All language subtitles for The.Guardians.of.Zhu.Yin.2025.720p.WEB.iQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,750 --> 00:00:20,699 It's said that thousands of years ago, 2 00:00:20,700 --> 00:00:23,430 there were nine clans in the Zhuyin Ancient City. 3 00:00:23,870 --> 00:00:26,070 The Yinyao clan, head of the Nine Clans, 4 00:00:26,120 --> 00:00:27,829 could use the Nine-Colored Celestial Bead Divination Device 5 00:00:27,830 --> 00:00:29,579 made from meteorites 6 00:00:29,580 --> 00:00:31,039 to analyze the celestial patterns 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,450 and change the destiny. 8 00:00:33,760 --> 00:00:36,249 Unexpectedly, the Yinyao clan changed the destiny on its own 9 00:00:36,250 --> 00:00:38,040 and caused a meteor disaster. 10 00:00:39,080 --> 00:00:40,620 Zhuyin Ancient City 11 00:00:41,200 --> 00:00:42,530 disappeared overnight 12 00:00:43,080 --> 00:00:44,740 and the people were in misery. 13 00:00:44,790 --> 00:00:46,450 Wails of grief filled the air. 14 00:00:46,540 --> 00:00:49,579 All the treasures were buried together with the underground palace. 15 00:00:49,580 --> 00:00:52,290 Seven of the nine clans perished. 16 00:00:52,810 --> 00:00:55,650 Only the Yinyao and Yinxing clans survived. 17 00:00:56,740 --> 00:00:59,320 In this catastrophe, 18 00:00:59,510 --> 00:01:01,130 the Yinxing clan was cursed. 19 00:01:01,700 --> 00:01:03,999 All its family members will die in middle age. 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,080 Then, the century-old calamity came. 21 00:01:07,540 --> 00:01:10,579 The descendants of Yinyao had to return to the underground palace 22 00:01:10,580 --> 00:01:13,059 to correct stars' positions with Celestial Beads, 23 00:01:13,060 --> 00:01:14,640 prevent the calamity, 24 00:01:15,060 --> 00:01:16,850 and save the people. 25 00:01:17,370 --> 00:01:20,700 But none of them came back alive. 26 00:01:21,770 --> 00:01:25,400 Later, this underground palace was called 27 00:01:25,870 --> 00:01:27,700 the Cave of Death. 28 00:01:30,950 --> 00:01:36,710 [Duyin Ancient City] 29 00:01:59,910 --> 00:02:02,469 Zibai moves to the central sector, while the southern sector meets Wenqu. 30 00:02:02,470 --> 00:02:04,669 A wanderer has no place to return. It's ominous. 31 00:02:04,670 --> 00:02:06,909 The sun and the moon are at odds. The nine stars are against each other. 32 00:02:06,910 --> 00:02:08,168 The stars wander away. 33 00:02:08,169 --> 00:02:10,830 It represents that a meteor disaster will come. 34 00:02:24,700 --> 00:02:26,900 The star of calamity is bright and near. 35 00:02:27,410 --> 00:02:29,120 No way. It must be a mistake. 36 00:02:29,250 --> 00:02:30,250 This... 37 00:02:59,950 --> 00:03:00,950 Go in. 38 00:03:01,510 --> 00:03:02,510 Mom! 39 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 Mom. 40 00:03:04,160 --> 00:03:06,119 It's okay if you want to study medicine. 41 00:03:06,120 --> 00:03:08,249 What's more, I won't object if you want to learn math. 42 00:03:08,250 --> 00:03:10,039 But now you are studying astronomy and calendar? 43 00:03:10,040 --> 00:03:11,040 No! 44 00:03:11,080 --> 00:03:12,619 But I just saw the changes in stars. 45 00:03:12,620 --> 00:03:13,859 There will be a meteor disaster soon. 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,340 Let me do it again. 47 00:03:15,360 --> 00:03:17,570 It's none of your business. 48 00:03:18,120 --> 00:03:20,290 It has nothing to do with you. 49 00:03:20,530 --> 00:03:21,629 But what about our families 50 00:03:21,630 --> 00:03:23,119 and those innocent people? 51 00:03:23,120 --> 00:03:24,390 What should they do? 52 00:03:24,900 --> 00:03:25,900 Mom. 53 00:03:26,050 --> 00:03:26,720 Mom! 54 00:03:26,750 --> 00:03:27,960 Even if it's true, 55 00:03:29,730 --> 00:03:31,190 you can't change destiny. 56 00:03:33,750 --> 00:03:36,600 [Yin Security Agency] 57 00:03:46,210 --> 00:03:47,730 Open the door! 58 00:03:49,329 --> 00:03:50,329 What's up? 59 00:03:50,750 --> 00:03:52,229 I'm Liu Changsheng from the Yinxing clan. 60 00:03:52,230 --> 00:03:53,810 Help me! Help me! 61 00:03:54,110 --> 00:03:54,610 Hurry! 62 00:03:54,640 --> 00:03:55,800 Master, help me! 63 00:03:56,700 --> 00:03:57,829 Someone is after me. 64 00:03:57,990 --> 00:03:59,109 The Yinxing clan was wiped out. 65 00:03:59,110 --> 00:04:01,240 They are looking for Celestial Beads. 66 00:04:01,420 --> 00:04:02,420 Get up. 67 00:04:14,160 --> 00:04:15,290 Who did this? 68 00:04:23,180 --> 00:04:24,470 Liu Changsheng. 69 00:04:25,410 --> 00:04:27,049 Looks like Ms. Yin has known everything. 70 00:04:27,050 --> 00:04:28,050 That's great. 71 00:04:28,510 --> 00:04:30,260 Then, I can cut to the chase. 72 00:04:30,290 --> 00:04:32,159 Let's make a deal. 73 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 What do you want? 74 00:04:35,190 --> 00:04:37,100 It's meaningless 75 00:04:37,130 --> 00:04:38,630 to act clueless now. 76 00:04:39,870 --> 00:04:40,870 Let me tell you. 77 00:04:41,120 --> 00:04:42,449 I've killed 78 00:04:42,450 --> 00:04:43,689 all members of the other eight clans. 79 00:04:43,690 --> 00:04:44,409 And I know, 80 00:04:44,410 --> 00:04:46,909 you, a descendant of the Yinyao clan, 81 00:04:46,930 --> 00:04:48,550 possess 82 00:04:48,990 --> 00:04:49,990 a Celestial Bead. 83 00:04:54,200 --> 00:04:56,820 I don't care about the bead at all. 84 00:04:57,070 --> 00:04:58,610 Let him go. 85 00:05:00,480 --> 00:05:02,140 I want more than that bead. 86 00:05:02,160 --> 00:05:03,290 I want 87 00:05:03,330 --> 00:05:04,660 you 88 00:05:04,890 --> 00:05:05,970 to search for 89 00:05:06,000 --> 00:05:08,660 the treasure in the Zhuyin Ancient City with me. 90 00:05:10,850 --> 00:05:13,780 The Celestial Bead is the key to the Zhuyin treasure. 91 00:05:17,090 --> 00:05:18,950 I can give you the Celestial Bead. 92 00:05:19,060 --> 00:05:20,859 But I don't know where the treasure is. 93 00:05:20,860 --> 00:05:22,630 It's okay. I know where it is. 94 00:05:26,260 --> 00:05:27,260 This map 95 00:05:27,330 --> 00:05:29,159 was drawn by the guards 96 00:05:29,160 --> 00:05:30,199 who ran back alive. 97 00:05:30,200 --> 00:05:31,999 It recorded 98 00:05:32,000 --> 00:05:32,680 the location of the treasure 99 00:05:32,681 --> 00:05:34,280 and the route we should take. 100 00:05:34,620 --> 00:05:35,700 The map is real. 101 00:05:35,830 --> 00:05:37,329 When I killed all their people, 102 00:05:37,330 --> 00:05:38,999 I robbed it from their ancestral hall. 103 00:05:39,000 --> 00:05:39,830 What do you think? 104 00:05:39,831 --> 00:05:41,230 Are you interested in it? 105 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Okay. 106 00:05:47,630 --> 00:05:48,650 I won't force you. 107 00:05:52,670 --> 00:05:53,670 Let's go. 108 00:05:54,030 --> 00:05:54,570 Hurry up. 109 00:05:54,590 --> 00:05:55,909 As I know... 110 00:05:55,940 --> 00:05:56,420 Hurry up! 111 00:05:56,421 --> 00:05:59,080 To find the treasure in the Yinzhu Ancient City, 112 00:05:59,470 --> 00:06:01,670 you need a descendant of the Yinyao clan 113 00:06:01,820 --> 00:06:03,089 and the Celestial Bead. 114 00:06:03,090 --> 00:06:05,430 Without either of them, you can't do it. 115 00:06:05,460 --> 00:06:08,000 Since you don't want to go, 116 00:06:08,990 --> 00:06:10,630 I'll take her with me. 117 00:06:27,600 --> 00:06:28,350 Feng'an. 118 00:06:28,380 --> 00:06:29,380 Mom. 119 00:06:40,570 --> 00:06:41,440 Put down your weapons. 120 00:06:41,441 --> 00:06:42,700 Put down your weapons. 121 00:06:44,790 --> 00:06:46,289 You're not a Yinyao descendant. 122 00:06:46,290 --> 00:06:47,399 You are just my daughter. 123 00:06:47,400 --> 00:06:49,330 I just want you to be safe and sound. 124 00:06:51,130 --> 00:06:52,130 Remember, 125 00:06:52,340 --> 00:06:53,760 you are just Yin Feng'an. 126 00:06:54,190 --> 00:06:55,850 All I ask is that you live well. 127 00:06:59,820 --> 00:07:01,280 I only have one condition. 128 00:07:01,400 --> 00:07:02,939 I want her and the Yin family to be safe. 129 00:07:02,940 --> 00:07:04,759 Otherwise, you won't get anything. 130 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Don't worry. 