All language subtitles for The.Neighborhood.S07E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,920 All right, here we go, Daphne. Good to go. 2 00:00:05,540 --> 00:00:06,740 Oh, what are you doing? 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,400 Oh, about to take Daphne for a walk. 4 00:00:09,840 --> 00:00:10,840 With who? 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,300 With me. 6 00:00:12,620 --> 00:00:16,280 Oh, okay. Well, you know what? Let me help you with the straps. Oh, don't. 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,460 got the straps. Thank you. 8 00:00:19,680 --> 00:00:25,100 Oh, there's that cute little Daphne. Yeah, about to take her for a walk. Oh, 9 00:00:25,140 --> 00:00:26,140 with who? 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 With me. 11 00:00:29,380 --> 00:00:30,380 Oh. 12 00:00:31,080 --> 00:00:33,160 Snaps for you. Got my own snaps. 13 00:00:34,940 --> 00:00:36,620 Oh, hey, Grandpa. What you doing? 14 00:00:36,860 --> 00:00:38,760 I'm about to take Daphne for a walk. 15 00:00:39,320 --> 00:00:42,740 With who? Say with who one more time. Say with who. I dare any one of y 'all 16 00:00:42,740 --> 00:00:43,740 say with who. 17 00:00:46,140 --> 00:00:47,580 Oh, hey, those snaps are wrong. 18 00:00:47,900 --> 00:00:48,900 The snaps are fine. 19 00:00:50,360 --> 00:00:51,760 He's just a little sensitive. 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,360 Ain't nobody sensitive. 21 00:00:53,820 --> 00:00:55,120 You know, I'm just fed up. 22 00:00:55,660 --> 00:00:59,720 Y 'all don't trust me to walk down the sidewalk with my grandbaby, but you 23 00:00:59,720 --> 00:01:01,480 me to fix the brakes on your car? 24 00:01:04,040 --> 00:01:08,120 Come on, Daphne. You can pick up the Cheerio. Come on. You can do it. 25 00:01:08,660 --> 00:01:11,460 You know she should be picking up her food by now, right? 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,000 I know all the milestones, Mommy. 27 00:01:14,360 --> 00:01:17,340 I have an app that makes me feel bad about my baby every day. 28 00:01:20,200 --> 00:01:22,880 But I have enough bad news for today. There's a stomach bug going around the 29 00:01:22,880 --> 00:01:25,680 fuse box at daycare. Courtney's got a conference, and I just wish I had 30 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 to watch Daphne tomorrow. 31 00:01:26,980 --> 00:01:29,820 Well, if you're trying to manipulate me, it's working. 32 00:01:30,640 --> 00:01:32,460 You know, I could just blow off work tomorrow. 33 00:01:33,340 --> 00:01:36,400 Oh, ma 'am, I forgot you were here. 34 00:01:37,260 --> 00:01:41,200 Guys, it's fine, all right? I'll watch Daphne tomorrow. 35 00:01:42,420 --> 00:01:44,120 Alone, with nobody. 36 00:01:48,240 --> 00:01:52,600 Okay, you know, if I may defend my best friend Calvin here, you know, he did 37 00:01:52,600 --> 00:01:54,340 raise two great kids. 38 00:01:54,740 --> 00:02:00,080 Yeah, with my supervision. 39 00:02:00,520 --> 00:02:04,220 You know, one time I went to get my hair done, Calvin ran out of diapers. He put 40 00:02:04,220 --> 00:02:06,880 Malcolm in the yard naked and blasted him with the hose. 41 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 Was he clean? 42 00:02:10,000 --> 00:02:13,480 Calvin, that is not the point. Was he clean? 