55,960
How could you do this?
557
00:29:56,240 --> 00:29:57,300
I did it for us.
558
00:29:57,620 --> 00:29:59,920
What do you mean for us? There is no us.
559
00:30:01,040 --> 00:30:02,040
I love you.
560
00:30:02,380 --> 00:30:04,060
Shoot him. Simple. I don't care.
561
00:30:04,500 --> 00:30:05,940
Pete, Pete, take it easy.
562
00:30:06,140 --> 00:30:07,320
And you want to know something else?
563
00:30:07,700 --> 00:30:11,280
You push that button and I lose the best
lover I've ever had.
564
00:30:12,200 --> 00:30:13,240
You're talking about Pete.
565
00:30:13,480 --> 00:30:15,440
You have humiliated me with this stunt.
566
00:30:15,900 --> 00:30:17,060
There's no need to do this.
567
00:30:17,320 --> 00:30:18,580
Now it's time to get some back.
568
00:30:18,780 --> 00:30:20,180
Get her out of here. How does it...
569
00:30:26,920 --> 00:30:27,920
Son of a bitch.
570
00:30:31,000 --> 00:30:33,880
You two -timing son of a bitch.
571
00:30:35,460 --> 00:30:38,080
I think what would help us is you
getting back in that car. Yeah.
572
00:30:38,400 --> 00:30:39,600
Help me as a new life.
573
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
Hey, Pete.
574
00:30:42,140 --> 00:30:45,840
What about Laura? You promised Laura if
we delivered Sybil.
575
00:30:48,000 --> 00:30:50,460
I think I need to stay in here with Pete
right now, okay?
576
00:30:50,900 --> 00:30:52,120
I'll send someone else out.
577
00:31:14,780 --> 00:31:15,759
It's okay.
578
00:31:15,760 --> 00:31:16,760
Nobody's hurt.
579
00:31:18,280 --> 00:31:20,340
That's it. I'm calling the SWAT team.
580
00:31:21,820 --> 00:31:23,380
You have to let someone go.
581
00:31:23,800 --> 00:31:24,840
You made a bargain.
582
00:31:25,380 --> 00:31:26,440
Let Michelle go.
583
00:31:28,100 --> 00:31:29,260
I want to die.
584
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
Don't say that.
585
00:31:31,100 --> 00:31:32,260
The play is over.
586
00:31:32,520 --> 00:31:33,800
The curtain's coming down.
587
00:31:36,140 --> 00:31:39,200
Miss Graybar, you can go.
588
00:31:40,460 --> 00:31:43,020
Think about it on Wednesday loan
approval seminars, Harry.
589
00:31:44,440 --> 00:31:45,540
Oh, you can all go.
590
00:31:46,340 --> 00:31:47,340
Except him.
591
00:31:48,880 --> 00:31:49,819
Don't shoot.
592
00:31:49,820 --> 00:31:50,960
It's Michelle Graybar.
593
00:31:51,780 --> 00:31:52,780
Don't shoot.
594
00:31:56,660 --> 00:31:57,660
It's okay now.
595
00:31:58,180 --> 00:32:01,900
What are you, a safety for the Patriots?
My mom still...
596
00:32:02,250 --> 00:32:06,130
Yeah, hi, Lydia. She's in there, but
Pete's releasing hostages one by one.
597
00:32:06,130 --> 00:32:09,190
talk to her? Not right now, but I have,
and she's fine. In fact, she's kind of
598
00:32:09,190 --> 00:32:10,510
holding things together in there right
now.
599
00:32:11,130 --> 00:32:15,310
When Mom gets in that mode, things
explode on her. I think you should give
600
00:32:15,310 --> 00:32:16,289
the gun, Pete.
601
00:32:16,290 --> 00:32:16,969
Uh -uh.
602
00:32:16,970 --> 00:32:19,910
I don't believe you want to hurt
yourself, and I don't believe you want
603
00:32:19,910 --> 00:32:20,910
anybody else.
604
00:32:21,510 --> 00:32:23,170
I don't care what happens to me.
605
00:32:23,810 --> 00:32:26,970
Pete, we care about you. Isn't it better
to know, Pete?
606
00:32:27,570 --> 00:32:29,110
About Sybil, I mean. No.
607
00:32:29,830 --> 00:32:30,930
No, it's not better.
608
00:32:31,850 --> 00:32:32,850
Delusion is better.
609
00:32:33,810 --> 00:32:35,390
Delusion is often better.
610
00:32:37,830 --> 00:32:39,430
What about David Mamet?
611
00:32:39,630 --> 00:32:41,850
What about Glenn Gary, Glenn Roth?
612
00:32:42,210 --> 00:32:43,210
In prison?
613
00:32:43,390 --> 00:32:45,450
They can probably do plays in prison.
