All language subtitles for Three Moons Over Milford s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,130 --> 00:00:09,010 Previously on Three Moons... Jonah! 2 00:00:09,530 --> 00:00:10,550 Oh, look at you! 3 00:00:11,050 --> 00:00:13,750 Hi. Max, this is my wonderful son. 4 00:00:14,490 --> 00:00:15,490 Son? 5 00:00:15,690 --> 00:00:16,970 You're the chief of police? 6 00:00:17,290 --> 00:00:19,370 It kind of creeps me out a little bit, too. 7 00:00:20,310 --> 00:00:24,070 I just wanted to make sure that you want to be here, that it's not a Three Moons 8 00:00:24,070 --> 00:00:26,110 thing. This is where I want to be right now. 9 00:00:26,730 --> 00:00:27,730 Where? 10 00:00:28,170 --> 00:00:29,170 Sitting right here. 11 00:00:29,270 --> 00:00:31,790 It's not the contents of the house that are under dispute, it's the house 12 00:00:31,790 --> 00:00:34,510 itself! And if you've got any questions, you ask that guy over there. 13 00:00:36,780 --> 00:00:37,780 What's going on, BJ? 14 00:00:37,960 --> 00:00:41,020 You tell me where Carl is, you get the house back. I don't know where he is. 15 00:00:41,320 --> 00:00:43,120 Oh, crap, I forgot to turn it off. 16 00:00:43,360 --> 00:00:46,060 I never meant to see you in that black lace. Go to your room, turn on your 17 00:00:46,060 --> 00:00:47,580 computer, and call me for further instructions. 18 00:00:47,900 --> 00:00:49,880 What are you doing? I just want the same act you got. 19 00:00:55,660 --> 00:00:56,720 Stop putting up with it. 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,100 Can you ride? 21 00:01:14,570 --> 00:01:15,509 Hey, leave that alone. 22 00:01:15,510 --> 00:01:16,510 Drive. 23 00:01:16,770 --> 00:01:19,310 Hey. Do you think I'm going to steal your money? 24 00:01:20,410 --> 00:01:21,890 You didn't have a driver's license? 25 00:01:23,490 --> 00:01:24,750 Student ID card? 26 00:01:25,690 --> 00:01:26,690 11th grade? 27 00:01:28,090 --> 00:01:29,710 I just turned 16, okay? 28 00:01:30,130 --> 00:01:31,130 I can drive fine. 29 00:01:31,390 --> 00:01:32,930 No wonder you didn't want me to see it. 30 00:01:33,750 --> 00:01:34,750 Who's that? 31 00:01:35,030 --> 00:01:36,450 That's my family. Can I have that back? 32 00:01:36,810 --> 00:01:37,810 That's sweet. 33 00:01:38,250 --> 00:01:39,270 You look like your dad. 34 00:01:39,910 --> 00:01:40,910 Is your mom your sister? 35 00:01:41,210 --> 00:01:42,350 Could I just have that back? 36 00:01:49,580 --> 00:01:51,300 that I've been sitting there since you were nine. 37 00:01:52,320 --> 00:01:57,500 These things get old, you know, even if you don't use them. And, uh... That is 38 00:01:57,500 --> 00:01:58,500 so pathetic. 39 00:02:20,170 --> 00:02:21,170 That's my car. 40 00:02:21,230 --> 00:02:22,230 No. 41 00:02:22,410 --> 00:02:23,950 Mercedes ML350. 42 00:02:25,830 --> 00:02:26,830 376 KBC. 43 00:02:28,370 --> 00:02:29,370 376 KBC. 44 00:02:29,690 --> 00:02:31,010 I have a copy of the registration. 45 00:02:31,830 --> 00:02:35,410 Thin Deck Technologies are the leasee. They terminated a lease, and I'm taking 46 00:02:35,410 --> 00:02:36,710 it back to the lease company. 47 00:02:36,950 --> 00:02:40,910 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Yes, yes, yes, yes, yes. 48 00:02:41,390 --> 00:02:42,390 You have to understand. 49 00:02:42,930 --> 00:02:44,870 I drive this car to get to work. 50 00:02:45,370 --> 00:02:48,270 I pick up my kids from school with this car. I need this car. 51 00:02:48,970 --> 00:02:53,150 It's a Mercedes. Nobody needs a Mercedes. It's what they call 52 00:02:53,150 --> 00:02:55,210 call it transportational. All right? 53 00:02:55,930 --> 00:03:01,030 This is the only thing that I have left to drive. I have lost almost everything 54 00:03:01,030 --> 00:03:02,030 I had. 55 00:03:02,050 --> 00:03:03,350 Right. No, really. 56 00:03:04,810 --> 00:03:05,890 She's telling the truth. 57 00:03:07,970 --> 00:03:08,970 How would you know? 58 00:03:09,230 --> 00:03:11,350 Because I go to the town meetings and read the newspaper. 59 00:03:11,930 --> 00:03:15,030 Okay. V .J. Patek, who runs Syndec. 60 00:03:17,630 --> 00:03:21,630 Let me guess. He's the angry ex -boyfriend. No! No, nothing like that. 61 00:03:22,750 --> 00:03:27,390 He wants me to tell him where my husband is. So he's doing this to punish me and 62 00:03:27,390 --> 00:03:28,590 my kids until I tell him? 63 00:03:29,190 --> 00:03:31,190 Why don't you give her back her car? 64 00:03:31,450 --> 00:03:32,750 But I don't know where my husband is. 65 00:03:33,310 --> 00:03:37,510 I mean... Give her a break, huh? I know that he's somewhere in Africa. He's 66 00:03:37,510 --> 00:03:39,310 climbing three different mountains. Don't. 67 00:03:39,710 --> 00:03:43,330 Don't. Don't do that. Can you get my stuff out? I'm just getting my stuff. 68 00:03:43,330 --> 00:03:44,350 trying to do my job, okay? 69 00:03:44,570 --> 00:03:46,090 Oh, that's what the Nazis said. 70 00:03:46,490 --> 00:03:49,830 If I don't tow this car, somebody else will. Nazi said that, too. Oh, come on. 71 00:03:49,850 --> 00:03:50,769 Give me a break. 72 00:03:50,770 --> 00:03:51,890 Why? You won't get her one. 73 00:03:52,270 --> 00:03:53,270 Put her car down. 74 00:03:55,030 --> 00:03:57,470 Is this what you want to be doing when the world ends? 75 00:03:58,910 --> 00:04:01,430 You know what? I have $60 ,000 in the bank. 76 00:04:02,890 --> 00:04:03,849 I'm out of here. 77 00:04:03,850 --> 00:04:05,470 I'm going to go live on a boat in the Bahamas. 78 00:04:11,550 --> 00:04:14,590 Don't tell me that the world has died. 79 00:04:14,860 --> 00:04:19,700 No need to worry while it keeps on spinning around. 80 00:04:20,620 --> 00:04:24,140 All I'm saying is if it's down. 81 00:04:53,520 --> 00:04:54,520 Hey, Ted. 82 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 You bought your tickets yet? 83 00:04:56,600 --> 00:04:58,240 You know, I'm a little disappointed, Pete. 84 00:04:58,680 --> 00:04:59,940 I thought you'd be the music man. 85 00:05:00,160 --> 00:05:03,000 You know, the... Professor Howarthill? Yeah. You're the best the players have 86 00:05:03,000 --> 00:05:04,780 got. You should be the professor. 87 00:05:05,160 --> 00:05:08,540 I thought I'd sit this one out. Give somebody else a chance to have some fun. 88 00:05:09,500 --> 00:05:11,700 I can sell you a ticket, though. Got them right here behind the counter. 89 00:05:12,620 --> 00:05:14,740 $10 will get you an evening of theatrical bliss. 