All language subtitles for The.Gringo.Hunters.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 Did they suspect Bernal had something to do with the murder? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,760 Nico stepped out of line. He went outside his jurisdiction 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,596 and started a parallel investigation without authorization. 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,016 They'll take his phone, track it, 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,684 and you'll become a suspect, man. 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,020 As the new head of the State Police, 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,813 you must follow the corresponding protocol. 8 00:00:21,896 --> 00:00:22,731 Let's go then. 9 00:00:25,483 --> 00:00:27,444 We caught Chapman. 10 00:00:28,611 --> 00:00:29,738 Chapman's dead. 11 00:00:29,821 --> 00:00:33,324 For some of us, it took us years to realize that we were abused. 12 00:00:33,408 --> 00:00:37,245 All this effort has to eventually start paying off. 13 00:00:37,328 --> 00:00:39,247 Nico, someone broke into the house. 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,876 These are things that bad people do. 15 00:00:53,178 --> 00:00:54,095 Good morning. 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,222 -It took you so long. -How are you? 17 00:00:56,306 --> 00:00:59,350 -How are you feeling, Archi? -Better every day. 18 00:00:59,434 --> 00:01:01,895 -You should take it easy. -You really should. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,272 Okay, then. We got two new cases this morning. 20 00:01:04,355 --> 00:01:07,358 The first one is John Fitzgerald Kennedy. 21 00:01:07,442 --> 00:01:10,236 Damn. That guy was killed a long time ago. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Oswald, huh? 23 00:01:11,237 --> 00:01:12,739 The fugitive calls himself that, 24 00:01:12,822 --> 00:01:15,366 but he has nothing to do with the former gringo president. 25 00:01:15,450 --> 00:01:16,493 It was a joke, commander. 26 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 This JFK thinks he's a gangster rapper. 27 00:01:18,578 --> 00:01:20,121 He even performs from time to time. 28 00:01:20,205 --> 00:01:22,415 He's wanted for first degree murder in the U.S. 29 00:01:22,499 --> 00:01:23,833 He killed a rival gang member. 30 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 He's armed and dangerous. 31 00:01:25,960 --> 00:01:28,755 He's been posting bullshit on a fake account on social media. 32 00:01:28,838 --> 00:01:31,341 So keep an eye out for any information on his whereabouts. 33 00:01:31,424 --> 00:01:32,675 -Will do. -Yes, boss. 34 00:01:32,759 --> 00:01:33,927 On to our second case. 35 00:01:34,010 --> 00:01:37,680 Tay and Tony Walton. Junkies. 36 00:01:37,764 --> 00:01:41,267 They're known users of heroin, meth, and fentanyl. 37 00:01:41,351 --> 00:01:43,812 Tay and Tony are guilty of a several misdemeanors, 38 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 all in pursuit of cash to fuel for their addiction. 39 00:01:46,523 --> 00:01:49,317 They've kidnapped their two children and made their way down south. 40 00:01:49,400 --> 00:01:50,819 The kids are eight and five. 41 00:01:50,902 --> 00:01:52,403 Is it kidnapping if it's your own kids? 42 00:01:52,487 --> 00:01:55,323 They were in a foster home. 43 00:01:55,406 --> 00:01:59,244 This case is obviously our priority because there are two kids in danger. 44 00:01:59,744 --> 00:02:03,373 So, Camila and Archi, start investigating and move quickly. 45 00:02:03,456 --> 00:02:04,833 -You got it. -Look. 46 00:02:04,916 --> 00:02:07,627 -Morning, everyone. -Morning. 47 00:02:07,710 --> 00:02:10,922 Stop everything you're doing. We have another priority. 48 00:02:11,005 --> 00:02:13,424 You will all undergo a series of evaluations 49 00:02:13,508 --> 00:02:14,801 to ascertain your value to us. 50 00:02:14,884 --> 00:02:19,639 It is my mission as the new police chief to discover who among you I can trust. 51 00:02:20,223 --> 00:02:22,350 That's why today you will take a series of tests 52 00:02:22,433 --> 00:02:25,061 to determine which of you are physically, 53 00:02:25,145 --> 00:02:26,729 psychologically, 54 00:02:27,522 --> 00:02:29,691 and morally fit to be part of this unit. 55 00:02:30,567 --> 00:02:32,694 What's more, you will be investigated in depth 56 00:02:32,777 --> 00:02:35,864 for any ties to the cartels or to other local criminal organizations. 57 00:02:35,947 --> 00:02:37,490 What? 58 00:02:37,574 --> 00:02:40,827 Come on, do you really think we're tied to criminal organizations, chief? 59 00:02:40,910 --> 00:02:43,413 Look, my duty is to inform you 60 00:02:43,496 --> 00:02:45,748 that the results of these evaluations 61 00:02:45,832 --> 00:02:48,585 may in fact result in administrative action, 62 00:02:48,668 --> 00:02:50,170 such as suspension 63 00:02:50,253 --> 00:02:52,755 or immediate dismissal from your positions. 64 00:02:52,839 --> 00:02:56,176 And depending on the case at hand, indictments. 65 00:02:56,259 --> 00:02:59,721 Look, I don't know if you know but we took those evaluations not long ago 66 00:02:59,804 --> 00:03:01,723 and we're all capable of doing this work. 67 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 I mean, that's why we're here. 68 00:03:03,474 --> 00:03:04,475 Hm. 69 00:03:05,185 --> 00:03:06,477 I guess I haven't been clear. 70 00:03:07,061 --> 00:03:08,980 I am telling you. 71 00:03:09,063 --> 00:03:10,899 I am not asking you. 72 00:03:11,983 --> 00:03:13,860 Though you won't need to take part. 73 00:03:13,943 --> 00:03:17,864 Liam, help her with the investigation after you've completed your evaluations. 74 00:03:17,947 --> 00:03:19,115 Let's go. 75 00:03:24,245 --> 00:03:25,163 All right. 76 00:03:25,246 --> 00:03:29,083 Now, gentlemen, hold still while I do some cursory examinations. 