43 00:02:18,609 --> 00:02:22,430 Yes. Uh, thanks for the offer, Dad. But you have work tomorrow, too. 44 00:02:22,790 --> 00:02:24,390 OK. I see what this is. 45 00:02:24,770 --> 00:02:28,070 You're worried that you can't handle the fuse box without me. 46 00:02:28,650 --> 00:02:29,650 Ha! 47 00:02:30,150 --> 00:02:31,150 I'll be fine. 48 00:02:31,630 --> 00:02:34,650 If I need someone who can't connect the printer, I'll let you know. 49 00:02:35,510 --> 00:02:38,690 OK. So it's like that. Just like that, Daddy. Well, you know what? 50 00:02:39,030 --> 00:02:43,310 I am going to take my granddaughter for some fresh air. Oh, really? Yeah. Now. 51 00:02:43,430 --> 00:02:44,228 There you go. 52 00:02:44,230 --> 00:02:45,230 Uh -oh. 53 00:02:58,100 --> 00:03:01,260 Should we tell him the wheel locks on? Nah, let him go. 54 00:03:03,180 --> 00:03:05,180 Welcome to the block. Welcome to the neighborhood. 55 00:03:05,640 --> 00:03:08,320 Welcome to the... Uh, 56 00:03:09,760 --> 00:03:13,060 Gruber? Why are you home? I thought you were going to Model UN Club. 57 00:03:13,520 --> 00:03:14,800 Oh, I bounced early. 58 00:03:15,440 --> 00:03:18,240 All the annoying seventh graders claim the cool country as I got stuck with 59 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 Chad. 60 00:03:20,060 --> 00:03:21,940 Chad. Northern Africa. 61 00:03:22,220 --> 00:03:25,720 The national instrument is the kakake, and it slaps. 62 00:03:27,240 --> 00:03:29,820 No, not the country. Chad Einbunker. 63 00:03:31,580 --> 00:03:32,720 Chad's not so bad. 64 00:03:33,060 --> 00:03:34,580 I love his suspenders. 65 00:03:35,060 --> 00:03:36,060 Come on. 66 00:03:37,260 --> 00:03:38,320 Life is too short. 67 00:03:42,960 --> 00:03:45,300 Dave, I'm getting worried about Grover's high school application. 68 00:03:45,700 --> 00:03:49,720 These days, it's not about being an A student with awesome extracurriculars. 69 00:03:49,900 --> 00:03:52,540 Good, because he has neither of those things. 70 00:03:53,920 --> 00:03:57,420 What I'm saying is what these schools are really looking for is a brand. 71 00:03:57,980 --> 00:04:00,200 Can a 14 -year -old really have a brand? 72 00:04:00,460 --> 00:04:02,340 The ones who get into good high schools do. 73 00:04:02,720 --> 00:04:06,840 We can make fun of Chad Einbunker all we want, but he's got that podcast about 74 00:04:06,840 --> 00:04:07,840 juggling. 75 00:04:08,180 --> 00:04:09,720 He's Chad Juggles? 76 00:04:11,850 --> 00:04:14,830 That is like the premier juggling podcast. 77 00:04:15,150 --> 00:04:16,610 That kid slaps. 78 00:04:18,269 --> 00:04:20,970 Say slaps one more time and we're never having sex again. 79 00:04:26,910 --> 00:04:27,910 Hey, Pop. 80 00:04:28,290 --> 00:04:31,750 I'm headed to the barbershop. Just making sure you don't need anything. 81 00:04:32,090 --> 00:04:33,870 Did your mother send you over to check on me? 82 00:04:34,330 --> 00:04:35,770 She told me to tell you no. 83 00:04:37,030 --> 00:04:39,590 Will you tell her Daphne and I are fine? 84 00:04:40,140 --> 00:04:41,460 Check out this diaper change. 85 00:04:42,800 --> 00:04:44,840 Nobody needs to check on me. 86 00:04:46,940 --> 00:04:49,600 Hey, Calvin, we're going over to the parent -teacher conference. Just make 87 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 you don't need anything. 88 00:04:50,640 --> 00:04:51,840 Did Tina send you, too? 89 00:04:52,440 --> 00:04:53,440 No. 90 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 It's Marty. 91 00:04:57,020 --> 00:04:58,400 Good morning, Julian. 92 00:04:59,220 --> 00:05:00,820 Hey, where are the donuts? 93 00:05:01,400 --> 00:05:02,940 Your dad always gets the donuts. 94 00:05:03,340 --> 00:05:05,380 Oh, so that's what my dad does around here. 95 00:05:07,660 --> 00:05:11,620 Well... This is just another thing I will effortlessly handle in my father's 96 00:05:11,620 --> 00:05:13,280 absence. Hello, Postmates. 