90 00:05:14,960 --> 00:05:16,200 It's $12 at the door, you know. 91 00:05:17,420 --> 00:05:18,800 I'm still trying to figure that out. 92 00:05:20,100 --> 00:05:21,100 Dreamloons and all. 93 00:05:21,260 --> 00:05:22,260 The way I figure it. 94 00:05:23,900 --> 00:05:26,740 Moons come down, it's not going to matter. And if they don't, we get the 95 00:05:26,740 --> 00:05:27,740 pleasure of anticipation. 96 00:05:28,920 --> 00:05:29,920 All right. Sold. 97 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 Thanks, 98 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 Pete. Enjoy. 99 00:05:40,660 --> 00:05:44,900 I said it was okay to put up the placard. I did not say it was okay to 100 00:05:44,900 --> 00:05:45,859 the customers. 101 00:05:45,860 --> 00:05:49,060 No, I wasn't hustling. Can I have your desk, okay? Yes, sir, of course. 102 00:05:51,710 --> 00:05:54,370 I'm going to make a deposit in the vault and then go on my break. Good. 103 00:05:54,770 --> 00:05:57,750 Well, you can bring me a coffee to my office on your way back. Yes, sir. 104 00:05:58,410 --> 00:05:59,490 Three sugars, please. 105 00:06:00,350 --> 00:06:01,350 I know. 106 00:06:59,440 --> 00:07:00,620 Zach, what have you got in here? 107 00:07:00,920 --> 00:07:02,560 Here, let me help you. I'm okay. 108 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 No, that's all mine. 109 00:07:04,700 --> 00:07:05,700 Shane. 110 00:07:10,480 --> 00:07:15,820 I... You know, it kind of flies out of my pocket when I sit in my chair, so I 111 00:07:15,820 --> 00:07:19,320 keep the dimes and the pennies and the nickels in the box and the quarters on 112 00:07:19,320 --> 00:07:21,620 the desk and take them as I need them. Good for you. 113 00:07:30,659 --> 00:07:31,659 Everything okay at home? 114 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 Yeah. 115 00:07:33,860 --> 00:07:35,980 Alex is just scared. I don't know where he is. 116 00:07:36,440 --> 00:07:37,580 Did you guys have an argument? 117 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 Sort of. 118 00:07:39,860 --> 00:07:42,340 You want to talk about it? No, don't want to talk about it. 119 00:07:44,760 --> 00:07:48,980 Why don't you get some fresh air and take the change to the bank for me? 120 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 That's a good idea. 121 00:07:54,740 --> 00:07:55,740 You'll hear from him. 122 00:08:04,630 --> 00:08:06,810 Can you believe the price of gas here? 123 00:08:07,050 --> 00:08:08,430 Yeah. You want to kick in? 124 00:08:09,470 --> 00:08:10,750 No, never mind. 125 00:08:11,030 --> 00:08:12,030 It's enough that you drove. 126 00:08:12,270 --> 00:08:13,270 No, no, no, no. 127 00:08:13,350 --> 00:08:14,350 How's 20? 128 00:08:20,190 --> 00:08:21,190 Alex? 129 00:08:26,530 --> 00:08:30,430 Is that you? Yeah, it's me. I'm fine. My battery died. I'm on a friend's phone. 130 00:08:30,670 --> 00:08:31,670 Where are you? 131 00:08:31,950 --> 00:08:32,950 I'm fine, okay? 132 00:08:33,710 --> 00:08:34,409 I've got to go. 133 00:08:34,409 --> 00:08:35,409 I'll call you later. 134 00:08:35,990 --> 00:08:37,390 Okay. Yeah, don't worry. 135 00:08:37,970 --> 00:08:38,970 Bye. Hey. 136 00:08:40,090 --> 00:08:42,090 There are six more bags inside if you could help carry. 137 00:08:42,330 --> 00:08:43,330 Sure. 138 00:08:43,429 --> 00:08:45,110 There's something leaking back there. 139 00:08:45,550 --> 00:08:46,550 That's ice melting. 140 00:08:57,230 --> 00:08:58,230 What's that? 141 00:08:58,310 --> 00:08:59,310 That's my dad. 142 00:09:01,610 --> 00:09:02,610 Stuart. 143 00:09:03,270 --> 00:09:04,270 He was 52. 144 00:09:09,570 --> 00:09:12,470 Oh, uh, Miss Graybar needs to get to her deposit box, Pete. 145 00:09:13,330 --> 00:09:16,030 I've got a couple minutes left on my break. I've got to go for a bit. I'll be 146 00:09:16,030 --> 00:09:19,650 right back. No, no, no, no, no. You do this, then you finish your break, okay? 147 00:09:20,470 --> 00:09:21,750 Don't be cut so close, won't you, Pete? 148 00:09:23,610 --> 00:09:24,690 How are you today, Miss Graybar? 149 00:09:25,250 --> 00:09:26,590 You could stand up to him a little. 150 00:09:26,930 --> 00:09:27,930 Well, he's my boss. 151 00:09:28,230 --> 00:09:31,190 Harry, I'll bark and no bite, believe me. Well, I think about it sometimes. 152 00:09:31,980 --> 00:09:32,980 That time comes. 153 00:09:33,100 --> 00:09:36,320 By the way... You're going to try to push those damn Music Man tickets on me 154 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 again, aren't you? I don't know who it is who decides to put on those big 155 00:09:39,640 --> 00:09:43,600 Broadway plays in that itty -bitty theater with SMA Krantz in the orchestra 156 00:09:43,600 --> 00:09:45,080 on that out -of -tune piano. 157 00:09:47,260 --> 00:09:48,260 Hi. 158 00:09:50,480 --> 00:09:53,200 Could you count this and deposit it in this account, please? 159 00:09:54,280 --> 00:09:58,820 That's a lot, isn't it? Three years worth of change mapped to dumping on the 160 00:09:58,820 --> 00:09:59,820 floor. 161 00:10:01,100 --> 00:10:04,340 You really need my car, VJ. Did that give you some satisfaction? 162 00:10:04,680 --> 00:10:06,040 Just tell me where Carl is. 163 00:10:06,480 --> 00:10:10,300 Why are you doing this to us? He did everything for you. I remember when Carl 164 00:10:10,300 --> 00:10:11,259 hired you. 165 00:10:11,260 --> 00:10:12,460 It's not the place for this, Laura. 166 00:10:13,460 --> 00:10:15,920 You're here, I'm here. Seems like he's... Thief! 167 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 What's this, man? 168 00:10:18,420 --> 00:10:22,400 Um, it's, uh... What is it? Hey, hey, hey! 169 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 No! 170 00:10:25,340 --> 00:10:26,700 Thief! No! 171 00:10:34,860 --> 00:10:35,859 Everybody get down. Get down. 172 00:10:35,860 --> 00:10:37,740 I'm not kidding. Get down. I'm not kidding around. Get down. 173 00:10:39,020 --> 00:10:40,020 All right? 174 00:10:55,740 --> 00:10:56,920 What's happening? I don't know. 175 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 Who's that, Pete? 176 00:11:01,900 --> 00:11:02,819 It's Barton. 177 00:11:02,820 --> 00:11:03,920 Don't open the door, okay? 178 00:11:04,880 --> 00:11:05,880 Pete, is that you? 179 00:11:06,540 --> 00:11:09,480 Pete, what are you doing? Go away. Go away. I'll do something you'll be sorry 180 00:11:09,480 --> 00:11:10,540 for. I swear I will. Go away. 181 00:11:13,460 --> 00:11:14,460 It's Pete Waddell. 182 00:11:14,680 --> 00:11:17,540 He's got a gun and has hostages. Pete Waddell? Like Pete Waddell who played 183 00:11:17,540 --> 00:11:20,840 Tantropanza in Man of La Mancha? Did he say why? Not yet. What kind of gun? I 184 00:11:20,840 --> 00:11:21,960 think it was a police revolver. With bullets? 