77 00:03:33,087 --> 00:03:34,088 Open. 78 00:03:34,172 --> 00:03:37,800 I'm your mama, I'm your daddy I'm that nigga in the alley 79 00:03:37,884 --> 00:03:41,304 I'm your doctor when in need Want some coke? Have some weed 80 00:03:41,387 --> 00:03:44,307 You know me, I'm your friend Your main boy… 81 00:03:44,390 --> 00:03:46,517 Urinate into this. It's for the drug tests. 82 00:03:46,601 --> 00:03:47,894 I'm your pusherman 83 00:03:47,977 --> 00:03:48,895 TOXICOLOGY SAMPLE 84 00:03:49,604 --> 00:03:51,397 I'm your pusherman 85 00:03:59,822 --> 00:04:01,616 You have to do it in front of me. 86 00:04:05,078 --> 00:04:06,621 Pusherman 87 00:04:10,583 --> 00:04:12,669 Lord, Lord 88 00:04:16,339 --> 00:04:18,091 You guys need to know this. 89 00:04:18,883 --> 00:04:21,678 They killed María and Silvia's dogs on set them on fire. 90 00:04:21,761 --> 00:04:24,430 What? No way. 91 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 How are they feeling? 92 00:04:26,099 --> 00:04:27,308 Terrified, of course. 93 00:04:27,392 --> 00:04:29,310 We'll watch over them, Nico. 94 00:04:29,394 --> 00:04:31,437 It's okay, they're staying somewhere safe. 95 00:04:31,521 --> 00:04:33,439 They'll be living in Temo's parents' old house. 96 00:04:33,523 --> 00:04:37,360 But… for the time being we have to stop investigating. 97 00:04:37,443 --> 00:04:40,571 -No. -We just can't put them at risk. 98 00:04:40,655 --> 00:04:42,949 But despite everything, we need to continue. 99 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 We know that Murphy is lying. 100 00:04:44,617 --> 00:04:47,120 We have to find out if the abuses are still going on. 101 00:04:47,203 --> 00:04:49,580 We still have no fucking idea what we'll find out. 102 00:04:49,664 --> 00:04:50,498 Yeah, we do. 103 00:04:50,581 --> 00:04:52,333 We're gonna find the guy who murdered Temo. 104 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 Why do you think they're making us do the evaluations? 105 00:04:54,877 --> 00:04:56,629 Ortega wants to take us out. 106 00:04:56,713 --> 00:04:58,881 I think we may be in over our heads. 107 00:04:58,965 --> 00:05:00,216 We have to stop. 108 00:05:04,470 --> 00:05:07,515 It's not every day you see a scar like that. 109 00:05:07,598 --> 00:05:09,100 How'd you get it? Were you on duty? 110 00:05:09,183 --> 00:05:10,059 If I may? 111 00:05:10,143 --> 00:05:11,936 It's my C-section. That's all. 112 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 You thought a gang member slashed me, huh? 113 00:05:15,606 --> 00:05:17,233 It was a gift from the hospital. 114 00:05:17,734 --> 00:05:20,862 It seems like there are more fucking butchers than doctors there, right? 115 00:05:21,446 --> 00:05:23,531 What does that tattoo mean? 116 00:05:23,614 --> 00:05:25,783 Nothing. Dumb kid stuff, that's all. 117 00:05:27,201 --> 00:05:29,037 Let the interrogation begin. 118 00:05:29,120 --> 00:05:30,496 It's not an interrogation. 119 00:05:30,580 --> 00:05:32,040 It's not? 120 00:05:32,123 --> 00:05:34,292 We're here to examine your mental fitness. 121 00:05:34,375 --> 00:05:35,293 Mm. 122 00:05:35,960 --> 00:05:37,670 Tell me about your childhood, okay? 123 00:05:39,797 --> 00:05:41,966 My childhood… 124 00:05:44,135 --> 00:05:46,262 I was there when they killed my father. 125 00:05:47,096 --> 00:05:50,808 So I don't know that anybody can still have childhood after that. 126 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 My mom had me when she was really young. 127 00:05:54,062 --> 00:05:55,229 She was only 15. 128 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 She raised me on her own. 129 00:05:57,857 --> 00:06:00,234 In a part of Mexicali near Puebla. 130 00:06:00,318 --> 00:06:01,402 Valle del Pedregal. 131 00:06:01,486 --> 00:06:03,071 I don't know if you know it. 132 00:06:03,154 --> 00:06:07,116 Local kids still play tag there, but they play with knives. 133 00:06:07,909 --> 00:06:09,577 Hm. And your brother? 134 00:06:10,286 --> 00:06:11,287 What? 135 00:06:11,788 --> 00:06:14,332 He did what he had to do to support you, right? 136 00:06:14,415 --> 00:06:16,084 Even though it was illegal. 137 00:06:16,918 --> 00:06:18,252 I don't know, doctor. 138 00:06:19,629 --> 00:06:21,881 But they say he hasn't done that in a long time. 139 00:06:21,964 --> 00:06:25,218 Hm. And your father? Was he in your life? 140 00:06:25,968 --> 00:06:26,803 No. 141 00:06:29,013 --> 00:06:31,599 Is that why you joined the force? To find a father? 142 00:06:36,229 --> 00:06:37,855 I mean, I suppose I did. 143 00:06:37,939 --> 00:06:39,273 Who was it? 144 00:06:41,818 --> 00:06:42,735 Well… 145 00:06:43,528 --> 00:06:44,362 Temo. 146 00:06:44,445 --> 00:06:46,864 You found him, and then you lost him. 147 00:06:47,990 --> 00:06:49,534 How does that make you feel? 148 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 You had an outstanding Air Force record. 149 00:07:01,212 --> 00:07:02,505 Why leave it? 150 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 Because I realized it wasn't for me. 151 00:07:07,468 --> 00:07:08,928 Why did you join the police? 152 00:07:10,221 --> 00:07:11,722 Because of Temo Lozano. 153 00:07:12,682 --> 00:07:15,685 You're in American right-wing social media groups, correct? 154 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 Mm-hm. 155 00:07:17,854 --> 00:07:19,439 It's great country, I believe. 156 00:07:20,148 --> 00:07:21,899 Are you against the government? 157 00:07:21,983 --> 00:07:22,859 No. 158 00:07:22,942 --> 00:07:23,901 In a recent case, 159 00:07:23,985 --> 00:07:26,863 one of the fugitives died after he was shot by you. 160 00:07:28,406 --> 00:07:29,740 Yes, I killed a man. 161 00:07:29,824 --> 00:07:32,034 Okay? I know what I did. 162 00:07:32,660 --> 00:07:36,164 It was the only incident of its kind that was reported during your service. 163 00:07:36,247 --> 00:07:37,498 How did you deal with it? 164 00:07:39,125 --> 00:07:42,211 And your personal life? How are you and your husband doing? 165 00:07:42,295 --> 00:07:44,464 Ex-husband. That's in the file, right? 