All language subtitles for The.Gringo.Hunters.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,049 We need to keep Temo's case open. 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,427 We just found an undeclared bank account. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 They found it on his phone. 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,472 Saw it myself, with my own damn eyes. 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,892 Those bastards tapped the phone of a murdered cop. 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,102 It's confirmed, 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,688 the election is leaning to Nueva Tijuana's favor. 8 00:00:21,771 --> 00:00:24,816 Congratulations to you, secretary of security. 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,192 Tim Patterson didn't kill Temo. 10 00:00:26,276 --> 00:00:30,405 Terry Davis is the string we need to pull on to unravel this mess. 11 00:00:30,488 --> 00:00:31,990 -Father Terry! -Hey! 12 00:00:32,073 --> 00:00:34,075 You think Ortega had something to do with it? 13 00:00:34,159 --> 00:00:36,578 Raymundo. No more mistakes. This must be solved. 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,955 -Okay. -We're Cuauhtémoc Lozano's squad. 15 00:00:39,039 --> 00:00:41,416 We want to know who killed him. 16 00:00:41,499 --> 00:00:44,919 He was killed to protect Sueños sin Fronteras. 17 00:00:45,003 --> 00:00:45,837 Watch out! 18 00:00:45,920 --> 00:00:47,380 It was Raymundo, man! 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,007 Ortega's man! 20 00:00:59,642 --> 00:01:01,644 Da-dum 21 00:01:01,728 --> 00:01:03,021 Da-dum 22 00:01:03,104 --> 00:01:06,941 Da-da-da-da-da-dum 23 00:01:07,025 --> 00:01:08,568 -Da-dum -Oh 24 00:01:08,651 --> 00:01:10,153 -Da-dum -Oh 25 00:01:10,236 --> 00:01:13,490 -Da-da-da-da-da-da dum -La-da-doo-la-da-doo 26 00:01:13,573 --> 00:01:18,244 This paradise 27 00:01:19,120 --> 00:01:24,751 Is a dreamland for two 28 00:01:26,836 --> 00:01:28,088 That-- 29 00:01:28,171 --> 00:01:30,423 Come on! Come on! Move! 30 00:01:30,507 --> 00:01:32,092 Kitchen clear! 31 00:01:32,175 --> 00:01:33,343 On your back! 32 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 Bathroom clear! 33 00:01:36,554 --> 00:01:37,639 Living room clear! 34 00:01:37,722 --> 00:01:39,015 Go to the back door! 35 00:01:39,724 --> 00:01:40,892 In position. 36 00:01:40,975 --> 00:01:42,227 Ready. 37 00:01:42,310 --> 00:01:43,311 Grenade out. 38 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Let's go! 39 00:01:47,482 --> 00:01:49,067 He must be down here. 40 00:01:52,779 --> 00:01:53,613 Over here! 41 00:01:56,491 --> 00:01:57,867 Hold on your positions. 42 00:01:58,368 --> 00:01:59,410 Copy! 43 00:02:07,418 --> 00:02:09,796 If you don't open this door we're gonna have to blow it. 44 00:02:09,879 --> 00:02:11,965 Do you understand? 45 00:02:17,804 --> 00:02:19,973 Blowing the door in three, two… 46 00:02:35,697 --> 00:02:39,450 My husband's not here. And you're never gonna find him. 47 00:02:41,661 --> 00:02:43,955 And what did God say to Joshua? 48 00:02:44,038 --> 00:02:46,207 Be strong and brave. 49 00:02:46,291 --> 00:02:50,211 Don't be scared or discouraged, because the Lord, your God, 50 00:02:50,295 --> 00:02:54,340 is always watching over you and He always will. 51 00:02:55,008 --> 00:02:58,595 Because He is amazed at how much you sacrifice. 52 00:02:58,678 --> 00:03:01,222 -We've all made sacrifices, haven't we? -Sí. 53 00:03:01,306 --> 00:03:02,515 Haven't we? 54 00:03:03,099 --> 00:03:08,229 Who among us has not lost something or someone that we love? 55 00:03:08,980 --> 00:03:11,816 I know how hard it is to trust 56 00:03:11,900 --> 00:03:15,486 when you've been mistreated and scorned for as long as you have. 57 00:03:15,570 --> 00:03:17,989 But we must receive His many blessings 58 00:03:18,072 --> 00:03:21,117 as a reward for the unstoppable force of our faith. 59 00:03:21,201 --> 00:03:22,452 Yes! 60 00:03:22,535 --> 00:03:26,164 Thanks to God, we shall be ready to receive! 61 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 And now, 62 00:03:34,130 --> 00:03:36,883 I'd like to thank, uh, my associates 63 00:03:36,966 --> 00:03:40,595 who have been with me from the beginning of this wild dream. 