185 00:11:22,220 --> 00:11:24,640 I don't know. I forgot to ask. What do you want to do? I don't know. I mean, 186 00:11:24,660 --> 00:11:26,480 there are procedures for this. There are ways to handle this. What do you want 187 00:11:26,480 --> 00:11:28,720 to do? Where are the bulletproof vests? I don't know. In the closet. Which 188 00:11:28,720 --> 00:11:30,620 closet? By the cooler. 189 00:11:30,940 --> 00:11:33,280 Want me to get them? No, I'll get them. I think you should stay here. No, you're 190 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 right. All right. 191 00:11:34,330 --> 00:11:35,530 But we'll deal with this. 192 00:11:35,850 --> 00:11:36,850 Where's the bullhorn? 193 00:11:36,870 --> 00:11:37,870 In the closet. 194 00:11:38,070 --> 00:11:39,070 By the vest. 195 00:11:39,090 --> 00:11:40,430 All right. Everybody back! 196 00:11:40,990 --> 00:11:41,990 Come on, everybody! 197 00:11:42,250 --> 00:11:45,710 Has anyone tried calling in? Everybody get back! Has anyone called in yet? Has 198 00:11:45,710 --> 00:11:49,350 anyone seen Laura Davis? I think Laura's in there. Somebody shut off that damned 199 00:11:49,350 --> 00:11:50,350 alarm! 200 00:11:51,790 --> 00:11:53,030 My stepmother killed him. 201 00:11:54,010 --> 00:11:55,010 Kidding, right? 202 00:11:55,270 --> 00:11:56,270 No. 203 00:11:57,690 --> 00:12:00,610 Ooh, there's peanut butter and jelly and bread. You can make us both sandwiches. 204 00:12:03,940 --> 00:12:04,980 Unless you're not hungry. 205 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 She killed him? 206 00:12:07,360 --> 00:12:08,360 She killed a spirit. 207 00:12:08,460 --> 00:12:10,540 The body just fell like a baby down after its mother. 208 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 I'll make the sandwiches. 209 00:12:15,560 --> 00:12:17,580 He was really poor when him and my mom got divorced. 210 00:12:18,380 --> 00:12:21,080 So he married my stepmother because she had money. 211 00:12:21,400 --> 00:12:24,460 They owned a dairy and they sold it out to a big company. 212 00:12:26,180 --> 00:12:30,520 She got a kick out of making him beg to eat dinner out or buy new tires for the 213 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 car. 214 00:12:31,980 --> 00:12:34,720 I know this is a dumb question, but why couldn't he buy tires himself? 215 00:12:35,260 --> 00:12:36,260 Because he couldn't. 216 00:12:36,800 --> 00:12:39,700 Oh. Well, he couldn't what? 217 00:12:41,140 --> 00:12:43,400 Because he fell off the wagon ten years ago and lost his job. 218 00:12:44,620 --> 00:12:45,620 So tell me about you. 219 00:12:46,280 --> 00:12:47,980 What were you doing at the side of the road yesterday? 220 00:12:48,440 --> 00:12:51,440 So, she didn't really kill him. I mean, literally kill him. 221 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 No. 222 00:12:53,460 --> 00:12:57,960 He decided he could ride the rapids of the Ammonusac River at high water in a 223 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 leaky old kayak. 224 00:13:00,010 --> 00:13:04,170 It's your basic three moons moment with a little single malt for lubrication. 225 00:13:05,070 --> 00:13:07,190 So, what about you? 226 00:13:07,970 --> 00:13:09,410 Why did you look so sad? 227 00:13:09,830 --> 00:13:10,890 Your girlfriend dumped you? 228 00:13:11,310 --> 00:13:14,010 First, could you tell me why your dead dad is in the back of this thing? 229 00:13:14,870 --> 00:13:19,530 Because Hillary, my stepmother, wanted to cremate him so she didn't have to pay 230 00:13:19,530 --> 00:13:20,530 for his burial. 231 00:13:20,730 --> 00:13:23,590 I'm taking him up to Barrow, Alaska for a proper Eskimo farewell. 232 00:13:24,190 --> 00:13:25,510 What's a proper Eskimo farewell? 233 00:13:26,170 --> 00:13:28,190 Put him on an ice pole and I'm dressed up to see. 234 00:13:28,940 --> 00:13:29,940 I would have liked that. 235 00:13:32,140 --> 00:13:33,840 I snuck him out of the funeral home yesterday. 236 00:13:37,140 --> 00:13:39,940 What are they going to do to me that's worse than a moon coming down? 237 00:13:45,780 --> 00:13:52,560 What a pathetic end to an incompetent career. 238 00:13:53,740 --> 00:13:56,740 Anyone else would have been a manager after 20 years, but look at you. 239 00:13:57,450 --> 00:13:58,450 It's all gone, Pete. 240 00:13:58,970 --> 00:14:04,590 No more charming little conversations with the customers about their gardens 241 00:14:04,590 --> 00:14:07,710 their kids or their recipes or the movies you saw. 242 00:14:08,050 --> 00:14:09,490 No more Milford players. 243 00:14:10,290 --> 00:14:11,290 You blew it all. 244 00:14:11,510 --> 00:14:12,610 I don't think that's helping anything. 245 00:14:13,570 --> 00:14:14,790 He's not going to shoot anyone. 246 00:14:19,710 --> 00:14:22,430 Give me a cup of coffee, Mr. Cram. You're kidding, right? 247 00:14:25,750 --> 00:14:29,290 What do you do? You have to pull the trigger or cock this? You see, I don't 248 00:14:29,290 --> 00:14:30,290 much about guns. 249 00:14:32,570 --> 00:14:34,990 Please don't do this. Shh! Don't touch me! 250 00:14:38,030 --> 00:14:39,030 Two sugars. 251 00:14:39,250 --> 00:14:41,970 What do you think, I'm afraid? 252 00:14:42,850 --> 00:14:43,850 I'm not afraid. 253 00:14:44,550 --> 00:14:49,510 You know, when I look up in the sky and I see the three moons, you know how I 254 00:14:49,510 --> 00:14:50,509 feel? 255 00:14:50,510 --> 00:14:51,510 I feel powerful. 256 00:14:51,980 --> 00:14:55,360 I mean, look at it. What are we? We're nothing. We're dust. 257 00:14:55,840 --> 00:14:57,480 We're particles in the universe. 258 00:14:57,840 --> 00:14:59,480 So what do I have to be afraid of? 259 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 What do we matter? 260 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 Two sugars. 261 00:15:11,440 --> 00:15:13,640 You think that gun makes you someone different, Pete? 262 00:15:30,220 --> 00:15:31,320 Are you there, sweetheart? 263 00:15:32,840 --> 00:15:34,300 Sybil, if you're there, would you pick up, please? 264 00:15:35,540 --> 00:15:38,140 Honey? Can I get the number for the first bank in Milford? 265 00:15:39,360 --> 00:15:40,580 5550177. Never mind. 266 00:15:41,600 --> 00:15:43,920 Where's the yellow tape? 267 00:15:47,160 --> 00:15:50,320 This is Murphy. We're still looking for the keys to the closet. Over. 268 00:15:58,580 --> 00:16:00,280 Laura, where are you? At the bank. 269 00:16:00,560 --> 00:16:02,240 Are you all right? Yes, I'm all right. 