131 00:07:06,390 --> 00:07:07,890 Take good care of Miss Yin. 132 00:07:08,100 --> 00:07:08,550 Yes. 133 00:07:08,730 --> 00:07:09,900 As for him, 134 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 kill him. 135 00:07:13,500 --> 00:07:14,030 Let's go. 136 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 No. 137 00:07:15,750 --> 00:07:17,250 I want him to go with me. 138 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 Fine. 139 00:07:19,160 --> 00:07:21,790 I'll let you go back to worship your families. 140 00:07:36,560 --> 00:07:37,560 Let's go. 141 00:07:58,850 --> 00:07:59,550 Wait for me. 142 00:07:59,580 --> 00:08:00,880 Wait for me. 143 00:08:00,970 --> 00:08:02,749 It was my natural reaction to escape. 144 00:08:02,750 --> 00:08:04,040 How can I give you up? 145 00:08:04,100 --> 00:08:05,230 A natural reaction? 146 00:08:05,240 --> 00:08:07,039 Anyway, you should have protected me. 147 00:08:07,040 --> 00:08:09,130 Fine. Sorry! 148 00:08:09,510 --> 00:08:10,430 Look at you. 149 00:08:10,460 --> 00:08:12,190 You never let up when in a fight. 150 00:09:25,360 --> 00:09:27,039 Master and the others have left. 151 00:09:27,040 --> 00:09:28,870 Can you stay out of my way? 152 00:09:28,890 --> 00:09:31,060 Hey, I saved you. 153 00:09:31,090 --> 00:09:32,610 Did I ask you to do so? 154 00:09:32,630 --> 00:09:34,300 Save my mom if you could. 155 00:09:34,990 --> 00:09:36,719 You always cry when something happens. 156 00:09:36,720 --> 00:09:38,090 You are a crybaby 157 00:09:38,120 --> 00:09:39,290 with too many tears. 158 00:09:40,970 --> 00:09:42,109 I put a female parasite 159 00:09:42,110 --> 00:09:43,310 in their bag. 160 00:09:44,040 --> 00:09:46,309 As long as we follow the direction the male one leads us, 161 00:09:46,310 --> 00:09:47,519 we can catch up with them. 162 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 Give it to me. 163 00:09:49,210 --> 00:09:50,130 No. 164 00:09:50,220 --> 00:09:50,970 Give it to me. 165 00:09:51,000 --> 00:09:52,249 Call me Senior. 166 00:09:52,250 --> 00:09:54,369 Stop it. Give it to me. 167 00:09:54,370 --> 00:09:55,080 Call me Senior. Then, I'll give it to you. 168 00:09:55,081 --> 00:09:56,620 Come here. Stop. 169 00:10:24,500 --> 00:10:26,080 Will it get lost? 170 00:10:26,350 --> 00:10:27,250 Have you forgotten 171 00:10:27,251 --> 00:10:28,309 that we almost got caught 172 00:10:28,310 --> 00:10:30,170 because we were too close to them? 173 00:10:30,570 --> 00:10:31,769 You don't even know the direction. 174 00:10:31,770 --> 00:10:33,100 How could you save them? 175 00:10:33,880 --> 00:10:36,680 I know they're heading to the Zhuyin Ancient City. 176 00:10:37,250 --> 00:10:39,250 Do you know what the city is? 177 00:10:40,000 --> 00:10:41,660 It's called the Cave of Death. 178 00:10:42,080 --> 00:10:44,299 All the people who went there are missing. 179 00:10:44,300 --> 00:10:45,579 If you follow them rashly, 180 00:10:45,580 --> 00:10:46,870 maybe you'll die 181 00:10:47,100 --> 00:10:48,440 before you find them. 182 00:10:48,850 --> 00:10:51,089 Give me the worm if you're afraid of death. 183 00:10:51,090 --> 00:10:52,090 I'll go by myself. 184 00:10:53,000 --> 00:10:54,330 How ungrateful you are! 185 00:10:54,700 --> 00:10:55,620 I saved you 186 00:10:55,621 --> 00:10:56,870 many times. 187 00:10:57,000 --> 00:10:57,720 Without me, 188 00:10:57,750 --> 00:10:59,210 how could you find Master? 189 00:11:07,660 --> 00:11:09,159 You're not a Yinyao descendant. 190 00:11:09,160 --> 00:11:10,259 You are just my daughter. 191 00:11:10,260 --> 00:11:12,190 I just want you to be safe and sound. 192 00:11:15,040 --> 00:11:17,620 Remember, you are just Yin Feng'an. 193 00:11:18,290 --> 00:11:19,950 All I ask is that you live well. 194 00:11:22,930 --> 00:11:24,460 Do you know the Yinyao clan? 195 00:11:25,660 --> 00:11:26,660 No. 196 00:11:27,750 --> 00:11:29,950 You're useless at the critical moment. 197 00:11:30,660 --> 00:11:32,679 The most important thing for me is to protect you. 198 00:11:32,680 --> 00:11:34,789 Otherwise, I'll be whipped by Master. 199 00:11:34,790 --> 00:11:36,250 Then why did you let me out? 200 00:11:36,300 --> 00:11:36,950 If I didn't save you, 201 00:11:36,951 --> 00:11:38,880 won't you try to go out by yourself? 202 00:11:39,000 --> 00:11:39,660 Instead of 203 00:11:39,661 --> 00:11:41,349 searching for you everywhere, 204 00:11:41,350 --> 00:11:43,140 it's better to follow you. 205 00:11:43,660 --> 00:11:44,410 Besides, 206 00:11:44,430 --> 00:11:45,579 what if you're in danger 207 00:11:45,580 --> 00:11:46,910 when I'm not around? 208 00:11:47,370 --> 00:11:48,370 You are nosy. 209 00:11:48,540 --> 00:11:49,540 Go. 210 00:11:51,040 --> 00:11:52,540 Naughty. 211 00:12:07,550 --> 00:12:09,080 No! It's yellow-sand rain. 212 00:12:09,110 --> 00:12:10,110 Hurry up! 213 00:12:11,650 --> 00:12:13,710 The cataclysm is coming as expected. 214 00:12:14,030 --> 00:12:15,829 We must hurry up and head to Zhuyin Ancient City 215 00:12:15,830 --> 00:12:16,830 to find my mom. 216 00:12:37,410 --> 00:12:38,410 Song Qian. 217 00:13:14,920 --> 00:13:15,580 Promise me. 218 00:13:15,760 --> 00:13:17,090 If you can get out alive, 219 00:13:17,370 --> 00:13:18,580 go back immediately. 220 00:13:19,370 --> 00:13:21,099 What nonsense are you talking about? 221 00:13:21,100 --> 00:13:22,219 The dangers of the underground palace 222 00:13:22,220 --> 00:13:23,869 are beyond your imagination. 223 00:13:23,870 --> 00:13:24,870 Promise me. 224 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Is it sweet? 225 00:13:37,120 --> 00:13:38,520 Please do not be mad at me. 226 00:13:40,700 --> 00:13:41,900 Should we go this way? 227 00:13:42,450 --> 00:13:43,450 The map shows 228 00:13:43,610 --> 00:13:45,849 the entrance to the underground palace is in the snow mountain ahead. 229 00:13:45,850 --> 00:13:47,480 It should be fine this way. 230 00:13:48,500 --> 00:13:49,500 How far is it? 231 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 I don't know. 232 00:13:53,270 --> 00:13:54,770 What a useless guy. 233 00:13:54,870 --> 00:13:56,080 Just throw him away. 234 00:13:59,490 --> 00:14:01,169 I won't show you the way if you keep doing this. 235 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 You... 236 00:14:02,640 --> 00:14:03,250 Alright. 237 00:14:03,251 --> 00:14:04,330 Thank you, Master. 238 00:14:04,580 --> 00:14:07,310 Don't call me that. I'm not the Master of the Clan. 239 00:14:07,750 --> 00:14:09,399 Can the treasure in the underground palace 240 00:14:09,400 --> 00:14:10,930 really change the destiny? 241 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Alert! 242 00:14:19,530 --> 00:14:21,060 Protect Commander! Hurry! 243 00:14:25,410 --> 00:14:26,620 Don't be afraid. 244 00:15:33,790 --> 00:15:35,120 Bro, the treasure! 245 00:15:35,180 --> 00:15:36,130 I see. 246 00:15:36,150 --> 00:15:37,240 Grab it! 247 00:15:38,330 --> 00:15:40,039 Kill them! 248 00:15:40,040 --> 00:15:41,140 I'm frightened! 249 00:15:41,170 --> 00:15:44,230 What are you scared of? Grab the Celestial Bead! Hurry! 250 00:16:25,750 --> 00:16:28,039 Forget about him. Go get the Celestial Bead. 251 00:16:28,040 --> 00:16:30,160 Go get it! Go get it! 252 00:16:31,350 --> 00:16:33,880 Those who are alive, grab the Celestial Bead. 253 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 Give it to me. 254 00:16:41,040 --> 00:16:42,040 This way. 255 00:16:44,530 --> 00:16:46,700 This way. 256 00:16:50,040 --> 00:16:51,250 Over there. 257 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 Grab it! 258 00:16:52,550 --> 00:16:53,600 This way. 259 00:16:54,700 --> 00:16:55,870 Over there. 260 00:16:56,080 --> 00:16:57,080 It's mine. 261 00:17:19,160 --> 00:17:19,859 Bro. 262 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 Treasure! 263 00:17:21,569 --> 00:17:22,119 Bro. 264 00:17:22,270 --> 00:17:23,270 Give it to me. 265 00:17:28,170 --> 00:17:29,460 Go away! 266 00:17:31,370 --> 00:17:31,870 Move! 267 00:17:32,330 --> 00:17:33,330 Mine. 268 00:17:34,240 --> 00:17:35,490 Come down. 269 00:17:37,090 --> 00:17:38,090 Where is it? 270 00:17:38,350 --> 00:17:40,140 Where is the Celestial Bead? 271 00:17:41,690 --> 00:17:42,690 Over there. 272 00:17:57,580 --> 00:17:58,670 Spit it out! 273 00:18:09,080 --> 00:18:10,080 What the hell! 274 00:18:10,310 --> 00:18:11,190 Bro. 275 00:18:11,220 --> 00:18:12,220 Bro. 276 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Bro. 277 00:18:26,200 --> 00:18:28,730 Where are you going? Take the Celestial Bead! 278 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Commander. 