97 00:05:13,640 --> 00:05:18,460 Two dozen assorted donuts, priority delivery, and done. 98 00:05:20,260 --> 00:05:24,760 Why are you buying these corporate donuts when Yummy King Donuts is just a 99 00:05:24,760 --> 00:05:29,360 away? Well, why didn't you tell me that before I spent $106 on two dozen donuts? 100 00:05:30,420 --> 00:05:35,820 Marty, we finished up that car in Bay 3, but the lady's not happy. She wants to 101 00:05:35,820 --> 00:05:36,820 talk to Mr. Butler. 102 00:05:37,370 --> 00:05:38,370 Is he coming in? 103 00:05:39,710 --> 00:05:42,250 Zeke, you do realize I am also Mr. Butler? 104 00:05:43,090 --> 00:05:45,030 Yeah, but not really. 105 00:05:47,390 --> 00:05:48,390 There it is. 106 00:05:49,650 --> 00:05:51,450 A humming sound. 107 00:05:56,470 --> 00:05:57,530 Yeah, I don't hear anything. 108 00:05:58,190 --> 00:05:59,270 It's so loud. 109 00:06:01,870 --> 00:06:03,170 Well, ma 'am. 110 00:06:03,520 --> 00:06:08,840 I'm running diagnostics in real time, and your cabin noise is at 31 decibels, 111 00:06:08,880 --> 00:06:13,180 which is quieter than a gentle rain. So you are good to go. 112 00:06:15,740 --> 00:06:16,740 Where's the owner? 113 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 I am the owner. 114 00:06:18,460 --> 00:06:19,520 Yeah, but the real one. 115 00:06:21,260 --> 00:06:23,660 The handsome man with the donuts. 116 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 Yeah, he's not here today. 117 00:06:26,280 --> 00:06:29,620 I'll come back when the owner's here. He'll know what I'm talking about. No, 118 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 no, no. 119 00:06:30,810 --> 00:06:34,510 I will personally run all your tests to make sure you are happy. 120 00:06:39,830 --> 00:06:40,830 Take your time. 121 00:06:42,630 --> 00:06:46,190 Oh, and just a reminder, I am also the owner. 122 00:06:51,130 --> 00:06:53,210 Grover is doing better this quarter. 123 00:06:53,790 --> 00:06:55,770 Is he getting an A? No. 124 00:06:55,970 --> 00:06:58,130 An A -minus? No. B -plus? Sorry. 125 00:06:58,450 --> 00:06:59,450 B? No. 126 00:07:01,730 --> 00:07:02,890 Right, of course. 127 00:07:03,250 --> 00:07:05,210 Sorry. B -minus? Steve! 128 00:07:06,590 --> 00:07:09,410 Sorry, we're just a little anxious about Grover's high school application. 129 00:07:09,790 --> 00:07:12,130 And you want to know what his brand is. Exactly. 130 00:07:12,990 --> 00:07:14,170 Well, it ain't out. 131 00:07:17,270 --> 00:07:22,970 But just to be sure, have you ever left a complicated equation up on the board 132 00:07:22,970 --> 00:07:26,650 to see if maybe he comes in after school and solves it? 133 00:07:29,310 --> 00:07:32,480 Anyway. I did want to bring up one issue. 134 00:07:33,280 --> 00:07:37,180 Grover has a habit of doodling on his worksheets. 135 00:07:37,740 --> 00:07:39,600 And they're interesting. 136 00:07:40,100 --> 00:07:41,100 Whoa. 137 00:07:42,580 --> 00:07:44,300 Is that a naked robot? 138 00:07:45,740 --> 00:07:46,980 Robots don't wear clothes. 139 00:07:47,320 --> 00:07:49,020 I feel like this one should. 140 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Wow, 141 00:07:55,120 --> 00:07:57,100 Calvin, out with the baby by yourself. 142 00:07:57,400 --> 00:07:58,420 That's pretty bold. 143 00:07:58,910 --> 00:08:01,590 I was getting a lot of props from the women at the park, too. 144 00:08:03,310 --> 00:08:06,230 Hey, man, I know what you mean. 145 00:08:06,510 --> 00:08:10,150 One time, this lady was so impressed that I had my daughter out by myself. 