270 00:16:02,440 --> 00:16:04,000 I never should have sent you in there. 271 00:16:04,340 --> 00:16:07,700 It's all right. It's not your fault. No, it is. The change could have waited 272 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 until the regular deposit. 273 00:16:09,080 --> 00:16:10,680 Yeah, but I wanted some air, remember? 274 00:16:11,060 --> 00:16:13,660 If anything happens... Nothing's going to happen to me. 275 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 No, it won't. 276 00:16:15,520 --> 00:16:18,440 Mac. I promise I won't let it. It's all right, Mac. 277 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 Who is it? 278 00:16:20,980 --> 00:16:23,240 It's, um, McIntyre. 279 00:16:24,360 --> 00:16:25,360 Um, 280 00:16:25,960 --> 00:16:27,060 can I... 281 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 Hello? Who's this? 282 00:16:32,760 --> 00:16:34,660 Mac, it's Pete. It's Pete Waddell. 283 00:16:34,900 --> 00:16:37,260 That's true. I don't believe it. What are you doing, Pete? 284 00:16:37,520 --> 00:16:38,299 I know. 285 00:16:38,300 --> 00:16:39,460 I can't believe it either. 286 00:16:39,740 --> 00:16:40,559 It's true. 287 00:16:40,560 --> 00:16:44,820 Is that him? Look, Mac, I don't want to hurt anybody. 288 00:16:45,180 --> 00:16:46,180 Well, that's good, Pete. 289 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Hello? 290 00:16:48,600 --> 00:16:50,940 This is Milford's chief of police, Grace Wojcik. Who's this? 291 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 It's Pete Waddell. 292 00:16:52,600 --> 00:16:54,020 How many people do you have in there, Pete? 293 00:16:55,020 --> 00:16:57,780 Oh, gosh, I don't know. I've got to count. 294 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 We have nine. 295 00:17:01,680 --> 00:17:04,760 Find a sniper. Put him in the crawler. Hey, shut up! 296 00:17:05,180 --> 00:17:07,960 This is what I want you to do. I want you to come out slowly. 297 00:17:08,300 --> 00:17:11,720 I want you to walk backwards out the front door with your hands on top of 298 00:17:11,720 --> 00:17:15,640 head. Yeah, so I can rot in jail until the world ends? 299 00:17:15,980 --> 00:17:17,119 Yeah, I don't think so. 300 00:17:17,440 --> 00:17:19,839 You should have thought of that before you took these people hostage. 301 00:17:20,119 --> 00:17:21,119 Look, I can do what he wants. 302 00:17:21,260 --> 00:17:22,720 We don't negotiate with terrorists. 303 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 He's not a terrorist. 304 00:17:24,140 --> 00:17:26,940 We need to take a lesson from the Israelis. They're the experts. They 305 00:17:26,940 --> 00:17:30,180 negotiate. This is Milford, not Tel Aviv. The point is, once you negotiate, 306 00:17:30,180 --> 00:17:31,039 encourage others. 307 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 What others? 308 00:17:32,080 --> 00:17:35,160 You know, there is only one of us who has a certificate in police science. 309 00:17:35,940 --> 00:17:36,940 Give me the damn phone. 310 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 Hey, Pete? 311 00:17:39,220 --> 00:17:40,220 Hi, it's the mayor. 312 00:17:40,340 --> 00:17:43,040 Look, just tell us what you need before you release the hostages. 313 00:17:43,400 --> 00:17:44,580 Let me just talk to Mac. 314 00:17:44,780 --> 00:17:48,200 Just tell us what you want, Pete. I don't want to talk to you, John. 315 00:17:48,620 --> 00:17:49,740 I want to talk to Mac. 316 00:17:50,060 --> 00:17:53,540 Is this because I didn't want you to play Stanley in Streetcar? Just let me 317 00:17:53,540 --> 00:17:54,540 to Mac. 318 00:17:54,620 --> 00:17:59,300 Look, Pete, you are a very good actor. I just didn't think you had the range to 319 00:17:59,300 --> 00:17:59,979 play that role. 320 00:17:59,980 --> 00:18:03,140 Yeah, well, you're a lousy theater director, John. 321 00:18:04,540 --> 00:18:05,880 Never hear of playing against type? 322 00:18:08,660 --> 00:18:09,660 Here. 323 00:18:11,020 --> 00:18:12,020 Hey, Pete, it's Mac. 324 00:18:12,840 --> 00:18:15,020 Now, what can we do to get some of those hostages free? 325 00:18:16,060 --> 00:18:17,060 I don't know. 326 00:18:17,820 --> 00:18:20,020 I don't know. I've never done this before. 327 00:18:20,460 --> 00:18:23,920 Um, I want to see Sybil. I want to see my wife, okay? 328 00:18:24,560 --> 00:18:27,780 Okay. Okay, you let the hostages go, and we'll get Sybil down here. 329 00:18:28,280 --> 00:18:31,400 Oh, right. Okay, I'm supposed to let the hostages go, and then what? What, do I 330 00:18:31,400 --> 00:18:32,159 shoot myself? 331 00:18:32,160 --> 00:18:34,340 No, nobody's talking about shooting anybody, Pete. 332 00:18:35,300 --> 00:18:36,300 I am. 333 00:18:37,200 --> 00:18:41,500 Look, I'll get Sybil down here, but you need to give us something in return, 334 00:18:41,620 --> 00:18:43,060 don't you think? I'm calling in the state police. 335 00:18:43,260 --> 00:18:46,400 They have a SWAT team. That is a really dumb idea. Can somebody just get Sybil 336 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 Waddell down here, please? 337 00:18:49,660 --> 00:18:50,700 Okay, then what, Pete? 338 00:18:52,720 --> 00:18:55,000 You said the Mac has a thing about you? 339 00:18:55,420 --> 00:18:57,140 We call it a thing, really. 340 00:18:58,380 --> 00:19:05,300 All right, you let me see Sybil, and I'll let Laura 341 00:19:05,300 --> 00:19:06,300 go, okay? 342 00:19:06,780 --> 00:19:07,780 How's that? 343 00:19:18,380 --> 00:19:19,380 Excuse me? 344 00:19:20,620 --> 00:19:21,620 I have to go to the bathroom. 345 00:19:21,780 --> 00:19:24,300 Well, Emily, how am I going to keep an eye on everybody that lets you do that? 346 00:19:25,220 --> 00:19:28,000 I don't know, but I have to go. I can't help it, Pete. 347 00:19:29,360 --> 00:19:32,220 All right, everybody but Emily, go into the vault. Not against the rules. 348 00:19:32,800 --> 00:19:35,020 Well, you want Emily to go to the bathroom, right? 349 00:19:36,120 --> 00:19:39,780 Excuse me, I get claustrophobic in enclosed spaces. 350 00:19:40,180 --> 00:19:41,240 You're the send -in guy, right? 351 00:19:42,380 --> 00:19:43,480 Yeah, you go in the vault first. 352 00:19:44,760 --> 00:19:46,180 Hand me that wastebasket, will you, please? 353 00:19:46,740 --> 00:19:47,740 Here. 354 00:19:49,020 --> 00:19:50,020 Come on, Emily. 