279 00:18:32,450 --> 00:18:33,910 Come back! 280 00:19:01,930 --> 00:19:02,930 Song Qian! 281 00:19:03,390 --> 00:19:04,190 Song Qian. 282 00:19:04,340 --> 00:19:06,270 You want to take revenge on me, huh? 283 00:19:07,670 --> 00:19:09,120 What did you mean? 284 00:19:10,480 --> 00:19:11,370 The Yinyao clan 285 00:19:11,371 --> 00:19:12,579 is one of the nine clans to guard 286 00:19:12,580 --> 00:19:13,659 the Zhuyin Ancient City for generations. 287 00:19:13,660 --> 00:19:15,849 Only when the Yinyao people fulfill their ancestral duty 288 00:19:15,850 --> 00:19:17,049 will the gate of the underground palace open. 289 00:19:17,050 --> 00:19:18,390 But no one has made it. 290 00:19:22,910 --> 00:19:24,159 Master never wanted you to know 291 00:19:24,160 --> 00:19:25,160 the past 292 00:19:25,410 --> 00:19:26,160 because 293 00:19:26,161 --> 00:19:28,539 your grandma once led the descendants of the Nine Clans 294 00:19:28,540 --> 00:19:29,759 to correct stars' positions. 295 00:19:29,760 --> 00:19:31,160 But they never came back. 296 00:19:32,200 --> 00:19:34,039 So compared to protecting these treasures, 297 00:19:34,040 --> 00:19:35,910 Master prefers to protect you. 298 00:19:36,210 --> 00:19:38,339 What does correcting stars' positions mean? 299 00:19:38,340 --> 00:19:39,740 Let's find Master first. 300 00:19:44,500 --> 00:19:45,040 Let's go. 301 00:19:45,300 --> 00:19:47,419 The parasite is pointing to the northwest. 302 00:19:47,420 --> 00:19:48,420 Okay. 303 00:20:29,910 --> 00:20:31,030 Such a big wound. 304 00:20:31,050 --> 00:20:32,050 Does it hurt? 305 00:20:32,350 --> 00:20:34,480 It doesn't hurt when you don't blow it. 306 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 Chen Bing, 307 00:20:39,260 --> 00:20:40,840 bandage my wound. 308 00:20:42,980 --> 00:20:43,980 Chen Bing. 309 00:20:45,010 --> 00:20:46,010 Commander. 310 00:20:49,500 --> 00:20:50,660 Commander, look! 311 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 Ling, remember, 312 00:21:08,140 --> 00:21:10,049 you are the 17th Yinyao descendant 313 00:21:10,050 --> 00:21:11,580 of the Zhuyin Ancient City. 314 00:21:12,260 --> 00:21:13,499 You should reunite the Nine Beads, 315 00:21:13,500 --> 00:21:14,869 restart the Celestial Bead Device, 316 00:21:14,870 --> 00:21:16,459 and correct stars' positions 317 00:21:16,460 --> 00:21:17,749 to restore peace to the world. 318 00:21:17,750 --> 00:21:19,170 It is your lifelong goal. 319 00:21:27,440 --> 00:21:29,199 The Yinyao clan has taken the duty of protecting 320 00:21:29,200 --> 00:21:31,519 the Zhuyin Ancient City for generations. 321 00:21:31,520 --> 00:21:32,659 Correcting the stars position 322 00:21:32,660 --> 00:21:34,249 to restore peace to the world 323 00:21:34,250 --> 00:21:35,660 is our lifelong goal. 324 00:21:47,120 --> 00:21:48,829 Correct the stars position. 325 00:21:48,830 --> 00:21:50,409 Protect the people. 326 00:21:50,410 --> 00:21:52,540 Inherit Zhuyin civilization. 327 00:21:57,330 --> 00:21:58,330 Let's go. 328 00:22:19,000 --> 00:22:19,660 Mom. 329 00:22:19,930 --> 00:22:21,430 It seems that I'm destined 330 00:22:21,770 --> 00:22:23,979 to be fulfill the Yinyao clan's mission. 331 00:22:23,980 --> 00:22:25,270 Zhuyin Ancient City. 332 00:22:27,650 --> 00:22:28,999 The Celestial Bead is gone. 333 00:22:29,000 --> 00:22:31,249 How can we enter the under grand palace now? 334 00:22:31,250 --> 00:22:33,119 Since they can ambush in the canyon, 335 00:22:33,120 --> 00:22:34,990 their lair must be nearby. 336 00:22:35,120 --> 00:22:36,120 That's right. 337 00:22:36,450 --> 00:22:38,039 Whether we can find the Celestial Bead 338 00:22:38,040 --> 00:22:39,330 depends on you. 339 00:22:39,790 --> 00:22:40,790 Let's go. 340 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 Master. 341 00:22:43,750 --> 00:22:45,159 Ms. Yin, we need to… 342 00:22:45,160 --> 00:22:45,910 Cut the crap. 343 00:22:45,930 --> 00:22:47,590 Get the Celestial Bead first. 344 00:22:53,060 --> 00:22:54,150 Come and help. 345 00:22:54,590 --> 00:22:55,390 Coming. 346 00:22:55,410 --> 00:22:56,410 Be gentle. 347 00:22:57,420 --> 00:22:59,120 My front teeth were broken. 348 00:23:03,220 --> 00:23:04,380 Ten men died 349 00:23:04,820 --> 00:23:06,480 and many people were injured. 350 00:23:07,250 --> 00:23:08,250 Good. 351 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 Be gentle. 352 00:23:16,500 --> 00:23:18,540 It's a good thing! 353 00:23:19,270 --> 00:23:20,410 Boss! Boss! 354 00:23:21,540 --> 00:23:22,290 Boss. 355 00:23:22,290 --> 00:23:23,000 What's up? 356 00:23:23,240 --> 00:23:24,140 There's a caravan outside. 357 00:23:24,141 --> 00:23:25,470 Are we going to rob them? 358 00:23:25,830 --> 00:23:27,309 Those who are not injured, come with me. 359 00:23:27,310 --> 00:23:28,650 Let's go. 360 00:23:28,670 --> 00:23:29,670 Keep up. 361 00:23:52,080 --> 00:23:53,080 Here you are. 362 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Bandits! 363 00:24:21,460 --> 00:24:22,460 Watch out! 364 00:24:37,260 --> 00:24:38,880 Don't move. 365 00:24:41,900 --> 00:24:43,440 Don't kill me! 366 00:24:43,870 --> 00:24:44,660 Spare my life! 367 00:24:44,660 --> 00:24:45,660 Get them here! 368 00:24:48,650 --> 00:24:49,200 Come here. 369 00:24:49,200 --> 00:24:50,200 Come here. 370 00:24:54,280 --> 00:24:55,280 Come out! 371 00:24:56,540 --> 00:24:58,250 Dare you run. Get out! 372 00:25:02,410 --> 00:25:03,450 Calm down. 373 00:25:06,540 --> 00:25:07,040 Go! 374 00:25:07,290 --> 00:25:07,790 Go! 375 00:25:08,120 --> 00:25:09,120 Hurry up! 376 00:25:09,340 --> 00:25:09,880 Hurry up! 377 00:25:09,910 --> 00:25:10,580 Kneel! 378 00:25:10,660 --> 00:25:11,200 Go! 379 00:25:11,330 --> 00:25:12,130 Go over there! 380 00:25:12,330 --> 00:25:13,000 Kneel! 381 00:25:13,330 --> 00:25:14,000 Go! 382 00:25:14,020 --> 00:25:15,020 Go! 383 00:25:19,420 --> 00:25:20,420 Kneel! 384 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Don't move! 385 00:25:35,080 --> 00:25:35,620 Sir! 386 00:25:35,640 --> 00:25:36,700 Don't kill me, sir! 387 00:25:38,470 --> 00:25:39,470 Heroes! 388 00:25:39,620 --> 00:25:40,580 I'll give you everything. 389 00:25:40,580 --> 00:25:41,330 Please 390 00:25:41,331 --> 00:25:42,700 spare my life. 391 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 Fine. 392 00:25:47,950 --> 00:25:48,950 Bro. 393 00:25:49,160 --> 00:25:49,980 How to deal with them? 394 00:25:49,981 --> 00:25:51,080 Kill them! 395 00:25:51,450 --> 00:25:52,450 Leave the woman. 396 00:25:52,980 --> 00:25:53,560 Okay. 397 00:25:53,890 --> 00:25:54,890 Kill them all. 398 00:26:11,910 --> 00:26:12,910 Don't move! 399 00:26:29,470 --> 00:26:30,080 Run! 400 00:26:30,080 --> 00:26:31,080 Run! 401 00:26:44,850 --> 00:26:46,450 Don't kill me! Don't kill me! 402 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 Mom! 403 00:26:49,120 --> 00:26:50,120 Master. 404 00:26:51,700 --> 00:26:52,700 Mom! 405 00:26:53,450 --> 00:26:54,450 Master. 406 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 Mom! 407 00:27:06,600 --> 00:27:07,600 It's okay. 408 00:27:21,250 --> 00:27:22,650 Where should we go, then? 409 00:27:46,480 --> 00:27:47,480 Go ahead. 410 00:28:32,280 --> 00:28:33,879 Don't you like eating bunnies the most? 411 00:28:33,880 --> 00:28:34,880 It's okay. 412 00:28:35,350 --> 00:28:36,350 It's okay. 413 00:28:37,010 --> 00:28:38,890 We ate a lot of bunnies, didn't we? 414 00:28:48,540 --> 00:28:49,040 Well, 415 00:28:49,060 --> 00:28:50,949 I'm Liu Changsheng. We're the same age. 416 00:28:50,950 --> 00:28:51,330 I am… 417 00:28:51,331 --> 00:28:52,660 I know, you are Feng'an. 418 00:28:52,790 --> 00:28:53,790 We met that day. 419 00:28:54,580 --> 00:28:55,540 You are Song Qian. 420 00:28:55,541 --> 00:28:57,270 Ms. Yin always talks about you. 421 00:28:57,850 --> 00:28:59,230 How did you find us? 422 00:29:00,120 --> 00:29:01,679 We were looking for those bandits 423 00:29:01,680 --> 00:29:02,929 after we were robbed by them. 424 00:29:02,930 --> 00:29:04,439 We heard some noise over there, 425 00:29:04,440 --> 00:29:05,700 and then, ran into you. 426 00:29:06,580 --> 00:29:07,320 Commander Chen, 427 00:29:07,321 --> 00:29:09,180 the snow mountain is right ahead. 