166 00:07:46,466 --> 00:07:48,217 We went our separate ways, as you can see. 167 00:07:48,301 --> 00:07:51,137 He went his way, he made some bad choices, and I'm here. 168 00:07:51,637 --> 00:07:54,974 What did you do when you discovered he was involved in illegal activities 169 00:07:55,057 --> 00:07:56,058 and going to prison? 170 00:07:56,142 --> 00:07:58,144 I was 16 years old, so… 171 00:07:58,686 --> 00:08:00,563 I didn't do anything. 172 00:08:00,646 --> 00:08:02,773 I learned about it when they arrested him. 173 00:08:04,609 --> 00:08:06,944 You and your wife have a huge place in Playas. 174 00:08:07,028 --> 00:08:08,404 It cost a lot. 175 00:08:08,488 --> 00:08:10,364 Are you living above your means? 176 00:08:11,282 --> 00:08:13,034 I live the way I like to live. 177 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 Do you think that it was unjustified? 178 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 No. 179 00:08:19,790 --> 00:08:21,334 He was a fugitive on the run. 180 00:08:22,168 --> 00:08:24,795 He was trained and heavily armed. But it wasn't easy. 181 00:08:26,088 --> 00:08:28,132 You act like you have a lot of wealth. 182 00:08:29,050 --> 00:08:31,761 Could it be that you're actually insecure? 183 00:08:32,261 --> 00:08:34,347 I don't know. 184 00:08:35,306 --> 00:08:38,184 What do you think? You're the expert, doc. 185 00:08:39,602 --> 00:08:41,687 With the way you live your life, 186 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 one might assume you're dealing illegal drugs 187 00:08:44,148 --> 00:08:45,942 or involved in corruption. 188 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 Are you making an accusation? 189 00:08:50,363 --> 00:08:52,865 Have you had any anxiety, recurring dreams or nightmares, 190 00:08:52,949 --> 00:08:53,866 or obsessions? 191 00:09:01,332 --> 00:09:02,333 Maybe. 192 00:09:03,709 --> 00:09:07,838 That tattoo looks like an N and an M intertwined. 193 00:09:08,673 --> 00:09:10,550 N for "Nicolás" and the M? 194 00:09:11,842 --> 00:09:12,969 Mara Salvatrucha. 195 00:09:18,182 --> 00:09:20,017 How seriously do you take your job? 196 00:09:20,518 --> 00:09:21,644 Very seriously. 197 00:09:21,727 --> 00:09:22,979 It doesn't seem like it. 198 00:09:23,563 --> 00:09:24,522 Who is M? 199 00:09:25,565 --> 00:09:27,149 María. 200 00:09:27,233 --> 00:09:29,610 The daughter of the late Commander Temo Lozano. 201 00:09:29,694 --> 00:09:31,612 Why would you ask if you already know the answer? 202 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 So Temo was a father figure. 203 00:09:34,448 --> 00:09:35,992 Why wasn't María like a sister? 204 00:09:37,243 --> 00:09:38,995 -Shh. -We'll wake him up, we can't. 205 00:09:39,078 --> 00:09:39,996 It's fine. 206 00:09:42,081 --> 00:09:43,541 What do you want to know? 207 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 Did Temo give you his blessing? 208 00:09:47,587 --> 00:09:48,629 No, not at first. 209 00:09:50,631 --> 00:09:51,882 And after? 210 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 He was never onboard. 211 00:09:54,802 --> 00:09:56,971 So María and I broke up. 212 00:09:57,471 --> 00:09:58,514 Now what, María? 213 00:09:59,599 --> 00:10:01,642 Look, I really care about you, Nico. 214 00:10:03,185 --> 00:10:05,062 But you're too much like my father. 215 00:10:08,190 --> 00:10:10,860 We talked it all through, and now we're good friends. 216 00:10:14,238 --> 00:10:16,157 Are you worried that you'll need to kill again 217 00:10:16,240 --> 00:10:17,408 because of your work? 218 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 I am. 219 00:10:22,204 --> 00:10:24,457 I will need to tell your superior officers. 220 00:10:26,167 --> 00:10:27,627 You grew up without a father. 221 00:10:28,127 --> 00:10:30,171 And now your son is growing up without one too. 222 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Do you feel like you are to blame? 223 00:10:34,759 --> 00:10:37,094 Yeah, right. I'm the one who's to blame for what he did? 224 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 -You chose Chendo. -Like I said, I was 16 years old. 225 00:10:43,059 --> 00:10:45,686 And now that you're no longer 16 years old, 226 00:10:46,187 --> 00:10:47,688 are you concerned that your son 227 00:10:47,772 --> 00:10:50,524 will fall into the same pattern of criminal behavior 228 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 as all of the men in your life did? 229 00:10:59,992 --> 00:11:01,202 Doctor, look. 230 00:11:01,952 --> 00:11:04,038 I'm good police officer, 231 00:11:04,538 --> 00:11:06,082 and even a better mother. 232 00:11:09,377 --> 00:11:10,753 You can read my file. 233 00:11:21,180 --> 00:11:23,224 Collado is leaving me last for the interviews. 234 00:11:23,307 --> 00:11:24,433 All right, let's go. 235 00:11:24,517 --> 00:11:27,561 This says they're probably traveling together in an old van. 236 00:11:28,062 --> 00:11:30,731 And the last three times they were seen was in Playas. 237 00:11:30,815 --> 00:11:32,650 Ah, I know Cuija. 238 00:11:32,733 --> 00:11:34,694 He's a dealer in the area. 239 00:11:34,777 --> 00:11:37,988 If they're bumming around over there, Cuija will know where to find them. 240 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 Bernal. 241 00:11:47,832 --> 00:11:50,126 We'll need you at the office all day, sounds good? 242 00:11:50,209 --> 00:11:51,585 Oh, really? Why is that? 243 00:11:51,669 --> 00:11:53,879 We need you to have a thorough evaluation. 244 00:11:53,963 --> 00:11:56,048 Is that a problem? 245 00:11:56,757 --> 00:11:57,675 Off you go. 246 00:11:57,758 --> 00:11:59,176 Wait in room number two. 247 00:11:59,260 --> 00:12:01,595 I already gave your cases to the rest of the unit, 248 00:12:01,679 --> 00:12:03,097 and they're working on them. 249 00:12:07,601 --> 00:12:08,561 What's up, María? 250 00:12:08,644 --> 00:12:11,897 Nico, someone broke into my grandparents' house. 