146 00:08:10,790 --> 00:08:12,530 I ended up making a new daughter with her. 147 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 Uh, 148 00:08:18,150 --> 00:08:20,030 Pop, what's on Daphne's face? 149 00:08:20,410 --> 00:08:23,010 Oh, oh, let me get that. That's just a little ice cream. 150 00:08:24,230 --> 00:08:25,490 You gave her ice cream? 151 00:08:26,050 --> 00:08:28,910 No, see, she got up and walked to the freezer and got it herself. 152 00:08:30,690 --> 00:08:32,710 Yes, I gave her ice cream. 153 00:08:33,110 --> 00:08:37,510 Uh, I'm not the sharpest knife in the drawer, but I don't think that's a good 154 00:08:37,510 --> 00:08:40,490 idea. You know what, you're right. You're barely a butter knife. 155 00:08:42,330 --> 00:08:44,590 Anybody want a rib? I got two left. 156 00:08:44,930 --> 00:08:49,070 I got my steps in today, so, uh, yeah, I'll take one. 157 00:08:51,890 --> 00:08:53,370 Don't tell your mama about this, okay? 158 00:08:56,110 --> 00:08:58,990 Oh, you like the way that smells, don't you? 159 00:08:59,810 --> 00:09:04,970 I'll just give you a little nibble. Just a little nibble. Oh, Pop, Pop. 160 00:09:05,290 --> 00:09:07,390 You want to get this baby ice cream and ribs? 161 00:09:07,770 --> 00:09:11,310 That's not a good idea for anybody under five or over 55. 162 00:09:12,250 --> 00:09:13,890 Don't listen to your grumpy uncle. 163 00:09:14,190 --> 00:09:15,790 The baby wants some baby back. 164 00:09:16,970 --> 00:09:19,090 Well, I think Marty should take his baby back. 165 00:09:25,140 --> 00:09:26,640 Daphne's getting kind of fussy. 166 00:09:28,340 --> 00:09:32,660 Oh, she probably just needs a pop -pop. That's what she needs. 167 00:09:33,040 --> 00:09:34,220 Look at her face. 168 00:09:34,620 --> 00:09:36,380 Like she's thinking real hard. 169 00:09:39,240 --> 00:09:41,100 Yeah, I don't think she's thinking. 170 00:09:42,920 --> 00:09:44,400 You know what she's thinking about? 171 00:09:45,080 --> 00:09:46,180 I can smell it. 172 00:09:56,080 --> 00:10:00,160 Well, one theory, Pop, is that you fed a baby who's been eating pureed carrots, 173 00:10:00,300 --> 00:10:02,620 a combination of vanilla ice cream and pork. 174 00:10:04,060 --> 00:10:07,120 Don't worry. Don't worry. Pop, Pop is going to take care of this. Here we go, 175 00:10:07,180 --> 00:10:11,340 baby. Oh, no, man. There's milk all over these patties. 176 00:10:11,580 --> 00:10:12,640 Who packed this bag? 177 00:10:13,240 --> 00:10:14,400 No, I don't like your tone. 178 00:10:17,420 --> 00:10:18,980 Damn, that robot is thick. 179 00:10:21,380 --> 00:10:22,380 Yeah. 180 00:10:22,580 --> 00:10:25,480 I mean, it's okay. I mean, it's just a little sketch. 181 00:10:26,160 --> 00:10:27,079 I know. 182 00:10:27,080 --> 00:10:30,180 I just wish we could search his room and see if there are more of these. 183 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Well, why can't you? 184 00:10:31,920 --> 00:10:34,040 Have you ever read Dr. Milton Shadlow? 185 00:10:34,340 --> 00:10:38,360 You know, he stresses the importance of allowing a child a private sanctuary to 186 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 foster independence. 187 00:10:40,660 --> 00:10:41,660 Ha! 188 00:10:43,180 --> 00:10:44,180 Independence? 189 00:10:46,300 --> 00:10:49,840 He's lucky he's got a door. Hell, in my family, you didn't get a door until you 190 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 were 19. 191 00:10:51,540 --> 00:10:52,319 Well, Dr. 192 00:10:52,320 --> 00:10:54,300 Shadlow says... Cool Dr. Shadlow, okay? 193 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 We're going up there. 