428 00:29:23,270 --> 00:29:25,000 Here, put it on. It's cold here. 429 00:29:39,760 --> 00:29:40,760 Mom. 430 00:29:44,870 --> 00:29:45,870 Master. 431 00:29:46,250 --> 00:29:47,450 It was my idea. 432 00:29:47,870 --> 00:29:49,499 Feng'an has been worried about you. 433 00:29:49,500 --> 00:29:50,080 You two were 434 00:29:50,081 --> 00:29:51,699 almost killed by bandits. 435 00:29:51,700 --> 00:29:53,300 Why are you worried about me? 436 00:29:53,960 --> 00:29:55,139 Do you want me to wait for the news of mom's death 437 00:29:55,140 --> 00:29:56,890 at home just like you? 438 00:30:00,510 --> 00:30:01,510 Get lost! 439 00:30:55,540 --> 00:30:57,979 Aren't... Aren't snow leopards usually solitary? 440 00:30:57,980 --> 00:30:59,810 What's going on with these ones? 441 00:31:00,290 --> 00:31:02,119 Maybe they're beasts guarding the underground palace. 442 00:31:02,120 --> 00:31:02,870 Everyone be careful. 443 00:31:02,870 --> 00:31:03,870 Don't panic. 444 00:31:04,870 --> 00:31:05,700 Stay calm. 445 00:31:05,830 --> 00:31:07,290 To deal with these beasts, 446 00:31:08,520 --> 00:31:09,980 we have to go with the flow. 447 00:31:10,870 --> 00:31:12,330 If you don't provoke them, 448 00:31:12,830 --> 00:31:14,160 they won't provoke you. 449 00:31:16,750 --> 00:31:18,350 Here, have something to eat. 450 00:31:22,180 --> 00:31:23,190 Hit it! 451 00:31:52,660 --> 00:31:53,660 Feng'an! 452 00:31:55,990 --> 00:31:56,990 Feng'an! 453 00:32:07,500 --> 00:32:08,500 Feng'an! 454 00:32:09,670 --> 00:32:10,670 Move! 455 00:32:24,720 --> 00:32:25,580 It's okay, it's okay. 456 00:32:25,581 --> 00:32:27,110 I'm here, I'll protect you. 457 00:32:27,510 --> 00:32:30,240 This is all your fault for chasing treasure! 458 00:32:31,720 --> 00:32:32,999 Well, I'm here with you, aren't I? 459 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 It's okay. 460 00:32:40,040 --> 00:32:41,170 Don't say anything. 461 00:32:42,590 --> 00:32:43,590 I get it. 462 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Sweetie... 463 00:32:54,420 --> 00:32:56,680 I was just feeding you pancakes earlier. 464 00:32:58,290 --> 00:32:59,600 Go to hell! 465 00:33:11,370 --> 00:33:12,370 Go! 466 00:33:16,290 --> 00:33:17,710 Hurry up, move! 467 00:33:21,500 --> 00:33:22,040 Song Qian! 468 00:33:22,040 --> 00:33:23,040 Qian-ge! 469 00:33:39,280 --> 00:33:40,370 Qian, Qian! 470 00:33:41,780 --> 00:33:43,110 Run! 471 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 Here, 472 00:34:01,450 --> 00:34:02,780 put this on, Commander. 473 00:34:28,540 --> 00:34:29,540 Mom... 474 00:34:29,830 --> 00:34:30,880 I'm sorry. 475 00:34:33,830 --> 00:34:35,500 I really know I was wrong. 476 00:34:40,909 --> 00:34:44,239 When you were little, you climbed the mountain to stargaze. 477 00:34:44,790 --> 00:34:47,870 And then you fell into a snake pit. 478 00:34:48,560 --> 00:34:50,270 Luckily, I got there in time. 479 00:34:50,820 --> 00:34:52,110 I got bitten by a snake. 480 00:34:52,130 --> 00:34:53,370 When I was bedridden, 481 00:34:53,389 --> 00:34:55,469 you and Qian 482 00:34:55,620 --> 00:34:56,960 set the pit on fire, 483 00:34:57,800 --> 00:34:59,460 almost started a forest fire. 484 00:35:01,450 --> 00:35:02,500 When you got home, 485 00:35:02,720 --> 00:35:04,119 you cried and promised me 486 00:35:04,120 --> 00:35:06,950 you'd always listen from then on, 487 00:35:07,120 --> 00:35:08,580 no more stargazing. 488 00:35:09,870 --> 00:35:11,270 And you kept that promise 489 00:35:11,410 --> 00:35:14,250 only when I was awake. 490 00:35:14,870 --> 00:35:16,870 Once I fell asleep, 491 00:35:17,080 --> 00:35:19,000 you snuck out again. 492 00:35:20,200 --> 00:35:22,870 So I really can't 493 00:35:23,080 --> 00:35:24,740 trust your promises anymore. 494 00:35:28,620 --> 00:35:29,620 Feng'an, 495 00:35:30,790 --> 00:35:33,390 there are many things I didn't hide on purpose. 496 00:35:34,500 --> 00:35:37,499 But generations before us 497 00:35:37,500 --> 00:35:38,829 have died for this. 498 00:35:38,830 --> 00:35:41,039 I'm scared that even if I give it my all, 499 00:35:41,040 --> 00:35:42,900 I still can't change the outcome. 500 00:35:43,130 --> 00:35:45,930 Even more scared you'll repeat the same mistakes. 501 00:35:46,090 --> 00:35:48,760 My only wish is to shield you from the storms, 502 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 protect you, 503 00:35:50,640 --> 00:35:52,390 and keep you away from danger. 504 00:35:53,230 --> 00:35:54,220 Do you understand? 505 00:35:54,221 --> 00:35:55,430 But Mom, 506 00:35:55,960 --> 00:35:57,610 I want to protect you too. 507 00:35:58,410 --> 00:36:00,009 I've only had you since I was little. 508 00:36:00,010 --> 00:36:01,760 Let me go with you, please? 509 00:36:02,050 --> 00:36:04,310 Maybe together we can change the ending. 510 00:36:07,090 --> 00:36:07,950 Can I still let you 511 00:36:07,951 --> 00:36:09,200 go back like this? 512 00:36:09,460 --> 00:36:10,190 Don't worry. 513 00:36:10,260 --> 00:36:11,579 I promise to do whatever you say. 514 00:36:11,580 --> 00:36:12,980 Wherever you go, I'll go. 515 00:36:14,370 --> 00:36:15,700 Stop talking nonsense. 516 00:36:16,120 --> 00:36:17,870 Go check on Qian's injury. 517 00:36:18,040 --> 00:36:19,229 Help him dress the wound. 518 00:36:19,230 --> 00:36:20,230 Alright. 519 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 I got it. 520 00:36:37,590 --> 00:36:39,159 Why are you hissing like that? 521 00:36:39,160 --> 00:36:40,830 I didn't poison the medicine. 522 00:36:41,780 --> 00:36:43,030 With your skills? 523 00:36:43,230 --> 00:36:44,060 Poison me? 524 00:36:44,170 --> 00:36:45,899 You'd probably poison yourself first. 525 00:36:45,900 --> 00:36:48,630 I swear I'll cut off that tongue of yours someday. 526 00:36:49,040 --> 00:36:50,370 Hold your arm straight. 527 00:37:07,170 --> 00:37:08,170 Done. 528 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 Thanks. 529 00:37:18,680 --> 00:37:19,680 Commander. 530 00:37:20,110 --> 00:37:21,110 Commander. 531 00:37:21,560 --> 00:37:22,610 Have some food. 532 00:37:33,250 --> 00:37:34,250 Come on, eat. 533 00:37:34,620 --> 00:37:36,790 It's so dry. 534 00:37:37,160 --> 00:37:38,570 It's all we've got. 535 00:37:39,040 --> 00:37:39,830 If you don't eat, 536 00:37:39,830 --> 00:37:40,660 you'll have no strength 537 00:37:40,661 --> 00:37:41,739 to cross the snow mountain. 538 00:37:41,740 --> 00:37:42,740 Be good and eat. 539 00:37:53,770 --> 00:37:54,770 Chen Bing. 540 00:38:42,960 --> 00:38:43,870 I can't go on. 541 00:38:43,890 --> 00:38:44,750 I'm not moving. 542 00:38:44,860 --> 00:38:46,190 I'm not going anywhere. 543 00:38:47,040 --> 00:38:48,040 My hat! 544 00:38:50,420 --> 00:38:52,000 Get my hat back! 545 00:38:52,170 --> 00:38:53,170 Now! 546 00:38:53,730 --> 00:38:54,879 Keep your voice down! 547 00:38:54,880 --> 00:38:56,590 You'll trigger an avalanche! 548 00:38:56,620 --> 00:38:57,540 I don't care! 549 00:38:57,620 --> 00:38:59,620 You have to get my hat today! 550 00:38:59,650 --> 00:39:00,900 It's imported! 551 00:39:00,970 --> 00:39:02,090 You hear me? 552 00:39:02,120 --> 00:39:04,410 Go get it. Now! 553 00:39:09,620 --> 00:39:10,620 Avalanche! 554 00:39:10,660 --> 00:39:11,830 Run! 555 00:39:12,180 --> 00:39:13,180 Commander, run! 556 00:39:13,740 --> 00:39:14,740 Go! 557 00:39:14,920 --> 00:39:15,370 Go! 558 00:39:15,390 --> 00:39:16,100 Commander! 559 00:39:16,250 --> 00:39:17,250 Move! 560 00:39:17,410 --> 00:39:18,410 Go! 561 00:39:27,750 --> 00:39:29,040 Find cover! 562 00:39:29,670 --> 00:39:31,360 Where? 563 00:39:31,380 --> 00:39:32,510 Just run! 564 00:39:44,670 --> 00:39:45,930 What do we do? What now? 565 00:39:48,420 --> 00:39:49,420 Jump over! 566 00:39:49,540 --> 00:39:51,120 How? Jump where? 567 00:39:51,620 --> 00:39:52,620 Follow me. 568 00:40:01,420 --> 00:40:02,420 Count to three 569 00:40:03,050 --> 00:40:03,920 and let's jump together. 570 00:40:03,920 --> 00:40:04,920 Okay. 571 00:40:05,120 --> 00:40:06,160 Three! 572 00:40:14,240 --> 00:40:15,240 Jump! 573 00:40:19,730 --> 00:40:21,100 What do I do? 574 00:40:37,890 --> 00:40:38,890 Where are we? 575 00:40:49,870 --> 00:40:50,540 Master! 576 00:40:50,680 --> 00:40:51,340 Master. 577 00:40:51,500 --> 00:40:52,260 Are you alright? 578 00:40:52,260 --> 00:40:52,880 I'm fine. 579 00:40:53,150 --> 00:40:54,150 All good. 580 00:40:54,750 --> 00:40:56,039 - You guys okay? - Commander! 