251 00:12:11,981 --> 00:12:14,400 -What? -Someone was living here. I don't know. 252 00:12:14,483 --> 00:12:18,195 The neighbors say that about a month ago these men wearing ski masks broke in. 253 00:12:18,279 --> 00:12:20,740 There was broken glass, the doors were forced, 254 00:12:20,823 --> 00:12:22,158 and some weird drawings. 255 00:12:22,742 --> 00:12:23,576 Where are you now? 256 00:12:23,659 --> 00:12:25,786 We're at Swap Meet Siglo Venti-Uno. 257 00:12:26,412 --> 00:12:28,956 Motherfucker. I can't get out of here now. 258 00:12:29,623 --> 00:12:31,417 Let me see if I can send someone. 259 00:12:32,752 --> 00:12:34,378 Okay. I'm sending Cri now. 260 00:12:34,462 --> 00:12:35,963 You two stay calm. 261 00:12:37,089 --> 00:12:38,299 Hey, Cri. 262 00:12:38,382 --> 00:12:41,260 Listen, I need you to go and pick up María and Silvia. 263 00:12:41,343 --> 00:12:42,428 At the Swap Meet. 264 00:12:42,511 --> 00:12:45,514 -The one on Díaz Ordaz. You know it? -Yes. Of course. 265 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 You've just gotta make sure they're safe for me. 266 00:12:47,516 --> 00:12:48,684 Can you do that? 267 00:12:49,477 --> 00:12:50,519 Okay. 268 00:12:50,603 --> 00:12:51,729 I know a good place. 269 00:12:52,229 --> 00:12:53,689 -I'll call you. -Thanks. 270 00:12:53,773 --> 00:12:56,192 And then after that, I'll start looking into JFK. 271 00:12:56,275 --> 00:12:57,485 Great, go now. 272 00:13:19,799 --> 00:13:22,635 All right. Uh, you'll be safe here. 273 00:13:22,718 --> 00:13:25,596 This, uh, hotel is owned by relatives of mine. 274 00:13:25,679 --> 00:13:28,182 So if there's anything you need just let me know. 275 00:13:29,058 --> 00:13:30,392 They know. 276 00:13:30,476 --> 00:13:32,144 Anything. Anything at all, okay? 277 00:13:32,228 --> 00:13:34,438 -Thanks, Cri. -And Nico and I will be in touch too. 278 00:13:34,522 --> 00:13:37,274 -Go on, I'll get your bags. Head on in. -Thank you. 279 00:13:37,358 --> 00:13:39,985 -They'll give you your keys. -How's it going, Alonso? 280 00:13:40,069 --> 00:13:43,781 Do you know of anyone who's had a problem or a bad experience or… 281 00:13:44,490 --> 00:13:47,326 Or is there a pattern of abuse in Sueños sin Fronteras? 282 00:13:47,409 --> 00:13:49,745 Do you know anyone who would want to talk about it? 283 00:13:51,372 --> 00:13:52,581 Yes, of course. 284 00:13:53,374 --> 00:13:54,375 Off the record. 285 00:13:55,000 --> 00:13:56,001 Mm-hm. 286 00:13:57,002 --> 00:13:59,630 No, no, no. All you have to do is give me a name, that's all. 287 00:13:59,713 --> 00:14:03,300 No. You wouldn't have to be involved in anything, I swear. 288 00:14:04,134 --> 00:14:07,263 No, no, no. This is just something I'm investigating on my own. 289 00:14:10,266 --> 00:14:13,060 Okay. Well, I'll do that for you, Abril. We can do that. 290 00:14:13,769 --> 00:14:16,438 And if anyone comes to mind, same goes for them, okay? 291 00:14:17,064 --> 00:14:20,234 No, no. No, thank you. Thanks. All right. 292 00:14:29,743 --> 00:14:31,620 Now everything is going to be better. 293 00:14:31,704 --> 00:14:34,540 You’ve seen how cool the new place is going to be. 294 00:14:54,685 --> 00:14:55,728 Hey, Cri. 295 00:14:56,395 --> 00:14:57,396 How's María? 296 00:15:00,149 --> 00:15:01,734 Man, thank you, Cri. 297 00:15:03,235 --> 00:15:04,820 Yes. I'm still waiting. 298 00:15:05,946 --> 00:15:08,240 Keep going through JFK's social media. 299 00:15:08,324 --> 00:15:09,617 Beto can help you. 300 00:15:11,535 --> 00:15:12,369 Camila? 301 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 Hey, how's it going? 302 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Okay. 303 00:15:16,040 --> 00:15:17,583 Be very careful. 304 00:15:17,666 --> 00:15:20,794 We need to find those junkies and get their kids out of danger. 305 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Uh-huh. 306 00:15:24,715 --> 00:15:25,716 All right. 307 00:15:26,383 --> 00:15:28,969 Well, keep me posted, okay? 308 00:15:34,934 --> 00:15:36,310 Hey, Gloria, it's me. 309 00:15:36,393 --> 00:15:39,396 Cri got María and Silvia and took them to a safe place. 310 00:15:39,480 --> 00:15:40,606 So, hey… 311 00:15:41,231 --> 00:15:42,274 Call me, okay? 312 00:15:42,900 --> 00:15:44,568 Please be careful, Gloria. 313 00:15:45,319 --> 00:15:48,364 -How are you, Bernal? -So can I get out of here or what? 314 00:15:48,447 --> 00:15:50,282 Believe me, that's what I want too. 315 00:15:50,366 --> 00:15:51,533 But guess what? 316 00:15:52,117 --> 00:15:53,160 It's not possible. 317 00:15:53,744 --> 00:15:57,706 You see, we found some inconsistencies during your evaluations. 318 00:15:57,790 --> 00:15:58,958 Oh, yeah? 319 00:15:59,041 --> 00:16:02,586 According to protocol, you're now required to undergo to a polygraph test. 320 00:16:03,170 --> 00:16:04,964 We'll come get you when we're ready for you. 321 00:16:05,047 --> 00:16:06,715 Just stay right there. 322 00:16:21,981 --> 00:16:23,691 -Archi. -Huh? 323 00:16:24,525 --> 00:16:25,609 About the tests… 324 00:16:26,777 --> 00:16:30,239 I want you to know that I thought about asking if I could take them too, 325 00:16:30,322 --> 00:16:32,199 but I was afraid. 326 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 Why? 327 00:16:35,411 --> 00:16:38,747 Because when I joined the Intelligence Division I took one, 328 00:16:38,831 --> 00:16:42,167 and I tried to hide my autism and… 329 00:16:42,960 --> 00:16:44,378 And it went very badly. 330 00:16:45,462 --> 00:16:47,047 Why did you try to hide it? 331 00:16:48,966 --> 00:16:51,010 Because everyone who knows treats me differently, 332 00:16:51,093 --> 00:16:52,052 and I don't want that. 333 00:16:56,265 --> 00:16:57,266 Hey, Cami. 334 00:16:58,267 --> 00:17:00,310 This isn't the same thing by any means… 335 00:17:00,394 --> 00:17:03,188 …but I know what it's like to be treated differently. 336 00:17:03,272 --> 00:17:05,816 When I was a kid I got into trouble all the time. 337 00:17:07,651 --> 00:17:09,486 The truth is people also treat you differently 338 00:17:09,570 --> 00:17:11,280 when they know you're an addict. 