64 00:03:40,678 --> 00:03:44,098 I'd also like to say thank you to Luisa, my lovely wife, 65 00:03:44,182 --> 00:03:46,517 for her guidance and advice. 66 00:03:46,601 --> 00:03:49,520 And above all, I would like to thank the people of Tijuana 67 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 who… about a month ago… 68 00:03:51,439 --> 00:03:52,482 UNITED FOR A BETTER TIJUANA 69 00:03:52,565 --> 00:03:54,692 …gave us their votes, 70 00:03:54,776 --> 00:03:57,528 turning Nueva Tijuana into a reality. 71 00:03:57,612 --> 00:03:59,405 Thank you so much for your faith in us. 72 00:03:59,489 --> 00:04:01,241 Thank you all for being here. 73 00:04:07,288 --> 00:04:10,083 It's been just incredible. Here in Tijuana, the future is bright… 74 00:04:10,166 --> 00:04:12,669 -Thank you so much, truly. -Oh, it's my pleasure. 75 00:04:12,752 --> 00:04:14,337 -My best to your family. -Congratulations. 76 00:04:14,420 --> 00:04:16,256 -This weekend we'll go for a drive. -Of course. 77 00:04:16,339 --> 00:04:18,174 -You'll see the site we picked. -Can't wait. 78 00:04:18,258 --> 00:04:19,342 -That's great. -Thank you. 79 00:04:19,425 --> 00:04:21,678 Oh, yeah, you're happy now, aren't you? 80 00:04:21,761 --> 00:04:22,929 Yeah. You? 81 00:04:23,554 --> 00:04:25,265 No, the governor. Look. 82 00:04:25,348 --> 00:04:27,684 -What the hell? -I told you he'd be the first one. 83 00:04:27,767 --> 00:04:30,895 Oh, come on. Fucking bastard. 84 00:04:30,979 --> 00:04:33,564 We have to be very careful and protect ourselves. 85 00:04:33,648 --> 00:04:34,482 -I know. -Okay? 86 00:04:34,565 --> 00:04:36,693 -We know how he operates. -I know. I know. 87 00:04:36,776 --> 00:04:38,111 -All right then. -Shall we? 88 00:04:38,194 --> 00:04:39,445 -Let's take a photo. -Okay. 89 00:04:39,529 --> 00:04:41,030 -Ready? -You look spiffy. 90 00:04:41,114 --> 00:04:42,448 And you look gorgeous. 91 00:04:43,366 --> 00:04:45,743 -Shall we get this over with? -Of course. One minute. 92 00:04:46,911 --> 00:04:49,414 Thanks for your time, Father. We're investigating the fire 93 00:04:49,497 --> 00:04:52,500 at the St. Nicholas orphanage in San Diego in 1993. 94 00:04:52,583 --> 00:04:54,711 Oh, yes. Yes. 95 00:04:54,794 --> 00:04:56,671 That was a terrible tragedy. 96 00:04:56,754 --> 00:05:00,591 In all honesty, it's been many years since I've spoken about that incident. 97 00:05:01,301 --> 00:05:02,427 Father, can you help us? 98 00:05:02,510 --> 00:05:05,179 We're looking for a fugitive we believe used to live there. 99 00:05:05,763 --> 00:05:08,474 He's known to us as James Williams. 100 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 -Here, take a look. -No. 101 00:05:11,519 --> 00:05:13,646 -I don't remember him, no. -You're sure? 102 00:05:13,730 --> 00:05:14,731 I'm sure. Yes. 103 00:05:14,814 --> 00:05:18,484 Listen, Father… how did the fire start? 104 00:05:19,110 --> 00:05:22,572 It was more than 30 years ago. I only remember fragments. 105 00:05:22,655 --> 00:05:25,158 I remember being surrounded by flames. 106 00:05:26,159 --> 00:05:30,330 There was shouting, lots of smoke. It all happened so fast. 107 00:05:30,413 --> 00:05:32,290 People there still call you a hero. 108 00:05:32,874 --> 00:05:35,126 We heard that you saved many children. 109 00:05:35,209 --> 00:05:38,087 That you were hospitalized due to the burns you sustained. 110 00:05:38,171 --> 00:05:41,090 Anyone would have done what I did. I promise I'm no hero. 111 00:05:41,174 --> 00:05:44,469 The good thing is that they rebuilt the orphanage 112 00:05:44,552 --> 00:05:47,555 and they named it in honor of Father Galloway, 113 00:05:47,638 --> 00:05:49,432 who had died in the fire. 114 00:05:49,974 --> 00:05:52,518 Did any other Fathers besides you survive? 115 00:05:52,602 --> 00:05:56,314 Two of us survived, yes. Uh, the other is Father Gerard. 116 00:05:56,397 --> 00:05:57,899 He's very old now. 117 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 He's still living at the orphanage in San Diego. 118 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 By the way, Father, 119 00:06:02,820 --> 00:06:04,864 roughly a month ago we had an encounter with a guy 120 00:06:04,947 --> 00:06:07,116 who said he had worked with you for a while. 