194 00:11:00,569 --> 00:11:04,370 Calvin, I really wish you hadn't put the baby in my sink. I wash people's heads 195 00:11:04,370 --> 00:11:05,370 in there. 196 00:11:05,530 --> 00:11:08,550 Please. I've seen you clean work boots in here. 197 00:11:12,050 --> 00:11:14,070 Well, the good news is we got the diapers. 198 00:11:14,370 --> 00:11:17,090 Bad news is she won't be able to wear them until she's 80. 199 00:11:19,830 --> 00:11:20,830 Adult diapers? 200 00:11:22,140 --> 00:11:24,900 That's all they had, and I had to fight an old lady for those. 201 00:11:26,500 --> 00:11:29,760 Really? Yeah, she squared up. I was like, what's up, Ruth? What's up? What 202 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 want to do? 203 00:11:36,540 --> 00:11:40,260 This, this is why you do not give a kid a door. 204 00:11:42,660 --> 00:11:46,520 There are like ten cereal bowls, but only one spoon. 205 00:11:47,880 --> 00:11:51,080 Uh, Dave, you're going to want to take a look at this. 206 00:11:51,310 --> 00:11:53,390 Oh, my God. What is that? 207 00:11:54,990 --> 00:11:59,010 It's a Baby Ruth bar. But it looks like he's licked off all the chocolate. It's 208 00:11:59,010 --> 00:12:00,270 just exposed nougat. 209 00:12:02,010 --> 00:12:03,710 You know what? I'm out of here. 210 00:12:04,550 --> 00:12:05,990 Well, hold on. Hold on. 211 00:12:06,470 --> 00:12:08,150 What? This. 212 00:12:08,830 --> 00:12:10,530 Oh. It's more drawing. 213 00:12:10,990 --> 00:12:15,170 Wow. Is that a fish eating human sushi? 214 00:12:17,370 --> 00:12:19,290 What's going on on the pigeon's head? 215 00:12:20,970 --> 00:12:22,130 It's got cornrows. 216 00:12:22,390 --> 00:12:23,530 I don't like that one. 217 00:12:25,870 --> 00:12:29,410 Am I crazy, or are these kind of good? 218 00:12:30,970 --> 00:12:35,210 Good? I mean, they might be fantastic. 219 00:12:36,630 --> 00:12:41,250 I mean, the details, while unnerving, are really skillful. 220 00:12:41,510 --> 00:12:45,390 You know, this is like that freaky nerdy crap that Marty used to love. 221 00:12:45,920 --> 00:12:49,640 You know, he used to make me drive him down to Little Tokyo and pay $40 for a 222 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 damn comic book. 223 00:12:51,800 --> 00:12:53,960 Oh, my God. Have we found Grover's brand? 224 00:12:54,600 --> 00:12:57,880 I mean... I think we have. 225 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 Well, 226 00:13:02,460 --> 00:13:05,780 I've run every test I can run. I've driven the car around the block. It's 227 00:13:06,160 --> 00:13:07,280 But you still hear humming. 228 00:13:07,520 --> 00:13:09,000 I can't fix a problem that doesn't exist. 229 00:13:09,380 --> 00:13:10,480 Oh, you have a problem. 230 00:13:10,720 --> 00:13:12,280 But the problem isn't the car. 231 00:13:13,060 --> 00:13:14,060 It's you. 232 00:13:14,510 --> 00:13:15,510 What you talking about, Julie? 233 00:13:16,210 --> 00:13:19,490 See, if you took your nose out of your laptop just long enough and looked 234 00:13:19,490 --> 00:13:21,310 around, you would have seen Emmy here before. 235 00:13:21,730 --> 00:13:26,010 She comes here a couple times a month, always with some crazy little problem, 236 00:13:26,090 --> 00:13:28,190 and your dad helps her. 237 00:13:28,930 --> 00:13:33,730 Okay, are you saying my dad hears the humming? There is no humming. It's like 238 00:13:33,730 --> 00:13:35,090 talking to a brick wall. 239 00:13:36,250 --> 00:13:37,930 I'm sorry, are you helping me? 240 00:13:39,490 --> 00:13:41,290 The lady is lonely. 241 00:13:41,980 --> 00:13:44,080 And your dad just makes her feel special. 