339 00:17:15,951 --> 00:17:18,412 I'm really nervous about the drug test because… 340 00:17:20,456 --> 00:17:22,791 I went out with Ema a few weeks ago and… 341 00:17:23,959 --> 00:17:26,920 She offered me MDMA and I took it. 342 00:17:28,255 --> 00:17:30,924 Plus, I had been clean for many years. 343 00:17:35,971 --> 00:17:38,432 A little bit a few weeks ago might not show up. 344 00:17:38,974 --> 00:17:40,684 Your test could actually be clear. 345 00:17:41,351 --> 00:17:44,730 Sure, but if it's not they'll suspend me or kick me out of the unit. 346 00:17:44,813 --> 00:17:46,106 They don't give a fuck. 347 00:17:49,151 --> 00:17:51,111 Well, but you don't know for sure yet. 348 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 It's here. 349 00:17:56,784 --> 00:17:59,495 -Chano, what do you have for me? -Okay. 350 00:17:59,578 --> 00:18:03,040 I found someone who might be able to speak to you about the abuse. 351 00:18:03,123 --> 00:18:06,293 I talked to a friend of mine, he's with the Spiritual Patrol. 352 00:18:06,376 --> 00:18:09,713 You mean the guys who go around abducting junkies and beating people up? 353 00:18:09,797 --> 00:18:10,756 Yeah. 354 00:18:10,839 --> 00:18:13,383 The guy I'm thinking about has been caught by them several times. 355 00:18:13,467 --> 00:18:15,636 His name is Yahir. He's an orphan. 356 00:18:16,136 --> 00:18:18,305 The guy says that people from Sueños sin Fronteras 357 00:18:18,388 --> 00:18:21,767 took him to the U. S. when he was 13 and put him up for adoption. 358 00:18:21,850 --> 00:18:23,685 But he escaped and came back. 359 00:18:23,769 --> 00:18:25,854 He was traumatized and became a hardcore junkie. 360 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 Yahir. 361 00:18:27,815 --> 00:18:30,943 And… and can you tell me where to find this guy? 362 00:18:31,777 --> 00:18:33,237 Nah, I think he's homeless. 363 00:18:33,737 --> 00:18:36,490 Apparently, he just roams around Sánchez Taboada. 364 00:18:37,825 --> 00:18:38,951 Sánchez Taboada. 365 00:18:39,034 --> 00:18:41,453 Careful if you go there. It's a dangerous place. 366 00:19:06,311 --> 00:19:08,355 What the fuck's happening, Cuija? 367 00:19:14,862 --> 00:19:15,904 Fucking Archi. 368 00:19:16,488 --> 00:19:17,447 How's it going, dude? 369 00:19:17,948 --> 00:19:20,200 Hey! Listen! 370 00:19:20,284 --> 00:19:22,286 This guy was like a son to me. 371 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 I've known him since he was a boy. 372 00:19:25,122 --> 00:19:27,416 He ran to me whenever he was in trouble. 373 00:19:31,295 --> 00:19:32,129 Hey. 374 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 You disappeared. 375 00:19:34,756 --> 00:19:36,175 What brings you back, huh? 376 00:19:38,302 --> 00:19:40,053 We're trying to find some gringos. 377 00:19:40,137 --> 00:19:41,138 Here. 378 00:19:44,433 --> 00:19:45,434 You seen them? 379 00:19:51,815 --> 00:19:54,318 You come back here after all these years 380 00:19:54,860 --> 00:19:55,944 and ask me to snitch? 381 00:19:57,946 --> 00:19:59,239 I joined the force, Cuija. 382 00:20:01,408 --> 00:20:02,534 This is my partner. 383 00:20:10,375 --> 00:20:11,793 -Hey! Careful. -Hey, mister. 384 00:20:11,877 --> 00:20:12,753 Hey! Hey! 385 00:20:12,836 --> 00:20:14,838 Check this out, fuckers. 386 00:20:14,922 --> 00:20:16,340 Give it back, Cuija. Stop. 387 00:20:16,423 --> 00:20:20,219 -What are you doing, dude? -Glock. Nine millimeters. 388 00:20:21,970 --> 00:20:23,889 -And back up, assholes. -Cuija! 389 00:20:24,890 --> 00:20:27,726 -It's gonna get real. -Stop it! Hey! Hey. 390 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 It's loaded. Hand it back to me. 391 00:20:33,857 --> 00:20:36,068 -Oh! -Hey, give the gun back! 392 00:20:36,151 --> 00:20:37,945 Cuija. Cuija, please. Hey! 393 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 Guns down. Both of you. 394 00:20:39,446 --> 00:20:41,365 It's a police gun. Give it back. 395 00:20:42,741 --> 00:20:45,619 Camila, take it easy. Calm down. Camila. 396 00:20:46,203 --> 00:20:47,204 Yeah, Camila. 397 00:20:47,913 --> 00:20:49,831 Don't do anything stupid. 398 00:20:49,915 --> 00:20:51,124 I'm just joking around. 399 00:20:51,208 --> 00:20:52,960 Give it back now! 400 00:20:53,043 --> 00:20:55,587 Guys, stop it. Stop. Camila, it's okay. 401 00:20:57,339 --> 00:20:59,216 Put the gun down, please. Put it down. 402 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 Hey. Calm down, okay? 403 00:21:02,261 --> 00:21:05,472 Hey. Easy. Hey, Cami. Cami, it's okay. It's fine. 404 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 It's just how he is. Put your gun down. 405 00:21:07,516 --> 00:21:08,517 Okay? 406 00:21:09,017 --> 00:21:10,269 Please, put it down. 407 00:21:18,485 --> 00:21:19,444 Thank you. 408 00:21:26,493 --> 00:21:28,412 Fuck you, man. 409 00:21:29,705 --> 00:21:31,248 It was just a little joke. 410 00:21:31,331 --> 00:21:32,457 Have you seen them or not? 411 00:21:37,921 --> 00:21:40,340 The gringos are staying in an old van. 412 00:21:40,424 --> 00:21:42,301 They always park it in the abandoned square. 413 00:21:42,884 --> 00:21:43,969 That's all I know. 414 00:21:46,263 --> 00:21:48,223 Thank you. I owe you one. 415 00:21:49,766 --> 00:21:50,934 You owe me a lot. 416 00:21:56,356 --> 00:21:57,691 -Bye, Cami. -Let's go. 417 00:21:57,774 --> 00:21:59,484 -Thank you. -You okay? 418 00:21:59,568 --> 00:22:00,610 Yeah? 419 00:22:18,086 --> 00:22:20,172 -Hey, Glo! -Hey! What's up, handsome? 420 00:22:20,255 --> 00:22:23,383 So I called you because, well, I thought you might-- Might… 421 00:22:23,467 --> 00:22:25,010 Nothing. I wanted-- 422 00:22:25,093 --> 00:22:26,595 I wanted to hear your voice. 423 00:22:26,678 --> 00:22:31,391 And… I wanted to apologize for ghosting you like I did. 424 00:22:31,475 --> 00:22:34,686 Hm. Man, must have been a really difficult case, huh? 425 00:22:34,770 --> 00:22:36,021 To be honest, yeah. 426 00:22:36,855 --> 00:22:39,691 I have to drive a while, so I hoped you'd give me a little company. 