121 00:06:07,784 --> 00:06:09,202 Ah, yes. 122 00:06:09,869 --> 00:06:11,913 -Terry. -Yes, with him. 123 00:06:12,663 --> 00:06:15,541 Father Terry was, uh, like a son to me, you know? 124 00:06:17,835 --> 00:06:20,838 He was one of the first kids we took in at the shelter. 125 00:06:21,422 --> 00:06:22,548 His poor parents. 126 00:06:22,632 --> 00:06:24,967 They were two gringos who were involved in the drug trade. 127 00:06:25,051 --> 00:06:27,762 One day they were murdered, 128 00:06:28,346 --> 00:06:30,848 and Terry was on his own, abandoned in Tijuana. 129 00:06:30,932 --> 00:06:34,185 When he got older he wanted to go into seminary. 130 00:06:34,268 --> 00:06:36,646 So I took him in, worked with him. 131 00:06:38,439 --> 00:06:41,442 I know he made several bad decisions, 132 00:06:41,526 --> 00:06:43,569 but no one should be killed like that. 133 00:06:44,237 --> 00:06:45,071 We're sorry, Father. 134 00:06:45,947 --> 00:06:46,948 Thank you. 135 00:06:49,826 --> 00:06:51,494 We have to speak to Father Gerard. 136 00:06:51,577 --> 00:06:53,496 He's gotta be able to tell us more about the fire. 137 00:06:53,579 --> 00:06:55,748 I have a bad feeling about Murphy. 138 00:06:56,249 --> 00:06:57,917 Don't you think he was too calm? 139 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 -Yeah, he didn't hesitate for a second. -No. 140 00:07:01,796 --> 00:07:05,341 Hey, who was in the picture that you showed him? 141 00:07:05,425 --> 00:07:08,094 Oh, just one of my cousins who lives in the U.S. 142 00:07:08,928 --> 00:07:11,639 We have to speak to some of the survivors of the fire. 143 00:07:11,722 --> 00:07:15,351 We can go to the orphanage and see what they say about Murphy, right? 144 00:07:15,935 --> 00:07:17,854 An investigation in the U.S.? You must be joking. 145 00:07:17,937 --> 00:07:18,938 What? 146 00:07:19,772 --> 00:07:22,150 Terry mentioned Sueños sin Fronteras for a reason, but what? 147 00:07:22,233 --> 00:07:25,486 -How do we get to the bottom of this? -We'll leave our badges and guns here. 148 00:07:27,155 --> 00:07:29,782 I guess we're going to San Diego, goddamn it. 149 00:07:30,741 --> 00:07:32,493 We just got an urgent case. 150 00:07:33,786 --> 00:07:36,581 Leroy Chapman. 41 years old. Border Patrol. 151 00:07:36,664 --> 00:07:39,000 He killed three migrants who were trying to cross the border. 152 00:07:39,083 --> 00:07:40,751 -He's suspected of killing more. -Oh my God. 153 00:07:40,835 --> 00:07:43,421 They say he's a racist and self-proclaimed Mexican hunter. 154 00:07:43,504 --> 00:07:45,756 But they're only now investigating the other cases. 155 00:07:45,840 --> 00:07:48,050 When Anne and her team entered his house in San Diego, 156 00:07:48,134 --> 00:07:49,427 Chapman had already escaped. 157 00:07:49,510 --> 00:07:51,429 He's considered highly dangerous. 158 00:07:51,512 --> 00:07:54,056 He's armed and has military training and experience. 159 00:07:54,140 --> 00:07:56,309 Furthermore, he's familiar with police procedures, 160 00:07:56,392 --> 00:07:59,353 so he's not using his cell or credit cards. 161 00:07:59,437 --> 00:08:01,272 And apparently, Chapman knows about this unit. 162 00:08:01,355 --> 00:08:02,565 Motherfucker. 163 00:08:02,648 --> 00:08:04,817 Authorities believe he crossed through the desert. 164 00:08:04,901 --> 00:08:06,694 I marked three possible routes for you. 165 00:08:06,777 --> 00:08:09,864 All right. Everyone stay alert and keep your eyes open around town, okay? 166 00:08:09,947 --> 00:08:14,494 If he's on this side of the border, we're not gonna let him get away. 167 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 -Got it? -Yes, commander. 168 00:08:16,120 --> 00:08:17,830 -Yes, sir. -Let's do this. 169 00:08:21,292 --> 00:08:24,337 Chapman's wife drove into Mexico earlier. 170 00:08:24,837 --> 00:08:26,130 Do we have a warrant for her yet? 171 00:08:26,214 --> 00:08:28,424 I'm taking care of paperwork so you can arrest her. 172 00:08:28,508 --> 00:08:31,219 But our priority now is following her in case she takes us to Chapman. 173 00:08:31,302 --> 00:08:32,887 And I'm sending you another case 174 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 on some girls who break into the houses of millionaires. 