614
00:32:46,170 --> 00:32:49,910
Can you imagine what would happen to me
in prison if they found out I was an
615
00:32:49,910 --> 00:32:50,910
actor?
616
00:32:52,570 --> 00:32:53,770
Do you mind if I get that?
617
00:33:01,440 --> 00:33:02,440
Laura? Mac?
618
00:33:03,240 --> 00:33:04,620
Are you all right? I'm okay.
619
00:33:04,900 --> 00:33:06,240
I couldn't stand it, if anything.
620
00:33:06,620 --> 00:33:07,620
Mac, I know.
621
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
What about the others?
622
00:33:09,820 --> 00:33:12,920
Everyone's okay, except for Pete. What's
going to happen to him? I don't know.
623
00:33:13,580 --> 00:33:15,480
Is he going to go to jail? Yeah, I'm
sure he will.
624
00:33:16,240 --> 00:33:19,120
It's not fair. There ought to be a three
months defense. Well, then there'd be
625
00:33:19,120 --> 00:33:20,120
no law at all.
626
00:33:20,440 --> 00:33:21,480
We can't let this happen.
627
00:33:21,800 --> 00:33:23,020
Laura, we didn't start this.
628
00:33:23,220 --> 00:33:24,220
I don't care.
629
00:33:25,380 --> 00:33:28,640
Look, Wochuk's sending in a SWAT team,
so if we don't end this, someone's going
630
00:33:28,640 --> 00:33:29,880
to get killed. What if I have an idea?
631
00:33:30,890 --> 00:33:32,290
An idea? What do you mean, an idea?
632
00:33:32,730 --> 00:33:34,910
A way to get Pete out of this mess.
633
00:33:37,150 --> 00:33:41,130
Do you know that if there are 60 people
in a room, that there's a 99 % chance
634
00:33:41,130 --> 00:33:42,490
that two of them will have the same
birthday?
635
00:33:43,350 --> 00:33:45,170
What? Is that a joke?
636
00:33:45,890 --> 00:33:46,890
Where's the punchline?
637
00:33:47,490 --> 00:33:49,330
Math people call it the birthday
paradox.
638
00:33:50,390 --> 00:33:51,910
It has to do with unordered pairs.
639
00:33:52,530 --> 00:33:53,530
Kind of like us.
640
00:33:55,390 --> 00:33:57,130
The paradox or the unordered pair?
641
00:33:59,360 --> 00:34:01,460
You know, you can come sit next to me
and tell me about it.
642
00:34:06,320 --> 00:34:08,199
My dad won't mind.
643
00:34:08,400 --> 00:34:09,420
He was a bit of a sport.
644
00:34:12,340 --> 00:34:17,739
I can only stay for a while.
645
00:34:18,239 --> 00:34:19,239
It's okay.
646
00:34:20,280 --> 00:34:21,480
You need to get back home, right?
647
00:34:27,159 --> 00:34:28,179
I want to stay.
648
00:34:30,330 --> 00:34:31,350
But I gotta go.
649
00:34:31,750 --> 00:34:34,650
It's the paradox, right?
650
00:35:00,110 --> 00:35:02,690
He says he wants everything in the car
and delivered to the front door.
651
00:35:03,110 --> 00:35:06,510
Then he'll take the car and run away.
Where's he going to go? I don't know.
652
00:35:06,510 --> 00:35:07,910
know, better he's outside than inside.
653
00:35:08,350 --> 00:35:09,770
I want to see the hostages first.
654
00:35:10,410 --> 00:35:12,430
Pete, they want to see the hostages
first.
655
00:35:13,670 --> 00:35:17,430
He says, okay, he'll even release an
extra hostage just to show goodwill. We
656
00:35:17,430 --> 00:35:19,650
need to take care of his local before
the state police get here.
657
00:35:21,030 --> 00:35:23,970
Keep talking. I'm going to talk to Pete.
658
00:35:35,340 --> 00:35:38,220
He says he wants me and Ted to take the
pie and the fishing rod in the car and
659
00:35:38,220 --> 00:35:40,720
bring it right to the front door. Tell
him we'll send a policeman.
660
00:35:42,460 --> 00:35:43,860
They want to send a policeman, Pete.
661
00:35:46,980 --> 00:35:48,740
He says no way it's me and Ted or
nothing.
662
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
You don't have to do this.
663
00:35:51,180 --> 00:35:52,180
I'm fine with it.
664
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
It's cool with me.
665
00:35:54,400 --> 00:35:55,480
Good man, Ted. Okay.
666
00:36:04,910 --> 00:36:07,310
Nothing changes with us. I still want
the car.
667
00:36:11,670 --> 00:36:13,250
Think of it as a performance, Pete.
668
00:36:14,250 --> 00:36:16,010
It's opening night. Of course, you have
jitters.
669
00:36:19,610 --> 00:36:22,730
It is possible to start over and make a
new life.