427 00:22:40,484 --> 00:22:43,403 Thank you for picking up. I know you're working right now. 428 00:22:44,654 --> 00:22:46,406 I'm looking forward to seeing you. 429 00:22:46,490 --> 00:22:48,742 I've been thinking of something that I can cook for you. 430 00:22:48,825 --> 00:22:51,119 I'm looking forward to seeing you again too. 431 00:22:51,203 --> 00:22:54,039 It's great to hear your voice. I guess I'll see you really soon. 432 00:22:54,122 --> 00:22:55,874 Sounds like a plan to me. 433 00:22:55,957 --> 00:22:57,125 Talk soon. 434 00:22:57,209 --> 00:22:58,293 Have a good day. 435 00:23:19,731 --> 00:23:22,776 Goddamn it. They better let Nico out soon. 436 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 Tijuana, what the fuck is up? 437 00:23:29,699 --> 00:23:32,661 Yeah, put your fucking hands up, Tijuana! 438 00:23:32,744 --> 00:23:34,830 -Look. -We bought drinks for the table. 439 00:23:34,913 --> 00:23:36,540 That's JFK, right? 440 00:23:36,623 --> 00:23:38,208 JFK! 441 00:24:25,797 --> 00:24:27,466 Oh, come on. 442 00:24:28,800 --> 00:24:30,677 They can't make kids live like this. 443 00:24:32,804 --> 00:24:33,930 They can't be far. 444 00:24:41,938 --> 00:24:43,565 I am Officer Cabello. 445 00:24:43,648 --> 00:24:46,443 I will be administering your polygraph today. 446 00:24:47,068 --> 00:24:51,364 I'll ask you some questions and you will only answer "yes" or "no." 447 00:24:53,241 --> 00:24:54,284 Let's begin. 448 00:24:58,246 --> 00:25:00,248 Is your name Nicolás Bernal? 449 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Yes. 450 00:25:06,713 --> 00:25:09,633 Are you now 37 years old? 451 00:25:10,800 --> 00:25:11,801 Yes. 452 00:25:27,651 --> 00:25:29,069 Hey, baby! 453 00:25:33,198 --> 00:25:34,574 Where you going? 454 00:25:35,700 --> 00:25:37,577 Blondie. Hey! 455 00:25:40,247 --> 00:25:41,206 Blondie! 456 00:25:42,582 --> 00:25:43,708 Blondie! 457 00:25:43,792 --> 00:25:45,502 Where you going, Blondie! 458 00:25:50,131 --> 00:25:51,132 Yeah 459 00:25:51,800 --> 00:25:54,302 Shake it, shake it, shake it out, unh! 460 00:25:54,386 --> 00:25:56,513 Shake it, shake it, shake it out 461 00:25:56,596 --> 00:25:57,597 Yo… 462 00:25:59,975 --> 00:26:01,142 Hey. 463 00:26:01,226 --> 00:26:03,270 Bring some fucking drinks to the table. 464 00:26:05,355 --> 00:26:06,398 Yeah, over here. 465 00:26:06,481 --> 00:26:07,691 Confirmed. 466 00:26:07,774 --> 00:26:09,442 JFK is in the building. 467 00:26:15,073 --> 00:26:17,450 -Fuck me, it's a huge crowd. -It is. 468 00:26:18,410 --> 00:26:21,037 But don't worry about it, man, because this guy's gonna go all in. 469 00:26:21,121 --> 00:26:24,708 Let's let him get completely wasted, then we'll arrest him. 470 00:26:32,882 --> 00:26:33,883 Beto. 471 00:26:34,968 --> 00:26:37,304 This job really sucks sometimes, you know? 472 00:26:38,388 --> 00:26:41,141 Being here and having to drink non-alcoholic beer. 473 00:26:41,850 --> 00:26:42,851 -Yeah. -Beer. 474 00:26:43,351 --> 00:26:44,227 But we have to. 475 00:26:44,311 --> 00:26:45,437 Sometimes we do. 476 00:26:46,688 --> 00:26:48,940 Have you shared any confidential information 477 00:26:49,024 --> 00:26:53,486 with the U.S. Marshals about the International Liaison Unit's operations? 478 00:26:53,570 --> 00:26:54,487 No. 479 00:26:56,156 --> 00:26:58,158 Did you show disloyalty to Mexico 480 00:26:58,241 --> 00:27:00,660 by sharing information or confidential documents 481 00:27:00,744 --> 00:27:02,579 with anyone outside of the unit? 482 00:27:04,456 --> 00:27:05,582 No. 483 00:27:14,841 --> 00:27:16,384 Tijuana, what the fuck is up? 484 00:27:16,468 --> 00:27:19,137 Yeah, put your fucking hands up, Tijuana! 485 00:27:26,102 --> 00:27:27,812 I can't never get too much 486 00:27:29,481 --> 00:27:30,982 In the streets where I grew up 487 00:27:32,901 --> 00:27:34,611 It don't matter, you get touched 488 00:27:35,904 --> 00:27:37,822 Straight from LA All the way to Tijuana 489 00:27:41,159 --> 00:27:44,162 No love for that opposition It's just me against the world 490 00:27:44,245 --> 00:27:46,331 There ain't no competition 491 00:27:46,414 --> 00:27:48,958 Make sure that you got it 'Fore you make a proposition 492 00:27:49,042 --> 00:27:53,588 'Cause ain't nobody taking my position They ain't fucking with my cliqa 493 00:27:53,672 --> 00:27:57,592 Cliqa, cliqa, cliqa, cliqa, cliqa 494 00:28:00,011 --> 00:28:02,347 See your middle fingers up now 495 00:28:05,141 --> 00:28:07,811 No love for la chota No love for la chota 496 00:28:08,395 --> 00:28:10,855 And every time They thinking of talking shit 497 00:28:15,860 --> 00:28:18,738 So I ain't doing nada If you wasn't grinding wit' us 498 00:28:18,822 --> 00:28:21,199 -Yeah. -Tijuana, what the fuck is up? 499 00:28:24,160 --> 00:28:25,787 Yeah, yeah, yeah! 500 00:28:29,374 --> 00:28:30,917 -Yo. -Yo. 501 00:28:31,000 --> 00:28:32,377 "Cliqa, cliqa." 502 00:28:49,894 --> 00:28:51,604 You gonna make a little wish? 503 00:28:51,688 --> 00:28:52,689 Perhaps? 504 00:28:55,483 --> 00:28:57,402 You're so sweet. 505 00:28:59,446 --> 00:29:00,864 -Hi. -Hi. 506 00:29:00,947 --> 00:29:02,657 -Hey. -Who's the birthday boy? 507 00:29:02,741 --> 00:29:05,994 Uh, our little Micky. 508 00:29:06,077 --> 00:29:07,787 She's turning six. 509 00:29:08,955 --> 00:29:10,331 Congratulations. 510 00:29:11,207 --> 00:29:13,334 Sit down, have a little piece of cake. 511 00:29:13,418 --> 00:29:14,711 The more, the merrier. 512 00:29:17,839 --> 00:29:20,425 Give us a sec, all right? We'll be right back, okay? 513 00:29:22,302 --> 00:29:24,345 What are you doing? 514 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 What are you doing? 515 00:29:27,807 --> 00:29:29,350 What are you gonna wish for? 516 00:29:29,434 --> 00:29:31,853 I think they might be trying to steal our cake, huh? 517 00:29:31,936 --> 00:29:33,438 Well, that was awkward. 518 00:29:35,982 --> 00:29:38,860 Don't you think we would screw the kid up by taking them away like that? 519 00:29:38,943 --> 00:29:40,445 That's two wishes. That's two. 520 00:29:40,528 --> 00:29:43,072 They deserve a second chance. 