175 00:08:35,556 --> 00:08:38,267 We believe they plan to cross the border with their stolen goods. 176 00:08:38,351 --> 00:08:39,769 -Okay. -Okay? 177 00:08:39,852 --> 00:08:40,978 All right. 178 00:08:41,062 --> 00:08:44,065 And is everything okay with the unit? 179 00:08:44,649 --> 00:08:47,318 Of course. Yes. 180 00:08:47,401 --> 00:08:50,238 Yeah? Any chance you read The San Diego Tribune this morning? 181 00:08:51,239 --> 00:08:54,742 Because apparently they caught wind of this secret account of Temo's. 182 00:08:54,825 --> 00:08:55,952 Shit. Right. 183 00:08:56,619 --> 00:09:00,540 "Cuauhtémoc Lozano, the esteemed commander of the International Liaison Unit, 184 00:09:00,623 --> 00:09:02,750 was murdered because of corrupt dealings." 185 00:09:02,833 --> 00:09:04,794 What the hell? 186 00:09:04,877 --> 00:09:07,046 You know this is reeks of Ortega. 187 00:09:07,129 --> 00:09:10,007 He wants to keep his hands clean, that's why he's doing it this way. 188 00:09:10,091 --> 00:09:12,218 What a fucking bastard, man. Really. 189 00:09:12,301 --> 00:09:15,137 What does he want? What does he want? Why does he want to smear Temo? 190 00:09:15,221 --> 00:09:16,305 Does he want to replace us? 191 00:09:16,389 --> 00:09:18,683 -What the hell does he want, Nico? -Gloria… 192 00:09:19,600 --> 00:09:21,519 -You don't think he can-- -He killed Temo. 193 00:09:22,270 --> 00:09:24,438 But he can't kill all of us, can he? 194 00:09:26,107 --> 00:09:29,569 He's the secretary of security, isn't he? That means he can do anything. 195 00:09:29,652 --> 00:09:31,904 Not if we can prove he played a part in the murder. 196 00:09:33,072 --> 00:09:34,407 Oh, Nicolás, really? 197 00:09:34,490 --> 00:09:36,075 Okay, but first let's go to the orphanage 198 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 to hear what Father Gerard says about Murphy and the fucking fire. 199 00:09:39,036 --> 00:09:40,079 I'm good with that. 200 00:09:43,332 --> 00:09:44,875 Uh-huh, yeah, yeah, yeah 201 00:09:46,210 --> 00:09:47,211 Yeah 202 00:09:48,504 --> 00:09:51,173 I see your eyes on me 'Cause I'm coming in strong 203 00:09:51,257 --> 00:09:53,259 You better have the moves If you're taking me on 204 00:09:53,342 --> 00:09:55,469 'Cause you know I'm a pro Yeah, I'm a queen 205 00:09:55,553 --> 00:09:57,388 I like to eat you up If you come after me 206 00:09:57,471 --> 00:09:59,098 'Cause I, I got it all 207 00:09:59,181 --> 00:10:01,434 I'm off the scale I got it all 208 00:10:01,517 --> 00:10:03,519 Blazin' the trail I got it all 209 00:10:03,603 --> 00:10:06,606 Yeah, take a look around Everybody, oh hell 210 00:10:06,689 --> 00:10:09,859 You do it all for fun You stir it, stir it up 211 00:10:09,942 --> 00:10:11,110 Hurry up! 212 00:10:11,193 --> 00:10:16,157 All the ladies, all the fellas Yeah, we think you're just jealous… 213 00:10:16,240 --> 00:10:17,992 It feels so good to take everything we want 214 00:10:18,075 --> 00:10:19,619 rather than five things at the time. 215 00:10:20,620 --> 00:10:21,579 Yes! 216 00:10:23,289 --> 00:10:25,750 -Are we really doing this? -What? 217 00:10:25,833 --> 00:10:27,168 Going to Mexico? 218 00:10:27,251 --> 00:10:28,210 Yeah. 219 00:10:29,670 --> 00:10:30,546 Listen. 220 00:10:30,630 --> 00:10:32,298 We're gonna start a new life there. 221 00:10:32,381 --> 00:10:34,842 We are going to be just fine. 222 00:10:34,925 --> 00:10:36,510 Let's go. 223 00:10:41,223 --> 00:10:42,850 The guy even looks crazy. 224 00:10:42,933 --> 00:10:43,893 Definitely. 225 00:10:43,976 --> 00:10:46,729 Did you notice he's carrying a different gun in every photo? 226 00:10:46,812 --> 00:10:48,773 -Sure did. -He's got a full armory, looks like. 227 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 It says here that Chapman and his family won a contest 228 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 where they had to survive a week in the desert. 229 00:10:53,944 --> 00:10:56,614 That sounds fucking necessary. Geez. 230 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 -Hi, Glo. -Hey, Cami. 231 00:11:00,868 --> 00:11:03,454 Anne told us that Hailey Chapman, the fugitive's wife, 232 00:11:03,537 --> 00:11:05,873 drove across the border into Mexico a while ago. 233 00:11:05,956 --> 00:11:08,918 So track her and see where she goes, okay? She could take us to the fugitive. 