581 00:40:56,040 --> 00:40:57,900 - Here, Commander. - Grab my hand! 582 00:41:00,250 --> 00:41:01,330 I'm not dead! 583 00:41:01,620 --> 00:41:03,020 You're fine, Commander. 584 00:41:03,910 --> 00:41:06,290 Help me! 585 00:41:06,970 --> 00:41:07,970 Feng'an! 586 00:41:08,000 --> 00:41:08,670 Watch out! 587 00:41:08,700 --> 00:41:09,700 Feng'an! 588 00:41:12,520 --> 00:41:13,520 Li Jiao! 589 00:41:14,120 --> 00:41:15,709 Thank goodness you're alive! 590 00:41:15,710 --> 00:41:16,729 Thank goodness you're alive! 591 00:41:16,730 --> 00:41:18,350 Like you really mean that. 592 00:41:18,610 --> 00:41:20,279 If you died, I'd be heartbroken! 593 00:41:20,280 --> 00:41:21,880 Oh really, you heartbroken? 594 00:41:22,080 --> 00:41:23,100 Of course. 595 00:41:25,510 --> 00:41:26,430 Are you hurt? 596 00:41:26,460 --> 00:41:27,440 - You're so annoying. - Let me check. 597 00:41:27,441 --> 00:41:28,840 Let me check. Don't move. 598 00:41:29,040 --> 00:41:29,460 Okay. 599 00:41:29,710 --> 00:41:30,710 Feng'an, look! 600 00:41:30,920 --> 00:41:31,920 Let me check. 601 00:41:34,260 --> 00:41:35,720 This mural 602 00:41:35,750 --> 00:41:37,879 looks like some kind of blessing ritual. 603 00:41:37,880 --> 00:41:38,660 And it seems to have been 604 00:41:38,660 --> 00:41:39,330 a very sacred 605 00:41:39,331 --> 00:41:41,370 and revered practice at the time. 606 00:41:42,040 --> 00:41:43,040 But it's odd. 607 00:41:43,550 --> 00:41:44,869 Historical records say 608 00:41:44,870 --> 00:41:47,249 ancient blessings involved offering sacrifices, 609 00:41:47,250 --> 00:41:48,310 kneeling in prayer 610 00:41:48,540 --> 00:41:49,750 to show sincerity. 611 00:41:50,010 --> 00:41:51,050 But look at this. 612 00:41:51,070 --> 00:41:51,870 There's fire, 613 00:41:51,890 --> 00:41:52,890 and a compass. 614 00:41:52,950 --> 00:41:55,039 They're bowing to the fire, laying on the compass. 615 00:41:55,040 --> 00:41:56,290 Such a strange pose. 616 00:41:56,490 --> 00:41:58,020 What were they praying for? 617 00:41:58,520 --> 00:41:59,900 Fire, known as "ri", 618 00:41:59,930 --> 00:42:01,029 represents the sun. 619 00:42:01,030 --> 00:42:04,290 The various patterns on the compass look like star charts. 620 00:42:04,520 --> 00:42:06,579 This whole underground palace might be linked to astrology. 621 00:42:06,580 --> 00:42:08,110 Connected to astrology... 622 00:42:09,580 --> 00:42:11,710 There's no exit ahead, and no way back. 623 00:42:11,830 --> 00:42:12,830 What do we do? 624 00:42:12,940 --> 00:42:15,070 Didn't you ever read your own fortune? 625 00:42:15,700 --> 00:42:17,540 We're not allowed to. 626 00:42:17,940 --> 00:42:19,129 Our fates are already short enough. 627 00:42:19,130 --> 00:42:21,260 If we read them, we'll die even sooner. 628 00:42:22,200 --> 00:42:22,830 Quiet! 629 00:42:23,120 --> 00:42:23,920 There's wind here. 630 00:42:23,920 --> 00:42:24,870 Wind? 631 00:42:24,890 --> 00:42:25,890 Where? 632 00:42:27,910 --> 00:42:28,910 If there's wind, 633 00:42:29,080 --> 00:42:30,280 there must be an exit. 634 00:42:30,390 --> 00:42:31,390 Look around. 635 00:42:31,890 --> 00:42:32,970 Is this the way out? 636 00:42:33,290 --> 00:42:35,039 Quick, see if there's any kind of mechanism. 637 00:42:35,040 --> 00:42:36,040 A mechanism? 638 00:42:39,290 --> 00:42:40,750 Put your back into it! 639 00:42:44,710 --> 00:42:46,120 It's too heavy. 640 00:42:46,620 --> 00:42:48,620 Look, this is an ancient star chart. 641 00:42:58,410 --> 00:42:59,969 This must be the entrance to the underground palace. 642 00:42:59,970 --> 00:43:00,970 The entrance? 643 00:43:03,580 --> 00:43:06,250 Great! I finally found it! 644 00:43:07,750 --> 00:43:08,870 Genhe. 645 00:43:09,930 --> 00:43:11,050 Tianzhu. 646 00:43:11,870 --> 00:43:12,870 Liujia. 647 00:43:12,990 --> 00:43:13,990 Sangong. 648 00:43:14,160 --> 00:43:15,160 Xuange. 649 00:43:15,330 --> 00:43:16,330 Chuanshe. 650 00:43:16,700 --> 00:43:17,700 And Tianli. 651 00:43:18,230 --> 00:43:21,430 The mechanism should be at the position marked "Tianli." 652 00:44:14,290 --> 00:44:15,580 What are all these? 653 00:44:17,870 --> 00:44:19,629 The ruins of Kunlun within the seas 654 00:44:19,630 --> 00:44:20,669 lie in the northwest, 655 00:44:20,670 --> 00:44:22,869 the earthly capital of the Heavenly Emperor. 656 00:44:22,870 --> 00:44:24,579 According to The Classic of Mountains and Seas, 657 00:44:24,580 --> 00:44:26,159 Kunlun Mountain lies in the northwest. 658 00:44:26,160 --> 00:44:28,760 It's earthly capital of the Heavenly Emperor. 659 00:44:28,780 --> 00:44:31,410 It's said Kunlun has three gates on each side, 660 00:44:31,700 --> 00:44:32,200 and each gate 661 00:44:32,201 --> 00:44:34,749 is guarded by a mythical beast called Kaiming. 662 00:44:34,750 --> 00:44:35,950 Kaiming beasts? 663 00:44:36,670 --> 00:44:38,400 We're inside Kunlun Mountain? 664 00:46:39,760 --> 00:46:40,930 What's going on? 665 00:46:41,500 --> 00:46:42,750 It must be echo bugs. 666 00:46:42,910 --> 00:46:44,309 They're mentioned in ancient texts. 667 00:46:44,310 --> 00:46:46,629 Echo bugs use sound to cause hallucinations 668 00:46:46,630 --> 00:46:47,800 and lure prey. 669 00:46:48,450 --> 00:46:49,909 This place is full of traps. 670 00:46:49,910 --> 00:46:52,370 Everyone be careful. Don't touch anything. 671 00:46:54,620 --> 00:46:55,820 Feng'an, don't move. 672 00:47:00,800 --> 00:47:02,479 For a second I thought your face was ruined. 673 00:47:02,480 --> 00:47:03,949 If it is, you'll take responsibility? 674 00:47:03,950 --> 00:47:04,540 Sure. 675 00:47:04,790 --> 00:47:05,960 Call me Senior Qian 676 00:47:06,040 --> 00:47:07,099 and I'll think about it. 677 00:47:07,100 --> 00:47:08,100 In your dreams. 678 00:47:08,410 --> 00:47:09,200 Guys, 679 00:47:09,320 --> 00:47:11,240 can we not chat here? 680 00:47:12,200 --> 00:47:14,329 This place feels dangerous everywhere. 681 00:47:14,330 --> 00:47:15,040 My eye 682 00:47:15,041 --> 00:47:16,299 suddenly hurts for no reason. 683 00:47:16,300 --> 00:47:17,290 Can't see clearly. 684 00:47:17,290 --> 00:47:17,830 Let's move! 685 00:47:17,830 --> 00:47:18,580 We can't stay stuck here. 686 00:47:18,581 --> 00:47:19,660 Let's go inside. 687 00:47:22,180 --> 00:47:23,380 Where does it hurt? 688 00:47:23,620 --> 00:47:24,620 Right here. 689 00:47:24,700 --> 00:47:25,700 Yeah, here. 690 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Let me see. 691 00:47:28,620 --> 00:47:29,330 It's hurt. 692 00:47:29,500 --> 00:47:30,500 Still hurts? 693 00:47:32,330 --> 00:47:33,330 Let me blow on it. 694 00:47:35,870 --> 00:47:38,730 The diagram of the five elements' interrelations. 695 00:49:03,210 --> 00:49:04,670 The way we came is blocked. 696 00:49:04,910 --> 00:49:06,049 The path ahead may be a trap. 697 00:49:06,050 --> 00:49:07,250 Everyone stay alert. 698 00:49:34,060 --> 00:49:35,190 What did you see? 699 00:49:36,040 --> 00:49:37,040 Nothing. 700 00:49:37,370 --> 00:49:38,639 Then why are you leaning in? 701 00:49:38,640 --> 00:49:41,100 Aren't you afraid something might jump out? 702 00:49:42,200 --> 00:49:43,200 Exactly. 703 00:50:25,710 --> 00:50:26,420 Han Fei! 704 00:50:26,440 --> 00:50:27,440 Come back! 705 00:50:27,480 --> 00:50:28,480 Don't go! 706 00:51:07,040 --> 00:51:08,040 What do we do? 707 00:51:17,750 --> 00:51:18,370 Fire. 708 00:51:18,371 --> 00:51:19,700 Bugs are afraid of fire. 709 00:51:30,500 --> 00:51:31,839 Throw something, quick! 710 00:51:31,840 --> 00:51:32,840 Okay, okay! 711 00:51:33,360 --> 00:51:34,360 I'm throwing! 712 00:51:35,670 --> 00:51:37,039 My coat! Don't throw that! 713 00:51:37,040 --> 00:51:38,300 We can buy another one. 714 00:51:39,750 --> 00:51:40,410 Throw this too. 715 00:51:40,410 --> 00:51:41,250 Why are you standing there? 716 00:51:41,251 --> 00:51:43,710 Hurry up and figure out which door leads out! 717 00:51:50,550 --> 00:51:51,550 Stupid bugs. 718 00:51:54,300 --> 00:51:55,489 Dui represents a young girl. 719 00:51:55,490 --> 00:51:56,749 Snake corresponds to the Xun trigram. 720 00:51:56,750 --> 00:51:58,079 Rooster meeting snake means Dui over Xun. 721 00:51:58,080 --> 00:51:59,280 Upper Dui, lower Xun. 722 00:51:59,290 --> 00:52:00,200 Yang over Yin. 723 00:52:00,220 --> 00:52:01,409 Collapse is imminent. 