355 00:19:50,190 --> 00:19:51,210 Quick for you to everybody. Yep. 356 00:19:51,630 --> 00:19:52,630 Come on. 357 00:19:52,650 --> 00:19:55,130 I understand. I have a real problem with this. 358 00:19:55,350 --> 00:19:59,090 You've got your cell phones and your pocket knives and keys, just like at the 359 00:19:59,090 --> 00:20:00,770 airport, okay? We're just going on a trip together. 360 00:20:00,990 --> 00:20:04,250 You should let me help you. I'm an expert negotiator. An expert liar and 361 00:20:04,670 --> 00:20:08,630 This is not helping our cause, Laura. How do we have a cause, BJ? 362 00:20:09,630 --> 00:20:13,870 I'm asking you not to put me in there. And I'm asking you to be considerate of 363 00:20:13,870 --> 00:20:14,709 Emily, okay? 364 00:20:14,710 --> 00:20:16,450 And help her in her time of need. 365 00:20:17,010 --> 00:20:18,750 All right? Who else needs to go to the bathroom? 366 00:20:38,030 --> 00:20:39,030 It's Pete? 367 00:20:39,190 --> 00:20:40,190 How could that be? 368 00:20:40,990 --> 00:20:41,990 Maybe the moons? 369 00:20:42,050 --> 00:20:43,370 Is Pete Sancho Panza Pete? 370 00:20:43,930 --> 00:20:44,930 And Laura's been there. 371 00:20:46,170 --> 00:20:49,210 Bummer. Yeah, she was running an errand for me. You don't think he'd do 372 00:20:49,210 --> 00:20:50,210 anything? 373 00:20:50,250 --> 00:20:51,250 Not to Laura. 374 00:20:52,030 --> 00:20:53,790 I mean, if he did, it wouldn't be your fault. 375 00:20:54,750 --> 00:20:56,670 She would have to probably run an errand anyway. 376 00:20:56,950 --> 00:20:57,950 You know what I mean. 377 00:20:58,150 --> 00:20:59,150 I'm not helping. 378 00:20:59,490 --> 00:21:00,710 Thanks, Dad. Okay, yeah. 379 00:21:04,880 --> 00:21:07,840 Yeah, I'm fine. I heard, uh, what was her name was in there? Laura. 380 00:21:08,360 --> 00:21:09,360 That's terrible. 381 00:21:09,540 --> 00:21:12,740 No, Sarah Louise. Yeah, I was at the restaurant, and I was worried I just 382 00:21:12,740 --> 00:21:15,040 to come and talk to you, and I know that's not the best time. 383 00:21:15,420 --> 00:21:16,900 I've just been thinking and thinking. 384 00:21:17,400 --> 00:21:19,000 Somebody said Sybil may be at the beauty parlor. 385 00:21:20,220 --> 00:21:23,780 But, you know, I am a really good mother, and maybe I wasn't there all the 386 00:21:23,840 --> 00:21:26,960 but we are a package, Joan and Ina. You either take it or you leave it. No, this 387 00:21:26,960 --> 00:21:30,240 may not be the best time. Uh, excuse me, ma 'am, can you back it up, please? You 388 00:21:30,240 --> 00:21:31,880 would be such a good role model. 389 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 Uh, yeah, excuse me. 390 00:21:34,830 --> 00:21:36,790 Please send him back to school if it was a problem, Matt. 391 00:21:37,290 --> 00:21:38,650 Can you think about it, okay? 392 00:21:39,030 --> 00:21:39,809 I will. 393 00:21:39,810 --> 00:21:42,890 I'm not going to let this go on and not call the state police. You get the state 394 00:21:42,890 --> 00:21:45,690 police in here, I guarantee you, someone's going to wind up getting hurt. 395 00:21:45,710 --> 00:21:46,970 Chief, we found the vets. 396 00:21:47,510 --> 00:21:48,510 Man, they're heavy. 397 00:21:53,870 --> 00:21:55,290 I think I'm going to be sick. 398 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 Good. 399 00:21:57,830 --> 00:22:00,070 You take it personally. You shouldn't. 400 00:22:00,310 --> 00:22:02,850 You took away our house. You tried to take my car this morning. 401 00:22:03,230 --> 00:22:06,330 I have a responsibility, Laura, to index a publicly traded company. 402 00:22:06,630 --> 00:22:08,950 Grandmothers invest their pensions in it. Oh, so you did all that for the 403 00:22:08,950 --> 00:22:09,950 grandmothers. 404 00:22:10,930 --> 00:22:13,450 Considering everything that's going on, do you ever even look at yourself? 405 00:22:13,790 --> 00:22:17,430 You act like I'm not introspective, but I am. I've read the great philosophers, 406 00:22:17,570 --> 00:22:20,310 I've studied the defeat of Zen masters, I've looked deep inside. 407 00:22:20,590 --> 00:22:23,590 And? Deep inside, I am who I am. 408 00:22:27,290 --> 00:22:31,490 He did. 409 00:22:33,330 --> 00:22:35,870 What? My stomach hurts. 410 00:22:38,150 --> 00:22:39,290 I have Rolaids. 411 00:22:39,830 --> 00:22:40,830 I'll have one. 412 00:22:42,570 --> 00:22:46,550 You know, this was a lot nicer place to live before Sendak came in here with all 413 00:22:46,550 --> 00:22:48,730 that money and jacked up all the real estate prices. 414 00:22:49,110 --> 00:22:50,490 Why are you always so mean to Pete? 415 00:22:50,970 --> 00:22:52,430 He never did anything to you. 416 00:22:52,750 --> 00:22:55,070 Why can't you follow the subject of a conversation? 417 00:22:55,970 --> 00:22:58,790 Why do you think everybody's so interested in what you have to say? 418 00:22:59,030 --> 00:23:00,550 I'm sorry we ruined your town. 419 00:23:01,020 --> 00:23:02,200 He didn't ruin it. 420 00:23:02,840 --> 00:23:05,220 He just changed it. You didn't ruin it. 421 00:23:05,540 --> 00:23:08,520 In fact, I like that playground that Syndic built over by the park. 422 00:23:09,040 --> 00:23:12,660 Not a jungle gym. It's redwood. You know, it's rustic and tasteful. 423 00:23:12,960 --> 00:23:13,839 Thanks, Pete. 424 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 I'm gonna be sick. 425 00:23:18,020 --> 00:23:19,020 Yeah, 426 00:23:22,920 --> 00:23:24,260 your wife is on her way, Pete. 427 00:23:24,460 --> 00:23:26,580 And you have Laura ready, okay? I said I would. 428 00:23:27,000 --> 00:23:29,080 What do you need nine hostages for anyway, Pete? 429 00:23:29,420 --> 00:23:31,240 You know, it kind of sounds like more trouble than it's worth. 430 00:23:31,620 --> 00:23:32,980 Come on, you can give up a few more. 431 00:23:33,320 --> 00:23:34,480 Doesn't that sound more reasonable? 432 00:23:34,840 --> 00:23:38,880 If I was being reasonable, I wouldn't be holed up in a bank with a gun, now 433 00:23:38,880 --> 00:23:39,880 would I? 434 00:23:40,100 --> 00:23:41,100 I see civil. 435 00:23:53,480 --> 00:23:55,520 Oh, come on. Why her? 436 00:23:56,720 --> 00:23:58,120 No sense in us all being in here. 437 00:24:06,560 --> 00:24:10,260 So, Pete, why are you doing this? Doing what? 438 00:24:12,420 --> 00:24:13,540 Is all this because of the moon? 439 00:24:14,800 --> 00:24:16,700 Well, thank God for stopping to happen to get me off the dime. 440 00:24:16,900 --> 00:24:18,620 I'd be behind this gun for the rest of my life. 441 00:24:18,860 --> 00:24:20,380 What were you thinking? What were you going to do with the money? 442 00:24:21,480 --> 00:24:22,480 You really want to know? 443 00:24:22,840 --> 00:24:24,280 You won't believe it. Join me. 444 00:24:28,590 --> 00:24:30,050 I worked at this bank for 21 years. 