234 00:11:09,001 --> 00:11:10,086 Copy that! 235 00:11:10,169 --> 00:11:12,338 Hey, please check the other case we just received. 236 00:11:12,421 --> 00:11:14,674 -Another? -Yes, commander, we're on it. 237 00:11:14,757 --> 00:11:16,425 Well, we'll see you later, okay? 238 00:11:16,509 --> 00:11:17,510 Bye. 239 00:11:18,386 --> 00:11:19,553 What's the other case? 240 00:11:24,350 --> 00:11:25,393 Hi, everyone. 241 00:11:25,476 --> 00:11:27,812 -We have something new for you today. -Mm-hm. 242 00:11:27,895 --> 00:11:31,273 This has been one of my faves. It's a vintage Fendi bag. 243 00:11:31,357 --> 00:11:34,694 Now it's time to let it find a new home, for someone else to enjoy. 244 00:11:34,777 --> 00:11:36,737 We have a new campaign going on, you guys. 245 00:11:36,821 --> 00:11:39,073 You know why? Because I wanted to show you. 246 00:11:39,156 --> 00:11:42,785 This was actually my great-great-grandmother's… 247 00:11:43,869 --> 00:11:46,664 Are they influencers? Do kids actually watch this? 248 00:11:46,747 --> 00:11:49,375 Samantha Rhodes and Kim Carter, they're 20 and 19. 249 00:11:49,458 --> 00:11:51,919 They're charged with several counts of trespassing and burglary. 250 00:11:52,002 --> 00:11:55,005 They've stolen hundreds of thousands of dollars in merchandise and cash. 251 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 Then they sell the stolen goods online to the highest bidder. 252 00:11:58,759 --> 00:12:01,220 -So all those things are real? -Yeah. 253 00:12:05,349 --> 00:12:07,685 You can take that south to San Diego… 254 00:12:23,284 --> 00:12:25,453 -Can I help you? -Hi. Yes. 255 00:12:25,536 --> 00:12:26,454 -Hi. -Hi. 256 00:12:26,537 --> 00:12:28,080 Um… 257 00:12:28,164 --> 00:12:30,624 We want to talk with Father Gerard. 258 00:12:30,708 --> 00:12:33,753 Oh, Father Gerard no longer, uh, receives visitors, 259 00:12:33,836 --> 00:12:35,880 and he can no longer help illegal immigrants. 260 00:12:35,963 --> 00:12:38,174 So I'm gonna ask you to leave. 261 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 Okay, but we are not illegal immigrants. 262 00:12:40,509 --> 00:12:41,802 No need to get aggressive. 263 00:12:41,886 --> 00:12:44,013 -I'm not being aggressive. -But we're-- What? 264 00:12:44,096 --> 00:12:47,308 I'm gonna ask you to leave or I'll call the police. 265 00:12:47,391 --> 00:12:49,268 -I think it's… -Come on, let's get out of here. 266 00:12:49,351 --> 00:12:51,228 -Thank you. Thank you. Excuse us. -But I'm… 267 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 God save you forever and ever. 268 00:13:03,699 --> 00:13:06,368 That's their pickup, right? There can't be many like that. 269 00:13:08,496 --> 00:13:09,622 Listen, man. 270 00:13:10,498 --> 00:13:12,541 So Chapman wants to get out of town… 271 00:13:13,584 --> 00:13:15,419 But why does he bring his wife into this mess? 272 00:13:15,503 --> 00:13:18,172 And why would she risk her life like this, huh? 273 00:13:18,756 --> 00:13:21,050 No way, man. Are you complaining? 274 00:13:21,717 --> 00:13:24,053 We didn't have a thing on the fugitive until this right here. 275 00:13:24,136 --> 00:13:24,970 Yeah. No, no, no. 276 00:13:25,054 --> 00:13:27,264 Nah, I'm just saying the dumbass will get caught 277 00:13:27,348 --> 00:13:29,099 for dragging his wife into this fucking mess. 278 00:13:29,183 --> 00:13:30,559 Yeah, Cri. 279 00:13:30,643 --> 00:13:32,186 It's all the wife's fault? 280 00:13:32,269 --> 00:13:35,189 No. It's his damn fault for being an idiot. 281 00:13:35,856 --> 00:13:37,566 You tell Malia everything? 282 00:13:37,650 --> 00:13:39,360 Well, you know what the gringos say. 283 00:13:39,443 --> 00:13:40,861 -Happy wife… -Happy life. 284 00:13:40,945 --> 00:13:42,613 Hell yeah. 285 00:13:42,696 --> 00:13:45,574 Today is actually our anniversary. Fifteen years already. 286 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 Congratulations, dude. 287 00:13:46,742 --> 00:13:47,660 Thanks, Arch. 288 00:13:47,743 --> 00:13:49,245 That woman is a saint. 289 00:13:53,916 --> 00:13:55,084 That's her, right? 