670
00:36:23,390 --> 00:36:27,410
Even without the love you love, I'm
living proof of that.
671
00:36:33,610 --> 00:36:34,610
Whoa, whoa, whoa.
672
00:36:34,830 --> 00:36:36,870
Wait a minute. He said maple cream. This
is peach.
673
00:36:37,170 --> 00:36:38,870
He likes peach, too. Don't sweat it.
674
00:36:45,210 --> 00:36:46,770
You're going out of bank, Teller.
675
00:36:47,470 --> 00:36:49,070
You're going home, Teller.
676
00:36:53,710 --> 00:36:54,710
Hey, Pete!
677
00:36:54,850 --> 00:36:55,970
We got your stuff, man!
678
00:36:57,290 --> 00:36:58,430
We got your stuff, man!
679
00:37:05,290 --> 00:37:06,149
How's this, Pete?
680
00:37:06,150 --> 00:37:07,150
Is this okay?
681
00:37:07,670 --> 00:37:08,670
Nice wheels, huh?
682
00:37:09,590 --> 00:37:10,590
See my pie.
683
00:37:14,290 --> 00:37:15,790
I asked for maple cream pie.
684
00:37:16,070 --> 00:37:19,110
Yeah, but I... Peach, I know you like
peach. Yeah, but I asked you for maple
685
00:37:19,110 --> 00:37:20,069
cream pie.
686
00:37:20,070 --> 00:37:21,390
But it's fresh peach.
687
00:37:21,650 --> 00:37:25,890
But I wanted a maple cream pie. Why do
you lie to me?
688
00:37:26,130 --> 00:37:28,390
I didn't think it would matter. You lied
to me!
689
00:37:28,690 --> 00:37:33,790
You lied to me! Why do you do that all
the time? You're lying to me. Why me?
690
00:37:34,320 --> 00:37:36,180
I didn't think it was going to make that
much of a difference.
691
00:37:36,380 --> 00:37:37,078
Why me?
692
00:37:37,080 --> 00:37:38,660
Hey, I can get you a pie, Pete. No!
693
00:37:39,540 --> 00:37:42,480
No! You lied to me! You understand me?
694
00:37:42,700 --> 00:37:46,120
Huh? You're driving me crazy. You're
driving me crazy, Ted!
695
00:37:46,460 --> 00:37:49,920
Huh? I got this pain inside my head! Ah!
696
00:37:50,680 --> 00:37:51,680
Ah, my head!
697
00:37:51,980 --> 00:37:54,100
Here's what we're going to do. We're
going to get in the car, and we're going
698
00:37:54,100 --> 00:37:57,500
go back to the Ruby Red, and we're going
to get you a real maple cream pie, and
699
00:37:57,500 --> 00:37:58,920
you're not going to hurt anybody, okay?
700
00:37:59,840 --> 00:38:03,460
No! Just calm down there, Pete. I am
calm! Easy on the button.
701
00:38:32,230 --> 00:38:35,730
grab that maple cream pie. Be right
back. This guy's totally off his rocker,
702
00:38:35,750 --> 00:38:36,750
huh?
703
00:39:03,980 --> 00:39:06,780
I'm at Pete's house. He's got his
passport and his ticket. He's going
704
00:39:06,780 --> 00:39:07,780
to the airport.
705
00:39:08,820 --> 00:39:09,980
Guys, thanks.
706
00:39:10,620 --> 00:39:11,940
I really appreciate it.
707
00:39:12,340 --> 00:39:14,500
I only hope Argentina's ready for
Mammoth.
708
00:39:14,820 --> 00:39:15,820
I know they are.
709
00:39:16,360 --> 00:39:17,580
I hope they're ready for Pete.
710
00:39:24,820 --> 00:39:30,380
Ladies and gentlemen, welcome aboard
flight 342, non -stop to Buenos Aires,
711
00:39:30,520 --> 00:39:31,520
Argentina.
712
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
Where's your brother?
713
00:39:51,660 --> 00:39:52,660
I don't know.
714
00:39:52,920 --> 00:39:54,140
Have you heard them at all?
715
00:39:54,360 --> 00:39:56,340
No. Maybe this is him. Alex, where are
you?
716
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
I'm okay, Mom.
717
00:39:59,160 --> 00:40:00,160
I'm on my way home.
718
00:40:27,150 --> 00:40:29,770
Mr. Patek that he can pick up his car
anytime he wants.
719
00:40:30,850 --> 00:40:31,890
Thank you very much.
720
00:40:36,310 --> 00:40:37,310
Do you feel better?
721
00:40:38,710 --> 00:40:39,710
Uh -huh.
722
00:40:44,790 --> 00:40:46,530
I guess I'll have to give this one back.
723
00:40:48,050 --> 00:40:49,910
Well, we'll find something.
724
00:41:32,710 --> 00:41:33,710
Don't give up
52364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.