242 00:13:44,680 --> 00:13:46,000 It's like the great Dr. 243 00:13:46,200 --> 00:13:47,340 Milton Chaslow says. 244 00:13:48,060 --> 00:13:52,160 You're hearing what the lady is saying, but you're not listening to her. 245 00:13:53,660 --> 00:13:56,980 Wow. That was really insightful, Julian. 246 00:13:57,340 --> 00:13:58,440 Where'd you learn all this stuff? 247 00:13:58,840 --> 00:14:01,500 Well, none of you damn people pay me no attention around here. 248 00:14:01,720 --> 00:14:04,300 I told y 'all I'm getting my master's in psychology. 249 00:14:05,400 --> 00:14:06,960 Y 'all some narcissists, man. 250 00:14:17,469 --> 00:14:19,630 Scissors. Powder. 251 00:14:30,230 --> 00:14:31,310 Cornbread. 252 00:14:35,590 --> 00:14:36,890 Blow dryer. 253 00:14:46,270 --> 00:14:47,270 Tape. I need tape. 254 00:14:47,670 --> 00:14:49,510 We're all out. 255 00:14:49,850 --> 00:14:51,330 What? Aw, damn. 256 00:14:51,970 --> 00:14:53,690 She's making that thanking face again. 257 00:14:54,870 --> 00:14:55,870 See? 258 00:14:56,190 --> 00:14:59,270 Peel that masking tape off that signed picture of Frisco. Do it now. 259 00:15:29,930 --> 00:15:34,150 So, you know, your mom and I had our parent -teacher conference today, and 260 00:15:34,150 --> 00:15:35,890 Davis told us something very interesting. 261 00:15:36,310 --> 00:15:38,130 Oh, am I getting an A? No. 262 00:15:39,550 --> 00:15:40,550 A minus? 263 00:15:40,630 --> 00:15:44,510 No. B plus? No. B? In what world? 264 00:15:46,370 --> 00:15:48,190 However, she showed us your doodles. 265 00:15:49,150 --> 00:15:50,190 She did? 266 00:15:50,570 --> 00:15:53,850 Mm -hmm. Yes, and they are very imaginative. 267 00:15:54,210 --> 00:15:56,330 Oh, um, thanks. 268 00:15:56,780 --> 00:16:00,100 Yeah, you know, I really responded to the one that takes place in some sort of 269 00:16:00,100 --> 00:16:05,720 hellscape where the android demon creatures are prodding the muscular 270 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 women. 271 00:16:07,600 --> 00:16:10,000 Uh, where did you see that one? 272 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 It was in your sketchbook. 273 00:16:11,380 --> 00:16:12,580 You went in my room? 274 00:16:12,820 --> 00:16:13,880 I thought that was my sanctuary. 275 00:16:14,380 --> 00:16:15,380 Boy. 276 00:16:16,760 --> 00:16:18,320 You're lucky you even have a door. 277 00:16:20,220 --> 00:16:21,840 Why were you keeping this a secret? 278 00:16:22,220 --> 00:16:25,080 What do you think? You make a big deal about everything I do. 279 00:16:25,450 --> 00:16:27,490 This is something I enjoy for me. 280 00:16:28,950 --> 00:16:31,210 What's next? Are you going to turn it into my brand? 281 00:16:32,910 --> 00:16:36,250 What even is that? Get out of here. I don't even know what a brand is. 282 00:16:36,510 --> 00:16:42,710 I smell a scholarship. 283 00:16:46,490 --> 00:16:52,090 So he's up there on the roof, screaming and carrying on, and I'm out there with 284 00:16:52,090 --> 00:16:53,090 his dinner saying, 285 00:16:53,719 --> 00:16:57,980 Norman Fitzgibbons, if you don't come down right now, I give up. 286 00:16:59,760 --> 00:17:02,880 And if I know cats, Norman did not come down. 287 00:17:03,380 --> 00:17:05,200 You do know cats. 288 00:17:07,480 --> 00:17:08,680 He's a real dickens. 289 00:17:09,839 --> 00:17:12,480 Now, Maurice Fitzgibbons, no relation. 290 00:17:13,920 --> 00:17:16,079 He is a real dandy. 