290 00:13:58,462 --> 00:13:59,797 It's her, man. 291 00:13:59,880 --> 00:14:00,881 Yeah. 292 00:14:03,676 --> 00:14:06,637 We have to keep following her until Anne gets us the arrest warrant. 293 00:14:07,221 --> 00:14:08,806 Here we go. Start the car. 294 00:14:22,862 --> 00:14:25,573 -These damn people, right? -She was totally racist. 295 00:14:25,656 --> 00:14:28,868 Not listening, just angry. Looking at us like that… 296 00:14:32,037 --> 00:14:33,122 Hey. Hi there. 297 00:14:33,205 --> 00:14:35,332 -Can we talk to you? -Uh, yes. 298 00:14:35,416 --> 00:14:38,002 Would you happen to know where Father Gerard is? 299 00:14:38,085 --> 00:14:39,378 -Gerard? -Gerard. 300 00:14:39,461 --> 00:14:42,464 -Well, yes. -Pascual! Don't talk to them! 301 00:14:42,965 --> 00:14:45,426 -I already asked you to leave. -I know, but we're just visiting. 302 00:14:45,509 --> 00:14:48,137 -We're not doing anything. -We're not. No. Why? Hey! 303 00:14:48,220 --> 00:14:50,848 -Why? This is not necessary. -This is not good, and you know it. 304 00:14:50,931 --> 00:14:53,559 -What is not good is you trespassing here. -Okay, okay. 305 00:14:53,642 --> 00:14:55,561 You can't be here on private property. 306 00:14:55,644 --> 00:14:56,854 You can't do this to us! 307 00:14:56,937 --> 00:14:57,938 Get your hands off me! 308 00:15:15,706 --> 00:15:17,750 -Hey. Oh. -You're free to go. 309 00:15:22,796 --> 00:15:24,340 Thanks for bailing us out. 310 00:15:24,423 --> 00:15:25,507 What were you doing? 311 00:15:25,591 --> 00:15:29,094 -We've been investigating. -Don't tell me, it's about Temo. Yeah? 312 00:15:29,178 --> 00:15:31,639 Guys, in Mexico this is outside your jurisdiction. 313 00:15:31,722 --> 00:15:32,806 It's even worse here. 314 00:15:32,890 --> 00:15:34,516 Why'd you go to the orphanage, Nico? 315 00:15:34,600 --> 00:15:36,769 Before he died, Terry Davis told us they killed Temo 316 00:15:36,852 --> 00:15:38,312 to protect Sueños Sin Fronteras. 317 00:15:38,395 --> 00:15:40,439 So we started investigating Father Murphy, 318 00:15:40,522 --> 00:15:42,983 but the only strange thing we uncovered is this fire. 319 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 Mm-hm. 320 00:15:44,318 --> 00:15:46,737 You're gonna go against Father Murphy? Really? 321 00:15:46,820 --> 00:15:49,907 They say he's a hero who works wonders. 322 00:15:49,990 --> 00:15:51,742 Jesus Of The Border, he's called. 323 00:15:51,825 --> 00:15:53,077 -Jesus of the… -Yeah. 324 00:15:53,160 --> 00:15:56,455 We're not saying it's Father Murphy, it could be anyone in his organization. 325 00:15:56,538 --> 00:16:00,084 We need to figure out what happened or is happening at Sueños Sin Fronteras. 326 00:16:01,168 --> 00:16:03,379 It' won't be easy to bring down a man like him. 327 00:16:03,462 --> 00:16:06,090 -You'll need solid evidence. -That's why we need your help. 328 00:16:06,173 --> 00:16:08,509 They've asked me to write a report, do you understand? 329 00:16:08,592 --> 00:16:10,970 "Have I noticed anything unusual with your unit in Tijuana?" 330 00:16:11,053 --> 00:16:12,554 -Unusual? -Yeah, with you. 331 00:16:12,638 --> 00:16:13,555 That can't be. 332 00:16:13,639 --> 00:16:15,349 What are you going to tell them? 333 00:16:15,432 --> 00:16:17,643 I've only got good things to say about you at the moment. 334 00:16:17,726 --> 00:16:20,688 And obviously I'm not gonna mention any of this, but… 335 00:16:21,647 --> 00:16:23,232 You gotta be careful. 336 00:16:24,483 --> 00:16:27,444 Anne, there are very powerful people behind all this. 337 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 They know we're onto them. 338 00:16:29,905 --> 00:16:33,242 I understand what you're saying. And I trust you. 339 00:16:33,784 --> 00:16:35,744 Ma'am, here's your bag. 340 00:16:35,828 --> 00:16:37,246 -Thank you. -Thanks. 341 00:16:38,956 --> 00:16:39,790 Listen… 342 00:16:39,873 --> 00:16:42,835 I wanna get the person who killed Temo just as badly as you guys do. 343 00:16:42,918 --> 00:16:46,088 But now is the worst possible time to draw attention to yourselves 344 00:16:46,171 --> 00:16:47,673 by doing something illegal. 