724 00:52:01,410 --> 00:52:02,190 Weak beginning and end. 725 00:52:02,191 --> 00:52:03,520 Act within your limits. 726 00:52:04,160 --> 00:52:05,040 Gen is a young man. 727 00:52:05,041 --> 00:52:06,199 Snake is Xun. 728 00:52:06,200 --> 00:52:07,619 Tiger meeting snake gives Gen over Xun. 729 00:52:07,620 --> 00:52:08,580 Upper Gen, lower Xun. 730 00:52:08,581 --> 00:52:09,849 Three poisons in the vessel. 731 00:52:09,850 --> 00:52:10,680 Decay and corruption. 732 00:52:10,681 --> 00:52:11,699 With effort and care, 733 00:52:11,700 --> 00:52:13,160 danger may turn to safety. 734 00:52:14,950 --> 00:52:16,329 Li is the middle-aged woman. 735 00:52:16,330 --> 00:52:17,330 Snake is Xun. 736 00:52:17,410 --> 00:52:18,729 Horse meeting snake forms Li over Xun. 737 00:52:18,730 --> 00:52:19,799 Upper Li, lower Xun. 738 00:52:19,800 --> 00:52:20,580 Success from failure. 739 00:52:20,580 --> 00:52:21,520 Relying on others to achieve. 740 00:52:21,521 --> 00:52:22,989 All will go smoothly, rising to success. 741 00:52:22,990 --> 00:52:23,770 Take the path of the Horse. 742 00:52:23,770 --> 00:52:24,770 That's the exit. 743 00:52:28,500 --> 00:52:29,040 This way. 744 00:52:29,130 --> 00:52:30,130 That's the exit! 745 00:52:31,080 --> 00:52:31,620 Coming! 746 00:52:31,620 --> 00:52:31,830 Let's go! 747 00:52:31,830 --> 00:52:32,750 Coming! 748 00:52:32,790 --> 00:52:33,790 Hurry! 749 00:52:34,670 --> 00:52:35,670 Go! 750 00:52:36,870 --> 00:52:37,290 Go! 751 00:52:37,470 --> 00:52:37,880 Hurry! 752 00:52:37,910 --> 00:52:38,910 Go! 753 00:53:26,330 --> 00:53:27,060 Changsheng! 754 00:53:27,160 --> 00:53:28,160 Move! 755 00:53:30,450 --> 00:53:31,450 Move! 756 00:53:34,030 --> 00:53:35,280 I said move! 757 00:53:38,570 --> 00:53:40,170 Why are you all staring at me? 758 00:53:40,290 --> 00:53:41,290 Move! 759 00:53:41,660 --> 00:53:42,660 I'm not going. 760 00:53:42,910 --> 00:53:44,240 I don't want to die here. 761 00:53:44,350 --> 00:53:45,999 Is treasure really more important than human life? 762 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 Yes! 763 00:53:47,990 --> 00:53:50,120 Treasure is more important than life. 764 00:53:50,130 --> 00:53:51,220 Here's the deal. 765 00:53:51,700 --> 00:53:52,789 You've got three choices. 766 00:53:52,790 --> 00:53:53,790 One: 767 00:53:54,160 --> 00:53:55,909 Follow the path and find the treasure. 768 00:53:55,910 --> 00:53:56,620 Two: 769 00:53:56,910 --> 00:53:58,159 We stay here, 770 00:53:58,160 --> 00:53:59,369 mourn a little, grieve a bit, 771 00:53:59,370 --> 00:54:01,080 then go find the treasure. 772 00:54:01,200 --> 00:54:01,830 Three: 773 00:54:02,080 --> 00:54:03,330 Sorry, 774 00:54:04,250 --> 00:54:05,580 but we've come this far. 775 00:54:05,660 --> 00:54:06,500 So many people have died, 776 00:54:06,501 --> 00:54:07,790 what's one or two more? 777 00:54:07,920 --> 00:54:09,699 You probably think I'm ridiculous, right? 778 00:54:09,700 --> 00:54:10,789 Well, I'm telling you, 779 00:54:10,790 --> 00:54:11,869 if we find the treasure, 780 00:54:11,870 --> 00:54:12,840 everyone's happy. 781 00:54:12,840 --> 00:54:13,750 If not, 782 00:54:13,751 --> 00:54:15,589 none of you are making it out alive. 783 00:54:15,590 --> 00:54:16,590 Liu Changsheng. 784 00:54:16,980 --> 00:54:17,980 Move! 785 00:54:19,370 --> 00:54:20,950 I said move. 786 00:54:21,050 --> 00:54:21,880 I'll go first. 787 00:54:21,960 --> 00:54:22,960 Feng'an. 788 00:54:27,250 --> 00:54:27,870 Qian. 789 00:54:27,970 --> 00:54:28,970 Keep up. 790 00:54:32,120 --> 00:54:32,980 That's enough. 791 00:54:33,130 --> 00:54:34,410 Don't act like a child. 792 00:54:48,990 --> 00:54:50,050 What's that sound? 793 00:54:51,000 --> 00:54:52,410 Sounds like a mechanism. 794 00:54:54,500 --> 00:54:56,100 Coming from inside the wall. 795 00:55:01,160 --> 00:55:02,160 Careful! 796 00:55:15,710 --> 00:55:16,710 Careful! 797 00:55:17,830 --> 00:55:18,830 Don't move. 798 00:55:30,580 --> 00:55:32,409 There are carvings on the ground. 799 00:55:32,410 --> 00:55:33,410 Carvings? 800 00:55:55,070 --> 00:55:55,740 Jingzhe. 801 00:55:55,890 --> 00:55:56,620 Mangzhong. 802 00:55:56,680 --> 00:55:57,260 Bailu. 803 00:55:57,400 --> 00:55:57,950 Dongzhi. 804 00:55:58,310 --> 00:55:59,600 These are solar terms, 805 00:55:59,630 --> 00:56:00,819 based on the sun's position 806 00:56:00,820 --> 00:56:02,110 on the ecliptic. 807 00:56:02,540 --> 00:56:04,070 They're the 24 Solar Terms. 808 00:56:10,290 --> 00:56:11,040 Come on. 809 00:56:11,060 --> 00:56:12,060 Get up. 810 00:56:13,260 --> 00:56:14,260 What about me? 811 00:56:20,520 --> 00:56:21,500 Step exactly where I step. 812 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 Don't step wrong. 813 00:56:26,540 --> 00:56:27,540 Be careful. 814 00:56:29,540 --> 00:56:30,740 Chen Bing, come here. 815 00:56:33,680 --> 00:56:34,680 Follow me. 816 00:56:53,040 --> 00:56:54,040 Follow me. 817 00:56:55,270 --> 00:56:56,270 Come, move. 818 00:57:04,660 --> 00:57:05,780 The steps are gone! 819 00:57:10,790 --> 00:57:12,390 Don't panic, just follow me. 820 00:57:23,290 --> 00:57:24,290 Careful. 821 00:57:38,620 --> 00:57:39,749 This isn't gold either. 822 00:57:39,750 --> 00:57:40,730 What kind of treasure is this? 823 00:57:40,730 --> 00:57:41,730 It's worthless. 824 00:57:44,230 --> 00:57:45,230 Xuanyi. 825 00:57:45,290 --> 00:57:46,120 Zhanmeng. 826 00:57:46,250 --> 00:57:47,290 Rouzhao. 827 00:57:47,790 --> 00:57:48,700 Shangzhang. 828 00:57:48,700 --> 00:57:49,450 Yanfeng. 829 00:57:49,510 --> 00:57:50,010 Tuwei. 830 00:57:50,040 --> 00:57:50,790 Zhuyong. 831 00:57:50,890 --> 00:57:51,760 Qiangyu. 832 00:57:51,790 --> 00:57:52,580 Chongguang. 833 00:57:52,790 --> 00:57:53,790 Zhaoyang. 834 00:57:54,750 --> 00:57:56,610 These are the ten Heavenly Stems. 835 00:57:57,800 --> 00:57:58,920 Then this is... 836 00:58:00,080 --> 00:58:00,910 Kundun. 837 00:58:00,910 --> 00:58:01,790 Chifenruo. 838 00:58:01,791 --> 00:58:02,830 Shetige. 839 00:58:02,980 --> 00:58:03,730 Zhixu. 840 00:58:03,760 --> 00:58:04,760 Dayuanxian. 841 00:58:05,250 --> 00:58:06,000 Dunzang. 842 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 Xieqia. 843 00:58:07,200 --> 00:58:07,870 Tuntan. 844 00:58:08,040 --> 00:58:08,870 Zuoe. 845 00:58:08,890 --> 00:58:09,770 Chan'e. 846 00:58:09,800 --> 00:58:10,380 Yanmao. 847 00:58:10,700 --> 00:58:11,700 Dahuangluo. 848 00:58:12,370 --> 00:58:14,119 These are the twelve Earthly Branches, 849 00:58:14,120 --> 00:58:15,380 but in the wrong order. 850 00:58:15,410 --> 00:58:16,540 Wait for me a second. 851 00:58:21,750 --> 00:58:23,000 Yanfeng is Jia. 852 00:58:25,590 --> 00:58:26,840 Kundun. 853 00:58:31,790 --> 00:58:32,920 Dahuangluo. 854 00:58:57,190 --> 00:58:58,790 Normally he seems useless. 855 00:58:59,080 --> 00:59:01,540 I didn't expect he's actually pretty sharp. 856 00:59:03,450 --> 00:59:04,850 Why is there another one? 857 00:59:04,870 --> 00:59:06,130 It must have a purpose. 858 00:59:06,420 --> 00:59:07,539 You hold onto it for now. 859 00:59:07,540 --> 00:59:08,540 Makes sense. 860 00:59:09,690 --> 00:59:10,690 Keep moving. 861 00:59:19,200 --> 00:59:20,500 More stairs again? 862 00:59:21,490 --> 00:59:22,490 Just go. 863 01:01:16,870 --> 01:01:17,870 Wait, everyone. 864 01:01:19,820 --> 01:01:22,869 I've had a feeling that something's wrong since just now. 865 01:01:22,870 --> 01:01:24,530 That's why I put a coin here. 866 01:01:25,070 --> 01:01:27,119 As expected, we came back to the same spot. 867 01:01:27,120 --> 01:01:28,250 But 868 01:01:28,750 --> 01:01:30,200 we've been walking down. 869 01:01:30,870 --> 01:01:31,830 Perhaps, this is 870 01:01:31,831 --> 01:01:33,199 the legendary Endless Ladder. 871 01:01:33,200 --> 01:01:34,200 Endless Ladder? 872 01:01:39,870 --> 01:01:40,750 What did you move? 873 01:01:40,751 --> 01:01:41,950 Hurry and put it back! 874 01:01:48,820 --> 01:01:50,189 Why is the ground still cracking? 875 01:01:50,190 --> 01:01:51,789 Is it because you put it in the wrong place? 876 01:01:51,790 --> 01:01:52,790 If the ground keeps cracking, 877 01:01:52,791 --> 01:01:54,250 the stairs will collapse! 878 01:02:00,830 --> 01:02:01,960 The stars on the wall 879 01:02:02,330 --> 01:02:03,330 follow the autumn sequence 880 01:02:03,331 --> 01:02:04,930 of the Nine-Star Big Dipper. 