445 00:24:30,610 --> 00:24:33,230 It's not a great job, especially with Mr. Cram. 446 00:24:34,350 --> 00:24:37,510 I got a tough skin, but the retirement plan was really good. 447 00:24:37,930 --> 00:24:39,710 So Sybil and I were going to travel. 448 00:24:40,270 --> 00:24:42,530 We have relatives in Argentina, some uncles and cousins. 449 00:24:42,850 --> 00:24:44,710 Except with the moons, everything changed. 450 00:24:45,270 --> 00:24:46,730 I was going to retire early. 451 00:24:47,830 --> 00:24:51,730 But the bank froze all the early retirements. So that's why you took the 452 00:24:52,710 --> 00:24:53,710 $220 ,000. 453 00:24:54,450 --> 00:24:56,930 Everything the bank owed me for my frozen pension. 454 00:24:57,640 --> 00:24:59,140 Not a dime more, you hear me? 455 00:25:07,600 --> 00:25:08,900 So how does Alaska sound? 456 00:25:10,100 --> 00:25:11,100 Like ice? 457 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Depends how much. 458 00:25:13,620 --> 00:25:14,680 Are you ever going to go back? 459 00:25:15,660 --> 00:25:16,660 To New Hampshire? 460 00:25:17,120 --> 00:25:18,120 No way. 461 00:25:18,880 --> 00:25:21,280 Probably to go to Seattle or Portland. 462 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 Do you have friends there? 463 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 Not yet. 464 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 Shouldn't be a problem. 465 00:25:26,540 --> 00:25:28,000 That would probably be great. 466 00:25:29,360 --> 00:25:30,360 What about you? 467 00:25:31,380 --> 00:25:32,380 I don't know. 468 00:25:32,720 --> 00:25:34,800 My dad already took off. He's climbing mountains. 469 00:25:35,740 --> 00:25:37,020 He'll stay off those rivers. 470 00:25:37,380 --> 00:25:38,440 I don't know where he is. 471 00:25:39,580 --> 00:25:43,640 Yeah. I mean, there's only one person in New Hampshire I even care about. 472 00:25:46,120 --> 00:25:47,920 No, it's not a boyfriend or anything. 473 00:25:50,300 --> 00:25:51,600 It's my stepsister, Lucy. 474 00:25:52,600 --> 00:25:53,559 She's 11. 475 00:25:53,560 --> 00:25:54,560 She has braces. 476 00:25:55,160 --> 00:25:56,400 Only wears flip -flops. 477 00:25:56,740 --> 00:25:57,840 She's a really good artist. 478 00:26:00,800 --> 00:26:01,800 You could help me drive. 479 00:26:03,940 --> 00:26:04,940 Lucy sounds cool. 480 00:26:06,240 --> 00:26:09,560 What's your sister's name? 481 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 Lydia. 482 00:26:11,960 --> 00:26:14,820 She's 14 now. She was 12 in the picture. 483 00:26:16,740 --> 00:26:19,140 She's got this wicked smile. 484 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 You can almost see it in the picture. 485 00:26:21,900 --> 00:26:23,840 It's weird when I think I might never see Lucy. 486 00:26:26,410 --> 00:26:27,410 It all could end tomorrow. 487 00:26:30,390 --> 00:26:32,550 I had a dream. 488 00:26:33,410 --> 00:26:38,590 Best part I ever played was in Glengarry Glenroth by David Mamet. 489 00:26:39,570 --> 00:26:40,850 It's like two years ago. 490 00:26:41,710 --> 00:26:47,410 Now, we're used to doing light plays and musicals, but Wilford needed a 491 00:26:47,410 --> 00:26:49,330 kind of a shock. 492 00:26:50,050 --> 00:26:51,050 Yeah, I've seen it. 493 00:26:51,310 --> 00:26:53,210 I played Williamson. He's the office manager. 494 00:26:53,880 --> 00:26:57,060 It's about these salesmen in this high -pressured sales office, and they talk 495 00:26:57,060 --> 00:27:00,340 mean to each other, just terrible. But it was important, you know? It was about 496 00:27:00,340 --> 00:27:04,980 life. I could have played this part every day for the rest of my life. 497 00:27:05,300 --> 00:27:06,760 So what does this have to do with the money? 498 00:27:07,320 --> 00:27:09,940 Sybil and I wanted to start a theater company in Argentina. 499 00:27:11,860 --> 00:27:12,860 Do Mamet. 500 00:27:14,380 --> 00:27:19,620 You know, 60 % of the people speak English, so I bought the tickets, and we 501 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 supposed to leave tonight. 502 00:27:21,280 --> 00:27:22,600 Sybil wanted to do this? 503 00:27:25,499 --> 00:27:29,400 Well, Sybil's always talking about how she really likes that side of the 504 00:27:29,600 --> 00:27:31,500 So you haven't told her about this? 505 00:27:32,560 --> 00:27:34,100 Sybil and I really love each other. 506 00:27:35,560 --> 00:27:37,620 I mean, granted, she's been a little distant lately. 507 00:27:38,500 --> 00:27:39,760 You know, but that's the point. 508 00:27:40,840 --> 00:27:42,760 Now we've got a chance to start over again. 509 00:27:43,260 --> 00:27:44,260 Like newlyweds. 510 00:27:47,220 --> 00:27:48,220 Yeah. 511 00:27:48,600 --> 00:27:52,420 Okay, Pete, you remember the deal. Let Laura go and you can see Sybil. Okay, I 512 00:27:52,420 --> 00:27:53,420 want to see Sybil first. 513 00:27:55,120 --> 00:27:57,100 And she really wants to talk to you, too, Pete. 514 00:27:58,400 --> 00:28:01,720 Why don't you release the hostages and you can talk to her? Come on. Come on. 515 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 You don't need nine. 516 00:28:03,100 --> 00:28:05,680 She wants me to release some of the hostages. She says we don't need nine. 517 00:28:05,900 --> 00:28:06,699 That's right. 518 00:28:06,700 --> 00:28:07,700 How many do we need? 519 00:28:07,860 --> 00:28:08,920 I don't know. Do you have a plan? 520 00:28:09,240 --> 00:28:12,740 To go to Argentina with Sybil. That's not a plan, Pete. That's a dream. 521 00:28:12,940 --> 00:28:14,340 Well, I'm doing the best I can here. 522 00:28:15,000 --> 00:28:17,180 Okay. All right. Okay. You know what? I thought about it. 523 00:28:17,560 --> 00:28:22,440 And I will release a hostage for each thing that you give me. 524 00:28:22,840 --> 00:28:23,840 Okay. What do you want? 525 00:28:24,190 --> 00:28:25,189 I want to see Sybil. 526 00:28:25,190 --> 00:28:27,050 Any minute. Okay, that's for Laura. What else? 527 00:28:28,290 --> 00:28:29,670 What kind of car do you want? Oh. 528 00:28:29,950 --> 00:28:31,790 That jerk was going to take away your car today. 529 00:28:32,030 --> 00:28:33,590 I think it'd be good. No, okay. 530 00:28:34,210 --> 00:28:35,250 I want a nice car. 531 00:28:35,750 --> 00:28:40,450 Okay, nice, comfortable, not too big, you know, but good on gas mileage. Big 532 00:28:40,450 --> 00:28:41,450 enough to handle the kids. 533 00:28:41,590 --> 00:28:42,870 Silver? Silver. 