345 00:16:49,800 --> 00:16:51,385 Anne, we still need your help. 346 00:16:51,969 --> 00:16:54,013 You and I talked about this last time. 347 00:16:54,513 --> 00:16:57,307 I'm on your side, but you can't ask me to break the law. 348 00:17:01,520 --> 00:17:04,982 You're the only one who has access to the information we need. 349 00:17:06,692 --> 00:17:09,862 You can tell us if they're hiding something about the fire. 350 00:17:23,125 --> 00:17:25,210 Come here! They just posted something. 351 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 Are you serious? 352 00:17:31,842 --> 00:17:33,969 So the girls tried to pretend they're in the U.S.? 353 00:17:34,053 --> 00:17:35,345 To throw us off? 354 00:17:35,429 --> 00:17:37,181 -What's up? -Hey, Glo. 355 00:17:37,264 --> 00:17:39,391 -How's it going? -Did they just post something? 356 00:17:39,475 --> 00:17:42,227 Yes, it's the first picture they've posted since going on the run. 357 00:17:42,311 --> 00:17:44,021 We should just track them, right? 358 00:17:44,104 --> 00:17:45,481 Yeah, if I'm able to. 359 00:17:46,148 --> 00:17:47,608 They're close to Los Santos. 360 00:17:48,567 --> 00:17:50,652 Gloria and I will drive over there. 361 00:17:50,736 --> 00:17:53,322 Can you provide us with the exact location, Camila? 362 00:17:53,405 --> 00:17:54,448 Yes. 363 00:17:54,531 --> 00:17:55,908 Send it. Back to the car. 364 00:17:55,991 --> 00:17:57,201 -Now? -Yeah. 365 00:17:57,284 --> 00:17:58,160 Fine. 366 00:18:02,372 --> 00:18:04,625 I'm gonna scan your codes. Okay, perfect. 367 00:18:04,708 --> 00:18:05,667 Feminine energy… 368 00:18:05,751 --> 00:18:06,627 What's your plan? 369 00:18:06,710 --> 00:18:09,379 -Should I get in there? Or… -That works. 370 00:18:09,463 --> 00:18:11,924 But we can't arrest them in the middle of a crowd. 371 00:18:12,007 --> 00:18:13,759 First we have to positively ID them. 372 00:18:13,842 --> 00:18:16,637 Form a line, please! No crowding. Step back. 373 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 Perfect, thank you. 374 00:18:22,226 --> 00:18:25,187 Excuse me. Excuse me. Here you go. Can I see your ticket? 375 00:18:25,270 --> 00:18:27,356 Stay calm, please. Everyone will get a turn. 376 00:18:27,439 --> 00:18:29,108 -Uh, pardon me. Excuse me. -Hey! 377 00:18:29,191 --> 00:18:31,652 Excuse me. Excuse me. 378 00:18:31,735 --> 00:18:33,487 -You can't do that! -I'm sorry. 379 00:18:34,488 --> 00:18:37,825 Natural better me Blame it on dopamine… 380 00:18:38,492 --> 00:18:39,952 I'm just here to return a blouse. 381 00:18:40,035 --> 00:18:41,286 -I'm making a return. -Back off. 382 00:18:41,370 --> 00:18:43,580 -Go to the end of the line. -Thank you for coming. 383 00:18:43,664 --> 00:18:44,998 -Let me through. -Don't cut, bitch. 384 00:18:45,082 --> 00:18:47,793 -You don't have to push. -This woman has a gun! 385 00:18:47,876 --> 00:18:49,545 No, no, no, I'm police. 386 00:18:49,628 --> 00:18:51,672 -I'm gonna record you. -No, no, no. 387 00:18:51,755 --> 00:18:53,924 -It's okay. No, no. Please don't. -We're recording now. 388 00:18:54,007 --> 00:18:56,093 -I'm a police officer. -Get away. 389 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 Excuse me, what's happening out there? 390 00:18:58,053 --> 00:19:00,055 Apparently, there's a police woman outside, 391 00:19:00,139 --> 00:19:01,682 but everything's under control. 392 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 Security! This woman has a gun! 393 00:19:04,184 --> 00:19:06,520 No, no, no. 394 00:19:06,603 --> 00:19:08,897 Don't record this. Stop! Stop, I'm a police officer. 395 00:19:08,981 --> 00:19:11,233 Let go of my hand. Don't push me! 396 00:19:11,316 --> 00:19:13,152 -Stop! Come on! -She's a pig! 397 00:19:13,235 --> 00:19:18,282 Pig! Pig! Pig! 398 00:19:18,365 --> 00:19:23,245 Pig! Pig! Pig! 399 00:19:24,830 --> 00:19:27,875 She's the most boring fugitive I've ever followed, man. 400 00:19:27,958 --> 00:19:29,710 You hungry? I got tacos. 401 00:19:32,087 --> 00:19:33,964 -What kind? Chicken? -Beef. 402 00:19:36,967 --> 00:19:40,596 Hate to break it to you though, that woman isn't even the fugitive. 403 00:19:42,139 --> 00:19:43,015 This one's yours. 404 00:19:43,098 --> 00:19:44,975 -But this isn't normal, Cri. -Well, no. 405 00:19:45,058 --> 00:19:47,936 Who gets a manicure on the run? 406 00:19:48,020 --> 00:19:49,563 Isn't it weird? 