521 00:29:43,156 --> 00:29:44,866 They look so happy. 522 00:29:44,949 --> 00:29:49,412 I know they need a bath or shower, but they love each other, you know? 523 00:29:51,831 --> 00:29:54,209 We're not the ones who get to decide. 524 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 We have an order to follow, that's it. 525 00:30:01,132 --> 00:30:02,133 Look, Cami. 526 00:30:02,634 --> 00:30:06,304 When I was 11, I realized that my mom had given me up for adoption 527 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 and that she was a drug addict. 528 00:30:09,808 --> 00:30:12,894 But believe me, I'd much rather have stayed with her. 529 00:30:14,020 --> 00:30:15,688 Despite the drugs, I swear. 530 00:30:15,772 --> 00:30:18,441 -What are you gonna wish for? -It won't come true if you tell! 531 00:30:19,192 --> 00:30:21,861 Archi, your story is not their story. 532 00:30:24,739 --> 00:30:26,282 And you're with the police. 533 00:30:27,784 --> 00:30:29,285 We have a job to do. 534 00:30:37,085 --> 00:30:38,419 What? What was that? 535 00:30:40,463 --> 00:30:41,714 Come on, Micky. 536 00:30:42,298 --> 00:30:45,301 -Don't you want another birthday surprise? -I think she does. 537 00:30:47,387 --> 00:30:48,847 Tay and, uh, Tony Walton… 538 00:30:50,557 --> 00:30:51,391 Hm? 539 00:30:51,975 --> 00:30:53,852 We're from the International Liaison Unit. 540 00:30:54,644 --> 00:30:56,604 -You're wanted for parental kidnapping. -Oh no. No. 541 00:30:56,688 --> 00:30:59,357 We're here to take you to the border to get deported, 542 00:30:59,440 --> 00:31:01,067 and take the kids back into foster care. 543 00:31:01,150 --> 00:31:02,861 We've been clean for almost a week now. 544 00:31:02,944 --> 00:31:06,656 Look, we just want an opportunity to be a family again. Please! 545 00:31:06,739 --> 00:31:08,491 We're sorry, but we need to take you now. 546 00:31:08,575 --> 00:31:10,577 -No! -Please. 547 00:31:11,286 --> 00:31:12,704 -It'll be okay. -Time to go. 548 00:31:12,787 --> 00:31:14,706 -Come on. Please. -Wait a minute. 549 00:31:14,789 --> 00:31:16,833 Let's go. 550 00:31:22,714 --> 00:31:23,756 Hey, he's leaving. 551 00:31:23,840 --> 00:31:25,884 This is our chance. Let's go for it. 552 00:31:26,759 --> 00:31:28,094 John Fitzgerald Kennedy, 553 00:31:28,177 --> 00:31:30,889 you're wanted for murder in the state of California. All right? 554 00:31:30,972 --> 00:31:32,515 You're under arrest. 555 00:31:32,599 --> 00:31:34,142 You fucking Eminem wannabe. 556 00:31:34,225 --> 00:31:35,977 I have your gun on you. 557 00:31:36,060 --> 00:31:37,520 That's right, motherfucker. 558 00:31:37,604 --> 00:31:40,315 I'm wanted in California. I'm not wanted down here. 559 00:31:40,815 --> 00:31:42,692 Oh my God, he's coming. It's JFK! 560 00:31:42,775 --> 00:31:44,819 Hey! Hi! JFK! 561 00:31:44,903 --> 00:31:48,656 -JFK! -Over here. Just one photo! 562 00:31:48,740 --> 00:31:50,950 -Please, let me get a photo! -He hit me! 563 00:31:51,034 --> 00:31:52,660 -JFK! -Hey! Hey! 564 00:31:52,744 --> 00:31:55,246 Hey! Hey! 565 00:31:56,706 --> 00:31:59,375 -Police! Stop, asshole! -Hey! 566 00:32:02,170 --> 00:32:03,755 I'mma pull up in a brand-new whip 567 00:32:03,838 --> 00:32:06,132 Don't try me, that's real stupid… 568 00:32:06,215 --> 00:32:07,216 Fuck! 569 00:32:09,177 --> 00:32:10,178 Fuck! 570 00:32:11,220 --> 00:32:15,183 Makin' money overseas I do what I please, uno… 571 00:32:17,101 --> 00:32:18,019 Motherfucker! 572 00:32:25,193 --> 00:32:26,778 -Fuck you! -Beto! Flank him. 573 00:32:30,448 --> 00:32:33,326 -No! -I will put a bullet in her fucking head! 574 00:32:35,161 --> 00:32:35,995 -Freeze! -Back! 575 00:32:36,079 --> 00:32:37,497 Stay the fuck back! 576 00:32:37,580 --> 00:32:38,498 Stay back! 577 00:32:38,998 --> 00:32:40,667 Stay the fuck back! 578 00:32:40,750 --> 00:32:42,543 -Everybody back! -Let her go! Don't move! 579 00:32:42,627 --> 00:32:45,421 I will fucking kill her. 580 00:32:45,505 --> 00:32:46,673 -Back! -Easy. 581 00:32:46,756 --> 00:32:48,633 I will fucking kill her! 582 00:32:48,716 --> 00:32:50,593 Stay back! 583 00:32:51,970 --> 00:32:54,055 -Stay back, I'll put a bullet in her. -Easy! 584 00:32:54,138 --> 00:32:56,307 -Get the fuck back! -Easy! 585 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Let her go! 586 00:32:57,892 --> 00:32:59,185 Stay the fuck back! 587 00:32:59,268 --> 00:33:00,228 Stay back. 588 00:33:02,188 --> 00:33:03,648 -Don't do it! -Let her go, asshole! 589 00:33:03,731 --> 00:33:06,150 What the fuck? I'll fucking kill you! 590 00:33:06,234 --> 00:33:07,193 Fuck! 591 00:33:09,278 --> 00:33:10,363 Fuck. 592 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 Get your fucking hands off me! 593 00:33:12,532 --> 00:33:14,951 Think you're a gangster, motherfucker? 594 00:33:15,034 --> 00:33:17,662 -Fucking bitch. Get off of me! -You fucking idiot. 595 00:33:18,162 --> 00:33:20,373 -Yeah, right. -Don't fucking touch me! 596 00:33:24,544 --> 00:33:28,339 Did you join the International Liaison Unit because of Temo? 597 00:33:28,423 --> 00:33:29,924 It's more complex than that. 598 00:33:30,008 --> 00:33:32,677 You need to answer my questions with a "yes" or "no." 599 00:33:34,095 --> 00:33:35,013 Yes. 600 00:33:35,638 --> 00:33:36,973 I guess I did. 601 00:33:38,391 --> 00:33:42,186 Were you a witness to any act of corruption under Temo's command? 602 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 No. 603 00:33:43,187 --> 00:33:47,358 Did you take part in illicit acts or corruption under his command, Nico? 604 00:33:48,234 --> 00:33:49,318 No. 605 00:33:52,488 --> 00:33:55,116 He had opened a secret bank account. Did you know about that? 606 00:33:55,199 --> 00:33:57,869 -Ah, that account is a bunch of bullshit. -Yes or no? 607 00:34:02,457 --> 00:34:03,458 No. 608 00:34:24,729 --> 00:34:27,273 UNKNOWN NUMBER ASK ABOUT TEMO'S DEATH 609 00:34:27,356 --> 00:34:28,858 WE HAVE TO CATCH HIM 610 00:34:32,904 --> 00:34:35,156 Let me know when they're done examining the kids 611 00:34:35,239 --> 00:34:36,949 and we'll go get them. 612 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Liam Taylor! 