534 00:28:43,190 --> 00:28:44,870 Okay, okay, that's two hostages. 535 00:28:45,290 --> 00:28:46,610 I want a new fly -fishing rod. 536 00:28:47,130 --> 00:28:48,130 Orvis, carbon fiber. 537 00:28:48,390 --> 00:28:50,910 You can get over at Flanagan Sporting Goods. Are you serious? 538 00:28:51,210 --> 00:28:52,210 That's what the hostage is. 539 00:28:52,490 --> 00:28:53,490 Okay, that's three. 540 00:28:53,630 --> 00:28:56,170 I want a maple cream pie from Ruby Red. 541 00:28:56,770 --> 00:28:58,570 Do you have a whole maple cream pie? 542 00:28:59,330 --> 00:29:00,330 Can do. 543 00:29:02,090 --> 00:29:04,770 Okay, can do. That's four. You've got five left. What else? 544 00:29:04,970 --> 00:29:05,970 I think that's it for now. 545 00:29:06,170 --> 00:29:08,070 Come on, Pete. You've got five hostages left. 546 00:29:08,350 --> 00:29:10,850 I don't think I'd be smart giving them all up now, do you? 547 00:29:11,650 --> 00:29:12,650 Hey! 548 00:29:13,950 --> 00:29:14,950 Sybil! 549 00:29:23,980 --> 00:29:25,920 and show me your face. 550 00:29:32,660 --> 00:29:33,940 Pete, what are you doing? 551 00:29:35,620 --> 00:29:36,740 I'm an actor, aren't I? 552 00:29:48,460 --> 00:29:50,740 Don't shoot. I'll blow up the place. I swear I will. Pete! 553 00:29:51,220 --> 00:29:52,300 I don't believe it. 554 00:29:52,939 --> 00:29:53,839 Where's Laura? 555 00:29:53,840 --> 00:29:54,719 She's inside. 556 00:29:54,720 --> 00:29:55,960 How could you do this? 557 00:29:56,240 --> 00:29:57,300 I did it for us. 558 00:29:57,620 --> 00:29:59,920 What do you mean for us? There is no us. 559 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 I love you. 560 00:30:02,380 --> 00:30:04,060 Shoot him. Simple. I don't care. 561 00:30:04,500 --> 00:30:05,940 Pete, Pete, take it easy. 562 00:30:06,140 --> 00:30:07,320 And you want to know something else? 563 00:30:07,700 --> 00:30:11,280 You push that button and I lose the best lover I've ever had. 564 00:30:12,200 --> 00:30:13,240 You're talking about Pete. 565 00:30:13,480 --> 00:30:15,440 You have humiliated me with this stunt. 566 00:30:15,900 --> 00:30:17,060 There's no need to do this. 567 00:30:17,320 --> 00:30:18,580 Now it's time to get some back. 568 00:30:18,780 --> 00:30:20,180 Get her out of here. How does it... 569 00:30:26,920 --> 00:30:27,920 Son of a bitch. 570 00:30:31,000 --> 00:30:33,880 You two -timing son of a bitch. 571 00:30:35,460 --> 00:30:38,080 I think what would help us is you getting back in that car. Yeah. 572 00:30:38,400 --> 00:30:39,600 Help me as a new life. 573 00:30:40,220 --> 00:30:41,220 Hey, Pete. 574 00:30:42,140 --> 00:30:45,840 What about Laura? You promised Laura if we delivered Sybil. 575 00:30:48,000 --> 00:30:50,460 I think I need to stay in here with Pete right now, okay? 576 00:30:50,900 --> 00:30:52,120 I'll send someone else out. 577 00:31:14,780 --> 00:31:15,759 It's okay. 578 00:31:15,760 --> 00:31:16,760 Nobody's hurt. 579 00:31:18,280 --> 00:31:20,340 That's it. I'm calling the SWAT team. 580 00:31:21,820 --> 00:31:23,380 You have to let someone go. 581 00:31:23,800 --> 00:31:24,840 You made a bargain. 582 00:31:25,380 --> 00:31:26,440 Let Michelle go. 583 00:31:28,100 --> 00:31:29,260 I want to die. 584 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 Don't say that. 585 00:31:31,100 --> 00:31:32,260 The play is over. 586 00:31:32,520 --> 00:31:33,800 The curtain's coming down. 587 00:31:36,140 --> 00:31:39,200 Miss Graybar, you can go. 588 00:31:40,460 --> 00:31:43,020 Think about it on Wednesday loan approval seminars, Harry. 589 00:31:44,440 --> 00:31:45,540 Oh, you can all go. 590 00:31:46,340 --> 00:31:47,340 Except him. 591 00:31:48,880 --> 00:31:49,819 Don't shoot. 592 00:31:49,820 --> 00:31:50,960 It's Michelle Graybar. 593 00:31:51,780 --> 00:31:52,780 Don't shoot. 594 00:31:56,660 --> 00:31:57,660 It's okay now. 595 00:31:58,180 --> 00:32:01,900 What are you, a safety for the Patriots? My mom still... 596 00:32:02,250 --> 00:32:06,130 Yeah, hi, Lydia. She's in there, but Pete's releasing hostages one by one. 597 00:32:06,130 --> 00:32:09,190 talk to her? Not right now, but I have, and she's fine. In fact, she's kind of 598 00:32:09,190 --> 00:32:10,510 holding things together in there right now. 599 00:32:11,130 --> 00:32:15,310 When Mom gets in that mode, things explode on her. I think you should give 600 00:32:15,310 --> 00:32:16,289 the gun, Pete. 601 00:32:16,290 --> 00:32:16,969 Uh -uh. 602 00:32:16,970 --> 00:32:19,910 I don't believe you want to hurt yourself, and I don't believe you want 603 00:32:19,910 --> 00:32:20,910 anybody else. 604 00:32:21,510 --> 00:32:23,170 I don't care what happens to me. 605 00:32:23,810 --> 00:32:26,970 Pete, we care about you. Isn't it better to know, Pete? 606 00:32:27,570 --> 00:32:29,110 About Sybil, I mean. No. 607 00:32:29,830 --> 00:32:30,930 No, it's not better. 608 00:32:31,850 --> 00:32:32,850 Delusion is better. 609 00:32:33,810 --> 00:32:35,390 Delusion is often better. 610 00:32:37,830 --> 00:32:39,430 What about David Mamet? 611 00:32:39,630 --> 00:32:41,850 What about Glenn Gary, Glenn Roth? 612 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 In prison? 613 00:32:43,390 --> 00:32:45,450 They can probably do plays in prison. 614 00:32:46,170 --> 00:32:49,910 Can you imagine what would happen to me in prison if they found out I was an 615 00:32:49,910 --> 00:32:50,910 actor? 616 00:32:52,570 --> 00:32:53,770 Do you mind if I get that? 617 00:33:01,440 --> 00:33:02,440 Laura? Mac? 618 00:33:03,240 --> 00:33:04,620 Are you all right? I'm okay. 619 00:33:04,900 --> 00:33:06,240 I couldn't stand it, if anything. 620 00:33:06,620 --> 00:33:07,620 Mac, I know. 621 00:33:07,960 --> 00:33:08,960 What about the others? 622 00:33:09,820 --> 00:33:12,920 Everyone's okay, except for Pete. What's going to happen to him? I don't know. 623 00:33:13,580 --> 00:33:15,480 Is he going to go to jail? Yeah, I'm sure he will. 624 00:33:16,240 --> 00:33:19,120 It's not fair. There ought to be a three months defense. Well, then there'd be 625 00:33:19,120 --> 00:33:20,120 no law at all. 626 00:33:20,440 --> 00:33:21,480 We can't let this happen. 627 00:33:21,800 --> 00:33:23,020 Laura, we didn't start this. 628 00:33:23,220 --> 00:33:24,220 I don't care. 629 00:33:25,380 --> 00:33:28,640 Look, Wochuk's sending in a SWAT team, so if we don't end this, someone's going 630 00:33:28,640 --> 00:33:29,880 to get killed. What if I have an idea? 631 00:33:30,890 --> 00:33:32,290 An idea? What do you mean, an idea? 632 00:33:32,730 --> 00:33:34,910 A way to get Pete out of this mess. 633 00:33:37,150 --> 00:33:41,130 Do you know that if there are 60 people in a room, that there's a 99 % chance 634 00:33:41,130 --> 00:33:42,490 that two of them will have the same birthday? 