881 01:02:05,330 --> 01:02:07,289 But some of them are in the wrong position. 882 01:02:07,290 --> 01:02:08,030 We must put them 883 01:02:08,031 --> 01:02:09,410 in the right positions. 884 01:02:09,750 --> 01:02:10,450 Liu Changsheng, 885 01:02:10,451 --> 01:02:11,500 swap 886 01:02:11,750 --> 01:02:12,750 the green star behind you 887 01:02:12,750 --> 01:02:13,700 with the yellow one behind my mom. 888 01:02:13,700 --> 01:02:14,120 Got it. 889 01:02:14,290 --> 01:02:15,080 Commander Chen, 890 01:02:15,080 --> 01:02:15,750 swap the one near your hand 891 01:02:15,751 --> 01:02:17,350 with the earlier purple one. 892 01:02:25,580 --> 01:02:26,100 Chen Bing, 893 01:02:26,100 --> 01:02:26,870 the red one. 894 01:02:27,120 --> 01:02:28,120 Got it. 895 01:02:28,410 --> 01:02:29,410 Come on. 896 01:02:49,000 --> 01:02:50,620 Hurry. Let's go. 897 01:02:50,790 --> 01:02:51,120 Let's go. 898 01:02:51,120 --> 01:02:51,540 Yeah. 899 01:02:51,540 --> 01:02:52,540 Hurry. 900 01:02:54,080 --> 01:02:55,080 Be careful. 901 01:03:14,870 --> 01:03:16,399 This whole underground building 902 01:03:16,400 --> 01:03:18,369 is the gathering of the astronomical calendar. 903 01:03:18,370 --> 01:03:19,200 Look. 904 01:03:19,330 --> 01:03:21,450 All the methods of finding the exit, 905 01:03:21,700 --> 01:03:23,329 from the first palace gate we passed through to the present, 906 01:03:23,330 --> 01:03:24,730 are covered in the scope. 907 01:03:24,860 --> 01:03:26,570 The further we go, 908 01:03:26,590 --> 01:03:28,320 the more obvious the hints are. 909 01:03:28,410 --> 01:03:29,539 Five Elements and Eight Trigrams, 910 01:03:29,540 --> 01:03:30,830 24 Solar Terms, 911 01:03:31,300 --> 01:03:32,479 Nine-Star Big Dipper, 912 01:03:32,480 --> 01:03:34,680 and the current Twenty-Eight Mansions 913 01:03:35,010 --> 01:03:35,510 are all 914 01:03:35,530 --> 01:03:37,499 findings from ancient astronomical observations. 915 01:03:37,500 --> 01:03:39,949 They're also the essence of our ancient civilization. 916 01:03:39,950 --> 01:03:40,790 Ms. Yin, 917 01:03:40,791 --> 01:03:42,390 you have analyzed it so well, 918 01:03:42,450 --> 01:03:43,659 and we solved 919 01:03:43,660 --> 01:03:45,390 the earlier puzzles smoothly. 920 01:03:46,260 --> 01:03:47,260 Please. 921 01:04:25,370 --> 01:04:26,679 No matter how they change their positions, 922 01:04:26,680 --> 01:04:28,210 they all point to one thing, 923 01:04:28,250 --> 01:04:29,250 that is, 924 01:04:29,290 --> 01:04:30,890 the astronomical calendar. 925 01:04:43,290 --> 01:04:44,290 Feng'an. 926 01:04:51,070 --> 01:04:52,070 Let's go. 927 01:05:05,750 --> 01:05:06,750 Should we 928 01:05:07,280 --> 01:05:08,950 just walk over like this? 929 01:05:10,250 --> 01:05:11,999 That looks like a key mechanism over there. 930 01:05:12,000 --> 01:05:13,080 Key? 931 01:05:14,120 --> 01:05:15,619 I saw one once while escorting a convoy. 932 01:05:15,620 --> 01:05:16,540 There was a row of keys. 933 01:05:16,541 --> 01:05:17,749 When you touch different keys, 934 01:05:17,750 --> 01:05:19,610 they will emit different sounds. 935 01:05:21,370 --> 01:05:22,370 Huangzhong. 936 01:05:22,790 --> 01:05:23,790 Dalv. 937 01:05:24,040 --> 01:05:25,040 Taicu. 938 01:05:25,470 --> 01:05:26,470 Jiazhong. 939 01:05:26,950 --> 01:05:27,950 Guxi. 940 01:05:28,540 --> 01:05:29,540 Zhonglv. 941 01:05:29,620 --> 01:05:30,620 Ruibin. 942 01:05:30,830 --> 01:05:31,830 Linzhong. 943 01:05:32,250 --> 01:05:33,250 Yize. 944 01:05:33,620 --> 01:05:34,620 Nanlv. 945 01:05:34,830 --> 01:05:35,500 Wuyi. 946 01:05:35,750 --> 01:05:36,750 Yingzhong. 947 01:05:37,160 --> 01:05:40,020 They are the Twelve Ancient Chinese Musical Tones. 948 01:05:40,180 --> 01:05:41,180 Look. 949 01:05:41,330 --> 01:05:43,130 There are 12 stone pillars here. 950 01:05:43,200 --> 01:05:44,200 Each one 951 01:05:44,201 --> 01:05:45,659 should represent a musical note. 952 01:05:45,660 --> 01:05:47,579 And each note is related to the Ten Heavenly Stems, 953 01:05:47,580 --> 01:05:48,580 Twelve Earthly Branches, 12 months, 954 01:05:48,581 --> 01:05:50,180 and Twenty-Eight Mansions. 955 01:05:50,330 --> 01:05:51,539 Since you know them so well, 956 01:05:51,540 --> 01:05:51,910 let's go. 957 01:05:51,910 --> 01:05:52,910 Wait. Wait. 958 01:05:54,000 --> 01:05:56,199 These notes are also divided into Yin and Yang. 959 01:05:56,200 --> 01:05:58,619 They're related to people's Yin and Yang energy. 960 01:05:58,620 --> 01:06:00,579 In other words, if we go the right way, 961 01:06:00,580 --> 01:06:01,999 Qi will flow through our meridians, 962 01:06:02,000 --> 01:06:03,460 and we'll live a long life. 963 01:06:03,790 --> 01:06:05,050 But if we choose wrong, 964 01:06:06,510 --> 01:06:08,949 it's highly possible that we'll be mentally ill 965 01:06:08,950 --> 01:06:10,480 with Qi and blood disorder. 966 01:06:10,500 --> 01:06:11,790 It means, 967 01:06:12,620 --> 01:06:13,880 if we take a wrong step, 968 01:06:14,080 --> 01:06:15,080 it's over? 969 01:06:16,040 --> 01:06:17,290 I think so. 970 01:06:26,910 --> 01:06:28,770 How about this? I'll try it first. 971 01:06:39,450 --> 01:06:40,750 Sounds so pleasant. 972 01:06:41,290 --> 01:06:42,270 Taicu corresponds to the first month of the lunar year. 973 01:06:42,271 --> 01:06:43,330 It's a sign of life. 974 01:06:44,500 --> 01:06:45,700 Follow me, everyone. 975 01:06:45,750 --> 01:06:46,450 Hurry. Hurry. 976 01:06:46,450 --> 01:06:47,450 Keep up. 977 01:06:54,450 --> 01:06:55,829 Jiazhong corresponds to the second month of the lunar year. 978 01:06:55,830 --> 01:06:57,490 Yin and Yang are intertwined. 979 01:07:05,950 --> 01:07:07,449 Guxi corresponds to the third month of the lunar year. 980 01:07:07,450 --> 01:07:09,180 All things come to full growth. 981 01:07:09,550 --> 01:07:09,870 Master. 982 01:07:09,870 --> 01:07:10,330 Be careful. 983 01:07:10,330 --> 01:07:11,330 Qian, Qian. 984 01:07:11,580 --> 01:07:12,580 Come. 985 01:07:13,370 --> 01:07:14,370 Come on. 986 01:07:18,040 --> 01:07:19,120 Jump. Go on. 987 01:07:19,680 --> 01:07:20,680 Hurry. 988 01:07:29,120 --> 01:07:30,850 Did you jump to the wrong place? 989 01:07:31,370 --> 01:07:32,500 What's that sound? 990 01:07:33,670 --> 01:07:34,950 Cover your ears! 991 01:07:39,830 --> 01:07:40,830 Feng'an. 992 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 What should we do? 993 01:07:45,000 --> 01:07:46,079 Stop the sound. 994 01:07:46,080 --> 01:07:48,079 Destroy the sound-generating device. 995 01:07:48,080 --> 01:07:48,830 I'll go! 996 01:07:49,040 --> 01:07:50,040 Master, 997 01:07:50,200 --> 01:07:51,659 take Feng'an back to the platform. 998 01:07:51,660 --> 01:07:52,660 I'll go! 999 01:08:03,460 --> 01:08:04,460 Hurry! 1000 01:08:13,190 --> 01:08:14,610 Hurry! 1001 01:08:15,140 --> 01:08:16,140 Hurry! 1002 01:08:32,710 --> 01:08:34,460 Are you done? 1003 01:10:21,430 --> 01:10:22,430 Song Qian. 1004 01:10:23,480 --> 01:10:24,480 Be careful. 1005 01:10:25,040 --> 01:10:26,250 Feng'an. 1006 01:10:26,780 --> 01:10:28,240 Master. 1007 01:10:29,660 --> 01:10:30,200 Song Qian! 1008 01:10:30,200 --> 01:10:30,870 Qian! 1009 01:10:31,010 --> 01:10:32,010 Song Qian! 1010 01:10:32,510 --> 01:10:33,510 Qian! 1011 01:10:37,950 --> 01:10:38,870 Qian! 1012 01:10:38,890 --> 01:10:39,890 Qian! 1013 01:11:23,670 --> 01:11:26,170 Feng'an, you must be strong. 1014 01:11:28,050 --> 01:11:29,050 Let's go. 1015 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 Alright. 1016 01:11:36,120 --> 01:11:37,120 No matter what, 1017 01:11:37,410 --> 01:11:38,950 we have to keep going. 1018 01:11:42,910 --> 01:11:43,910 I'll go first. 1019 01:12:37,500 --> 01:12:38,960 This is the Zhuyin Temple. 1020 01:12:39,500 --> 01:12:41,870 The treasure you want is here. 1021 01:13:03,330 --> 01:13:04,500 Zhuyin Temple. 1022 01:13:05,080 --> 01:13:06,410 I'm finally here! 1023 01:13:08,410 --> 01:13:09,670 Where is the treasure? 1024 01:13:12,290 --> 01:13:13,369 Where is the treasure? 1025 01:13:13,370 --> 01:13:14,630 Where is the treasure? 1026 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 Treasure. 1027 01:13:17,580 --> 01:13:18,840 Where is the treasure? 1028 01:13:18,950 --> 01:13:20,480 Give me the Celestial Bead. 1029 01:13:24,540 --> 01:13:26,499 You know that only the descendants of the Yinyao clan 1030 01:13:26,500 --> 01:13:28,039 can activate the Celestial Bead Device. 