613 00:34:40,203 --> 00:34:41,329 Partner. 614 00:34:42,663 --> 00:34:44,582 You won't have to talk to the psychologist. 615 00:34:44,665 --> 00:34:47,126 Your toxicology test came back positive. 616 00:34:48,169 --> 00:34:50,880 -All right. Show me the results. -Positive. Amphetamines. 617 00:34:50,963 --> 00:34:52,048 Ring a bell? 618 00:34:54,258 --> 00:34:55,551 Get out of here, Taylor. 619 00:34:56,052 --> 00:34:58,513 -Son of a fucking bitch. -What was that? 620 00:34:59,806 --> 00:35:01,140 Nothing. 621 00:35:01,224 --> 00:35:02,683 That's what I thought. 622 00:35:08,314 --> 00:35:09,565 What happened, Beto? 623 00:35:10,608 --> 00:35:13,194 You had that fucking rapper in your sights. 624 00:35:13,277 --> 00:35:15,029 The guy was distracted with me. 625 00:35:16,030 --> 00:35:18,241 He wanted to kill me, and that poor woman. 626 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 Why didn't you shoot him? Come on. 627 00:35:23,538 --> 00:35:24,539 I don't know. 628 00:35:25,540 --> 00:35:28,334 Killing that Border Patrol bastard really messed you up. 629 00:35:29,210 --> 00:35:31,504 Beto, that fucker was about to kill us. 630 00:35:31,587 --> 00:35:33,506 You did what you had to do. 631 00:35:35,633 --> 00:35:37,593 The psychologist says I need therapy. 632 00:35:38,928 --> 00:35:41,139 And if I don't go I'll get suspended. 633 00:35:41,639 --> 00:35:43,057 Or fired. 634 00:35:43,141 --> 00:35:45,726 We need to make sure you get over it, dude. 635 00:35:46,686 --> 00:35:48,396 You remember Temo telling us, 636 00:35:48,479 --> 00:35:52,525 "In this unit, we have to have each other's back all the time"? 637 00:35:56,028 --> 00:35:59,657 Do you know what the consequences are when you disturb a crime scene? 638 00:36:02,410 --> 00:36:03,411 Yes. 639 00:36:04,912 --> 00:36:06,622 Had you arranged to see Temo 640 00:36:06,706 --> 00:36:09,041 at the same location where he was found dead? 641 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 Yes. 642 00:36:10,626 --> 00:36:12,461 Had you been planning on talking that night 643 00:36:12,545 --> 00:36:14,338 because you'd been hiding something? 644 00:36:14,839 --> 00:36:15,715 No. 645 00:36:15,798 --> 00:36:19,594 Are you hiding anything regarding the assassination of Temo Lozano? 646 00:36:20,386 --> 00:36:21,220 No. 647 00:36:24,348 --> 00:36:28,269 Yes or no, did you take Temo's cell off of his body when you found him dead? 648 00:36:31,731 --> 00:36:32,565 No. 649 00:36:53,044 --> 00:36:55,296 -No! -It'll be okay. 650 00:36:55,379 --> 00:36:58,216 -Ma'am, that's enough. -Look after your sister. 651 00:36:58,299 --> 00:37:00,968 -Mom. -It's okay, baby, I'm gonna see you soon. 652 00:37:01,052 --> 00:37:03,721 -That's enough. Ma'am. -I'll see you real soon. 653 00:37:03,804 --> 00:37:05,681 -Mom! -I love you. 654 00:37:05,765 --> 00:37:07,642 -Baby, it's okay. -No. 655 00:37:07,725 --> 00:37:08,768 Mom! 656 00:37:08,851 --> 00:37:10,603 -Mom! Dad! -We'll see you soon. 657 00:37:10,686 --> 00:37:12,104 -Hey, baby. Come here. -You're fine. 658 00:37:13,022 --> 00:37:15,399 Come over here. Come on, baby. 659 00:37:16,400 --> 00:37:18,736 It's okay. It's okay. 660 00:38:09,495 --> 00:38:10,538 What happened, María? 661 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 Everything okay? 662 00:38:11,831 --> 00:38:13,457 Yeah, yeah, yeah, we're fine. 663 00:38:14,041 --> 00:38:15,334 My mom and I talked. 664 00:38:16,085 --> 00:38:18,212 And we really want to get to the bottom of this. 665 00:38:20,256 --> 00:38:21,716 Are you sure about that? 666 00:38:21,799 --> 00:38:24,760 Say the word, and we'll follow this all the way to the end. 667 00:38:24,844 --> 00:38:26,429 But it'll be very dangerous. 668 00:38:26,512 --> 00:38:28,597 We want to know who killed him and why. 669 00:38:28,681 --> 00:38:31,058 And we want you to help us, Nico. 670 00:38:31,142 --> 00:38:32,810 We can't trust anyone else. 671 00:38:33,853 --> 00:38:34,812 All right. 672 00:38:34,895 --> 00:38:36,397 Stay where you are. 673 00:38:36,480 --> 00:38:37,315 Don't talk to anyone, 674 00:38:37,398 --> 00:38:39,317 and don't answer the phone unless it's me calling. 675 00:38:39,400 --> 00:38:40,234 Okay. 676 00:39:24,779 --> 00:39:25,780 Yahir! 677 00:39:30,201 --> 00:39:31,202 Yahir! 678 00:39:41,879 --> 00:39:42,880 Hey. 679 00:39:44,757 --> 00:39:46,008 Uh, is Yahir here? 680 00:39:46,801 --> 00:39:49,512 I don't know any Yahir. Get the fuck outta here! 681 00:39:54,558 --> 00:39:57,019 Hey, beautiful! Did you lose something? 682 00:40:06,153 --> 00:40:07,613 What are you doing here, huh? 683 00:40:07,696 --> 00:40:08,989 Uh… 684 00:40:11,575 --> 00:40:13,119 What are you looking for? 685 00:40:13,828 --> 00:40:15,538 Hey! Hey! Hey! Hey! 686 00:40:15,621 --> 00:40:16,831 Bitch! 687 00:40:18,624 --> 00:40:21,168 Hey! Why you walking so fast? 688 00:40:21,252 --> 00:40:22,628 That's rude. 689 00:40:24,296 --> 00:40:27,299 Come on,güerita. What'd you come here for? 690 00:40:27,383 --> 00:40:29,009 We can help you find it. 691 00:40:32,263 --> 00:40:34,765 -Gloria? -Nico. Nico, Nico, Nico. 692 00:40:34,849 --> 00:40:35,766 What happened? 693 00:40:35,850 --> 00:40:38,436 -I did something stupid. -Gloria, what did you do? 694 00:40:38,519 --> 00:40:39,854 I'm in Sánchez Taboada. 695 00:40:39,937 --> 00:40:41,021 -What?! -Hey, baby! 696 00:40:41,105 --> 00:40:43,899 -Check the location I sent you, please! -Hey, baby. 697 00:40:43,983 --> 00:40:46,444 Why the hell would you go there alone? I'm on my way! 698 00:40:46,527 --> 00:40:47,987 Hurry, Nico. They're cornering me. 699 00:40:48,070 --> 00:40:50,072 -Try to buy yourself some time. -No, no, no. 700 00:40:50,156 --> 00:40:51,991 -Hey, I'm talking to you! -Gloria! 701 00:40:58,205 --> 00:41:01,208 BASED ON THE WASHINGTON POST ARTICLE "THE GRINGO HUNTERS" BY KEVIN SIEFF 50632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.