635 00:33:43,350 --> 00:33:45,170 What? Is that a joke? 636 00:33:45,890 --> 00:33:46,890 Where's the punchline? 637 00:33:47,490 --> 00:33:49,330 Math people call it the birthday paradox. 638 00:33:50,390 --> 00:33:51,910 It has to do with unordered pairs. 639 00:33:52,530 --> 00:33:53,530 Kind of like us. 640 00:33:55,390 --> 00:33:57,130 The paradox or the unordered pair? 641 00:33:59,360 --> 00:34:01,460 You know, you can come sit next to me and tell me about it. 642 00:34:06,320 --> 00:34:08,199 My dad won't mind. 643 00:34:08,400 --> 00:34:09,420 He was a bit of a sport. 644 00:34:12,340 --> 00:34:17,739 I can only stay for a while. 645 00:34:18,239 --> 00:34:19,239 It's okay. 646 00:34:20,280 --> 00:34:21,480 You need to get back home, right? 647 00:34:27,159 --> 00:34:28,179 I want to stay. 648 00:34:30,330 --> 00:34:31,350 But I gotta go. 649 00:34:31,750 --> 00:34:34,650 It's the paradox, right? 650 00:35:00,110 --> 00:35:02,690 He says he wants everything in the car and delivered to the front door. 651 00:35:03,110 --> 00:35:06,510 Then he'll take the car and run away. Where's he going to go? I don't know. 652 00:35:06,510 --> 00:35:07,910 know, better he's outside than inside. 653 00:35:08,350 --> 00:35:09,770 I want to see the hostages first. 654 00:35:10,410 --> 00:35:12,430 Pete, they want to see the hostages first. 655 00:35:13,670 --> 00:35:17,430 He says, okay, he'll even release an extra hostage just to show goodwill. We 656 00:35:17,430 --> 00:35:19,650 need to take care of his local before the state police get here. 657 00:35:21,030 --> 00:35:23,970 Keep talking. I'm going to talk to Pete. 658 00:35:35,340 --> 00:35:38,220 He says he wants me and Ted to take the pie and the fishing rod in the car and 659 00:35:38,220 --> 00:35:40,720 bring it right to the front door. Tell him we'll send a policeman. 660 00:35:42,460 --> 00:35:43,860 They want to send a policeman, Pete. 661 00:35:46,980 --> 00:35:48,740 He says no way it's me and Ted or nothing. 662 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 You don't have to do this. 663 00:35:51,180 --> 00:35:52,180 I'm fine with it. 664 00:35:53,080 --> 00:35:54,080 It's cool with me. 665 00:35:54,400 --> 00:35:55,480 Good man, Ted. Okay. 666 00:36:04,910 --> 00:36:07,310 Nothing changes with us. I still want the car. 667 00:36:11,670 --> 00:36:13,250 Think of it as a performance, Pete. 668 00:36:14,250 --> 00:36:16,010 It's opening night. Of course, you have jitters. 669 00:36:19,610 --> 00:36:22,730 It is possible to start over and make a new life. 670 00:36:23,390 --> 00:36:27,410 Even without the love you love, I'm living proof of that. 671 00:36:33,610 --> 00:36:34,610 Whoa, whoa, whoa. 672 00:36:34,830 --> 00:36:36,870 Wait a minute. He said maple cream. This is peach. 673 00:36:37,170 --> 00:36:38,870 He likes peach, too. Don't sweat it. 674 00:36:45,210 --> 00:36:46,770 You're going out of bank, Teller. 675 00:36:47,470 --> 00:36:49,070 You're going home, Teller. 676 00:36:53,710 --> 00:36:54,710 Hey, Pete! 677 00:36:54,850 --> 00:36:55,970 We got your stuff, man! 678 00:36:57,290 --> 00:36:58,430 We got your stuff, man! 679 00:37:05,290 --> 00:37:06,149 How's this, Pete? 680 00:37:06,150 --> 00:37:07,150 Is this okay? 681 00:37:07,670 --> 00:37:08,670 Nice wheels, huh? 682 00:37:09,590 --> 00:37:10,590 See my pie. 683 00:37:14,290 --> 00:37:15,790 I asked for maple cream pie. 684 00:37:16,070 --> 00:37:19,110 Yeah, but I... Peach, I know you like peach. Yeah, but I asked you for maple 685 00:37:19,110 --> 00:37:20,069 cream pie. 686 00:37:20,070 --> 00:37:21,390 But it's fresh peach. 687 00:37:21,650 --> 00:37:25,890 But I wanted a maple cream pie. Why do you lie to me? 688 00:37:26,130 --> 00:37:28,390 I didn't think it would matter. You lied to me! 689 00:37:28,690 --> 00:37:33,790 You lied to me! Why do you do that all the time? You're lying to me. Why me? 690 00:37:34,320 --> 00:37:36,180 I didn't think it was going to make that much of a difference. 691 00:37:36,380 --> 00:37:37,078 Why me? 692 00:37:37,080 --> 00:37:38,660 Hey, I can get you a pie, Pete. No! 693 00:37:39,540 --> 00:37:42,480 No! You lied to me! You understand me? 694 00:37:42,700 --> 00:37:46,120 Huh? You're driving me crazy. You're driving me crazy, Ted! 695 00:37:46,460 --> 00:37:49,920 Huh? I got this pain inside my head! Ah! 696 00:37:50,680 --> 00:37:51,680 Ah, my head! 697 00:37:51,980 --> 00:37:54,100 Here's what we're going to do. We're going to get in the car, and we're going 698 00:37:54,100 --> 00:37:57,500 go back to the Ruby Red, and we're going to get you a real maple cream pie, and 699 00:37:57,500 --> 00:37:58,920 you're not going to hurt anybody, okay? 700 00:37:59,840 --> 00:38:03,460 No! Just calm down there, Pete. I am calm! Easy on the button. 701 00:38:32,230 --> 00:38:35,730 grab that maple cream pie. Be right back. This guy's totally off his rocker, 702 00:38:35,750 --> 00:38:36,750 huh? 703 00:39:03,980 --> 00:39:06,780 I'm at Pete's house. He's got his passport and his ticket. He's going 704 00:39:06,780 --> 00:39:07,780 to the airport. 705 00:39:08,820 --> 00:39:09,980 Guys, thanks. 706 00:39:10,620 --> 00:39:11,940 I really appreciate it. 707 00:39:12,340 --> 00:39:14,500 I only hope Argentina's ready for Mammoth. 708 00:39:14,820 --> 00:39:15,820 I know they are. 709 00:39:16,360 --> 00:39:17,580 I hope they're ready for Pete. 710 00:39:24,820 --> 00:39:30,380 Ladies and gentlemen, welcome aboard flight 342, non -stop to Buenos Aires, 711 00:39:30,520 --> 00:39:31,520 Argentina. 712 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 Where's your brother? 713 00:39:51,660 --> 00:39:52,660 I don't know. 714 00:39:52,920 --> 00:39:54,140 Have you heard them at all? 715 00:39:54,360 --> 00:39:56,340 No. Maybe this is him. Alex, where are you? 716 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 I'm okay, Mom. 717 00:39:59,160 --> 00:40:00,160 I'm on my way home. 718 00:40:27,150 --> 00:40:29,770 Mr. Patek that he can pick up his car anytime he wants. 719 00:40:30,850 --> 00:40:31,890 Thank you very much. 720 00:40:36,310 --> 00:40:37,310 Do you feel better? 721 00:40:38,710 --> 00:40:39,710 Uh -huh. 722 00:40:44,790 --> 00:40:46,530 I guess I'll have to give this one back. 723 00:40:48,050 --> 00:40:49,910 Well, we'll find something. 724 00:41:32,710 --> 00:41:33,710 Don't give up 52364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.