1031 01:13:28,040 --> 01:13:30,040 Only then will the treasure appear. 1032 01:13:34,410 --> 01:13:35,659 What you said 1033 01:13:35,660 --> 01:13:36,660 makes sense. 1034 01:13:36,750 --> 01:13:38,330 But I don't trust you. 1035 01:13:39,000 --> 01:13:41,200 Only one of you two can go. 1036 01:13:47,540 --> 01:13:48,160 Feng'an, 1037 01:13:48,370 --> 01:13:49,700 since we're here, 1038 01:13:49,720 --> 01:13:50,720 I'll deal with them. 1039 01:13:50,721 --> 01:13:52,699 Put the Celestial Bead in the dragon's head. 1040 01:13:52,700 --> 01:13:55,760 I'll teach you how to rectify the celestial positions. 1041 01:14:04,290 --> 01:14:05,350 Don't play tricks. 1042 01:15:22,790 --> 01:15:23,720 Liu Changsheng! 1043 01:15:23,790 --> 01:15:24,850 What are you doing? 1044 01:15:34,590 --> 01:15:36,619 The Yinyao clan violated the mandate of heaven 1045 01:15:36,620 --> 01:15:39,369 and caused a once-in-500-year natural disaster. 1046 01:15:39,370 --> 01:15:41,119 Yet the Yinxing clan changes fate by divination, 1047 01:15:41,120 --> 01:15:43,620 and we're cursed to die before 30. 1048 01:15:46,830 --> 01:15:50,079 You can rectify the celestial positions to make up for your mistakes. 1049 01:15:50,080 --> 01:15:50,750 But we 1050 01:15:50,751 --> 01:15:52,909 have to suffer the pain of parting for generations. 1051 01:15:52,910 --> 01:15:53,910 It's not fair. 1052 01:15:54,310 --> 01:15:56,159 You lied to me from the beginning. 1053 01:15:56,160 --> 01:15:57,160 You used me! 1054 01:15:57,620 --> 01:15:59,289 You do it for money, and I do it to survive. 1055 01:15:59,290 --> 01:16:00,699 There's no contradiction. 1056 01:16:00,700 --> 01:16:02,430 So you want to change your fate? 1057 01:16:03,580 --> 01:16:05,120 Yes, I do. 1058 01:16:05,700 --> 01:16:08,949 Change my fate in exchange for a long life for generations. 1059 01:16:08,950 --> 01:16:11,250 That's why my mom gave me the name. 1060 01:16:11,830 --> 01:16:14,790 May the descendants live a long life. 1061 01:16:16,400 --> 01:16:18,449 But changing your fate will affect the astrology. 1062 01:16:18,450 --> 01:16:20,119 The consequences will be more serious than the natural disaster. 1063 01:16:20,120 --> 01:16:22,119 Have you forgotten the mission of the Nine Clans? 1064 01:16:22,120 --> 01:16:23,290 Mission? 1065 01:16:24,830 --> 01:16:26,960 The Yinyao clan doesn't care about it. 1066 01:16:27,350 --> 01:16:29,480 Why would the Yinxing clan stick to it? 1067 01:16:35,200 --> 01:16:36,619 Give me the Yinyao Talisman. 1068 01:16:36,620 --> 01:16:37,950 You can't give it to him! 1069 01:16:41,870 --> 01:16:43,120 Give it to me! 1070 01:17:14,470 --> 01:17:15,470 Feng'an! 1071 01:17:15,850 --> 01:17:16,850 Feng'an! 1072 01:17:19,970 --> 01:17:21,570 Give me the Yinyao Talisman! 1073 01:17:35,370 --> 01:17:36,370 Okay. 1074 01:17:36,410 --> 01:17:37,410 It hurts. 1075 01:17:39,430 --> 01:17:40,430 Jiao. 1076 01:17:41,500 --> 01:17:42,200 Jiao. 1077 01:17:42,450 --> 01:17:43,580 It hurts. 1078 01:18:04,100 --> 01:18:05,100 Don't kill him! 1079 01:18:18,560 --> 01:18:19,890 You want to change fate? 1080 01:18:25,870 --> 01:18:27,040 This is your fate. 1081 01:18:37,220 --> 01:18:38,680 I finally understand 1082 01:18:39,200 --> 01:18:40,530 the so-called treasure 1083 01:18:40,750 --> 01:18:42,810 can change fate against the heavens. 1084 01:18:43,040 --> 01:18:44,040 Okay. 1085 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 Change my fate. 1086 01:18:48,040 --> 01:18:49,500 I want to be the dominator. 1087 01:20:13,160 --> 01:20:14,160 Feng'an. 1088 01:20:15,660 --> 01:20:16,660 Be careful. 1089 01:20:32,700 --> 01:20:33,330 Feng'an! 1090 01:20:33,550 --> 01:20:35,610 Go rectify the celestial positions! 1091 01:20:45,120 --> 01:20:45,660 Mom! 1092 01:20:46,120 --> 01:20:46,730 Don't bother about me. 1093 01:20:46,731 --> 01:20:48,790 Go rectify the celestial positions! 1094 01:21:10,570 --> 01:21:11,610 Do as I say! 1095 01:21:11,870 --> 01:21:13,829 Mercury moves counterclockwise half the orbit, 1096 01:21:13,830 --> 01:21:15,290 resting due east. 1097 01:21:19,450 --> 01:21:21,909 Venus moves counterclockwise one-third of the orbit, 1098 01:21:21,910 --> 01:21:23,750 resting southeast. 1099 01:21:24,700 --> 01:21:26,749 Mars moves counterclockwise in a full orbit 1100 01:21:26,750 --> 01:21:28,370 and aligns with Venus. 1101 01:22:28,880 --> 01:22:29,880 Mom! 1102 01:22:30,830 --> 01:22:31,890 Let go of my master! 1103 01:22:35,200 --> 01:22:35,660 Mom! 1104 01:22:35,680 --> 01:22:36,680 Don't come over! 1105 01:22:37,580 --> 01:22:38,830 Qian, shoot! 1106 01:22:39,370 --> 01:22:40,370 Shoot. 1107 01:22:40,700 --> 01:22:41,250 Shoot. 1108 01:22:41,540 --> 01:22:42,080 Shoot. 1109 01:22:42,560 --> 01:22:44,060 We can all die together. 1110 01:22:45,780 --> 01:22:46,790 You're so lucky. 1111 01:22:46,830 --> 01:22:48,960 You didn't fall to your death just now. 1112 01:22:49,010 --> 01:22:50,410 Do you dare to jump again? 1113 01:22:50,450 --> 01:22:52,030 Jump. Come on. 1114 01:22:53,510 --> 01:22:55,000 Let's die together! 1115 01:23:03,000 --> 01:23:03,450 Mom! 1116 01:23:03,700 --> 01:23:04,210 Master! 1117 01:23:04,580 --> 01:23:05,580 Mom! 1118 01:23:05,660 --> 01:23:06,660 Mom! 1119 01:23:13,040 --> 01:23:14,040 Feng'an. 1120 01:23:14,250 --> 01:23:15,410 I was wrong. 1121 01:23:15,830 --> 01:23:17,080 I'm too selfish. 1122 01:23:17,370 --> 01:23:19,410 I don't want to bear all this 1123 01:23:20,050 --> 01:23:22,130 because I lost my mother for this. 1124 01:23:22,480 --> 01:23:23,810 I don't want to lose you. 1125 01:23:24,660 --> 01:23:26,290 I want to watch you grow up. 1126 01:23:26,580 --> 01:23:28,950 So I chose to hide all of this from you. 1127 01:23:29,610 --> 01:23:31,549 I thought it would be good for us to live safely 1128 01:23:31,550 --> 01:23:33,480 before the natural disaster came. 1129 01:23:33,910 --> 01:23:34,999 Turns out running away 1130 01:23:35,000 --> 01:23:36,660 can't solve the problem. 1131 01:23:37,040 --> 01:23:39,040 Your calculation is true. 1132 01:23:39,450 --> 01:23:41,950 The natural disaster is coming. 1133 01:23:42,160 --> 01:23:45,290 Today, you've fulfilled the mission of the Yinyao clan. 1134 01:23:45,330 --> 01:23:47,830 We no longer bear the sin. 1135 01:23:48,370 --> 01:23:49,370 Feng'an. 1136 01:23:50,310 --> 01:23:51,330 Promise me. 1137 01:23:52,190 --> 01:23:53,520 Live on, no matter what. 1138 01:23:54,750 --> 01:23:55,750 No. 1139 01:23:58,700 --> 01:23:59,700 Mom! 1140 01:24:03,540 --> 01:24:04,540 Mom! 1141 01:24:04,580 --> 01:24:05,680 Mom! 1142 01:24:08,330 --> 01:24:10,330 Mom! 1143 01:24:13,150 --> 01:24:14,810 Mom. 1144 01:24:18,500 --> 01:24:19,700 Your name is Feng'an. 1145 01:24:20,080 --> 01:24:21,789 You will turn calamities into blessings 1146 01:24:21,790 --> 01:24:23,120 and be healthy and safe. 1147 01:24:23,750 --> 01:24:24,750 Remember, 1148 01:24:24,910 --> 01:24:26,330 you are just Yin Feng'an. 1149 01:24:27,600 --> 01:24:29,310 You just need to live well. 1150 01:24:40,800 --> 01:24:41,800 Feng'an. 1151 01:24:42,070 --> 01:24:42,610 Let's go. 1152 01:24:42,890 --> 01:24:44,350 This place is collapsing. 1153 01:24:44,620 --> 01:24:45,500 We're running out of time! 1154 01:24:45,500 --> 01:24:46,500 - Mom! - Let's go! 1155 01:24:46,580 --> 01:24:47,580 - Mom! - Let's go! 1156 01:24:48,790 --> 01:24:49,790 Hurry! 1157 01:24:51,170 --> 01:24:52,170 Hurry! 1158 01:25:13,200 --> 01:25:14,030 Let go of me! 1159 01:25:14,050 --> 01:25:15,249 I'm going to save my mom! 1160 01:25:15,250 --> 01:25:15,870 Feng'an, 1161 01:25:15,870 --> 01:25:16,870 we can't go back! 1162 01:25:17,540 --> 01:25:18,870 - Let go of me! - Feng'an! 1163 01:25:19,790 --> 01:25:21,080 Master is dead. 1164 01:25:25,710 --> 01:25:26,710 Mom. 1165 01:25:28,500 --> 01:25:29,910 Mom. 1166 01:25:33,950 --> 01:25:34,830 Stay strong, 1167 01:25:34,830 --> 01:25:35,830 Feng'an. 1168 01:25:37,580 --> 01:25:38,580 Mom. 1169 01:25:45,120 --> 01:25:46,120 Let's go. 1170 01:25:47,200 --> 01:25:48,200 Let's go home. 1171 01:25:54,450 --> 01:25:55,450 Mom. 1172 01:25:58,790 --> 01:25:59,790 Let's go. 1173 01:26:02,890 --> 01:26:04,680 How did you make it back? 1174 01:26:05,480 --> 01:26:08,030 I'll tell you after we're back. 71510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.