291 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 Now, 292 00:17:18,280 --> 00:17:19,780 how'd you get the pants on him? 293 00:17:20,760 --> 00:17:21,780 It is not easy. 294 00:17:22,440 --> 00:17:23,880 But it's so worth it. 295 00:17:27,560 --> 00:17:33,020 I think the humming is gone. 296 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 You fixed it! 297 00:17:37,400 --> 00:17:39,440 I do what I can, Emmy. 298 00:17:40,720 --> 00:17:44,540 So, now, do you take Maurice to a cat clothing store? 299 00:17:45,700 --> 00:17:47,760 I'll tell you a secret, Marty. Oh, tell me. 300 00:17:48,000 --> 00:17:51,180 Those pants, they're dog pants. 301 00:17:56,780 --> 00:17:57,780 Here you go, Pop. 302 00:18:00,180 --> 00:18:01,480 Why did you bring those oats? 303 00:18:02,300 --> 00:18:03,560 You don't want to hang on to them? 304 00:18:05,460 --> 00:18:06,460 They don't expire. 305 00:18:08,460 --> 00:18:10,040 You know what else doesn't expire? 306 00:18:10,260 --> 00:18:12,420 What? My ability to raise your rent. 307 00:18:13,560 --> 00:18:16,840 We were having so much fun, and you went and made it serious. 308 00:18:34,160 --> 00:18:35,860 Somebody owes me an apology. 309 00:18:37,100 --> 00:18:38,380 Actually, I do. 310 00:18:39,060 --> 00:18:42,280 I never realized how hard customer service is. 311 00:18:42,640 --> 00:18:43,640 Emmy came in today. 312 00:18:43,900 --> 00:18:44,920 Oh, okay. 313 00:18:45,220 --> 00:18:48,000 What was it this time? A whistling sound? 314 00:18:48,400 --> 00:18:51,840 Did her steering wheel not turn left enough? 315 00:18:52,280 --> 00:18:54,120 No, it was a hum. 316 00:18:54,460 --> 00:18:58,000 And I fixed it by listening to stories about the Fitzgibbonses. 317 00:18:58,940 --> 00:19:03,060 Now you get what I do. See, that's how you earn customer loyalty. 318 00:19:03,580 --> 00:19:04,580 I get it now. 319 00:19:04,660 --> 00:19:10,300 Yeah, I'm glad you do. And listen, you didn't hear this from me, but Maurice 320 00:19:10,300 --> 00:19:11,880 wears dog pants. 321 00:19:12,980 --> 00:19:14,140 What are these? 322 00:19:16,900 --> 00:19:23,820 These are... Malcolm's got a 323 00:19:23,820 --> 00:19:24,820 problem. 324 00:19:31,820 --> 00:19:32,579 No, listen. 325 00:19:32,580 --> 00:19:34,640 Malcolm, I'm your mother. You can tell me anything. 326 00:19:34,980 --> 00:19:37,740 You got a leaky faucet? No faucet is fine. Get off me. 327 00:19:39,440 --> 00:19:42,900 Fine, nothing's wrong with me. You know what? Raise my rent. I don't care. I'm 328 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 done. 329 00:19:45,440 --> 00:19:49,540 Pop fed Daphne ice cream, ran out of diapers, and threw her in the barbershop 330 00:19:49,540 --> 00:19:50,540 sink. 331 00:19:55,100 --> 00:19:56,100 What? 332 00:19:57,340 --> 00:19:58,340 Ice cream, Dad? 333 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 Well, in my defense. 334 00:20:00,810 --> 00:20:02,810 You never said, don't feed her ice cream. 335 00:20:03,090 --> 00:20:04,310 All the world is out of defense. 336 00:20:05,190 --> 00:20:06,190 Oh, my God, don't move. 337 00:20:06,350 --> 00:20:07,370 Look at Daphne. 338 00:20:07,710 --> 00:20:10,090 What's she doing? She's feeding herself. 339 00:20:10,650 --> 00:20:11,870 Well, how'd she learn this? 340 00:20:12,170 --> 00:20:13,570 Oh, I taught her. 341 00:20:14,270 --> 00:20:18,590 The trick is, you've got to give her food she really enjoys, like ribs. 342 00:20:21,910 --> 00:20:24,310 Like ribs or actual ribs? 343 00:20:26,350 --> 00:20:27,350 Oh. 344 00:20:32,730 --> 00:20:34,810 Look at you, little pig. 345 00:20:35,290 --> 00:20:36,430 Uh -oh. 346 00:20:37,070 --> 00:20:38,730 She got that thinking face again. 347 00:20:39,650 --> 00:20:40,650 All yours. 348 00:20:41,310 --> 00:20:42,310 Bob Bob out. 24993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.