407 00:19:49,646 --> 00:19:50,689 Of course. 408 00:19:51,773 --> 00:19:53,233 Archi, they're using us, man. 409 00:19:53,317 --> 00:19:57,154 I think Chapman is arriving at some beach now. 410 00:19:57,237 --> 00:20:01,700 He's taking a load off, lying down with a piña colada. 411 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 And we're wasting time, eating tacos, and following this chick. 412 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 Ah, well. 413 00:20:06,705 --> 00:20:10,042 Temo always told us, "Patience." Right? 414 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 This job requires a lot of patience. 415 00:20:12,711 --> 00:20:14,838 So you think her husband's using her as a distraction? 416 00:20:15,505 --> 00:20:16,506 Yeah. 417 00:20:19,134 --> 00:20:23,388 Our plan went to shit. "Pig, pig, pig." That was humiliating. 418 00:20:24,514 --> 00:20:27,768 It's just these fucking crazy teenagers. They feel invincible with their phones. 419 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 Hey, look. Isn't that Valentina? 420 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 -Val? -Dad? 421 00:20:32,397 --> 00:20:34,024 How's it going, Val? 422 00:20:34,524 --> 00:20:35,567 How are you? 423 00:20:36,443 --> 00:20:37,402 Good, good. 424 00:20:37,486 --> 00:20:39,738 -Nice to meet you. I'm Gloria. -Nice to see you two. 425 00:20:39,821 --> 00:20:41,448 Gloria, Lulú. Lulú, Gloria. 426 00:20:41,531 --> 00:20:43,325 -How are you, Lulú? -I'm happy for you. 427 00:20:43,408 --> 00:20:45,410 -Good. You? -I'm doing just fine. 428 00:20:46,036 --> 00:20:47,037 What are you girls doing? 429 00:20:47,120 --> 00:20:49,498 -We wanted to check out the Saki sale. -Saki? 430 00:20:49,581 --> 00:20:52,751 They're two influencers. Sam and Kimmy. Together they're called "Saki." 431 00:20:52,834 --> 00:20:54,378 Ah. They're very creative aren't they? 432 00:20:54,461 --> 00:20:55,671 You guys? 433 00:20:55,754 --> 00:20:58,382 Well, funny enough, we came here to see them as well. 434 00:20:59,049 --> 00:21:00,968 -Were you in line to see them just now? -Well, no. 435 00:21:01,051 --> 00:21:02,135 No. When we went over there, 436 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 the woman at the store said they left for some reason. 437 00:21:04,513 --> 00:21:05,597 It's over, I ruined it. 438 00:21:05,681 --> 00:21:08,267 This won't happen again, they'll keep out of sight now. 439 00:21:08,350 --> 00:21:09,768 But why? What did they do? 440 00:21:09,851 --> 00:21:12,062 They only sell what they steal first, Vale. 441 00:21:12,729 --> 00:21:13,730 It's bad, honey. 442 00:21:13,814 --> 00:21:15,357 Aw, man. 443 00:21:16,858 --> 00:21:19,152 Hold on. You bought something? 444 00:21:21,947 --> 00:21:23,699 Yeah, I bought it last week. 445 00:21:25,951 --> 00:21:27,786 You'll have to return it, Valentina. 446 00:21:29,788 --> 00:21:31,915 Anyways, you guys need a ride anywhere? 447 00:21:33,875 --> 00:21:34,960 To the office with you? 448 00:21:35,043 --> 00:21:36,336 -Of course. -No way. 449 00:21:37,254 --> 00:21:38,505 What? 450 00:21:38,588 --> 00:21:41,133 Hey, for real. I need to know what happens with Saki. 451 00:21:41,216 --> 00:21:42,509 Oh my God. 452 00:21:42,592 --> 00:21:44,636 All right, if you want. Go with Gloria. 453 00:21:44,720 --> 00:21:47,306 I have to go to the church to deliver Temo's ashes. 454 00:21:51,143 --> 00:21:52,269 Lord, 455 00:21:52,352 --> 00:21:55,897 please have mercy on your son, our dear brother Temo, 456 00:21:55,981 --> 00:21:58,734 as he always sought to do your will. 457 00:21:58,817 --> 00:22:00,902 Let your light shine upon him, 458 00:22:00,986 --> 00:22:04,573 and may he join your choir of angels in heaven at last. 459 00:22:06,199 --> 00:22:07,576 We ask this, 460 00:22:08,744 --> 00:22:10,787 through Jesus Christ, our Lord. 461 00:22:12,372 --> 00:22:13,498 -Amen. -Amen. 462 00:22:13,582 --> 00:22:15,250 -Amen. -Amen. 463 00:22:15,334 --> 00:22:16,376 Amen. 464 00:22:42,861 --> 00:22:45,030 Forgive me for the other night at my house. 465 00:22:45,697 --> 00:22:48,158 I was with Anne, the U.S. Marshal who works with us. 466 00:22:48,241 --> 00:22:51,661 We had to talk about some things from work and you took me by surprise. 467 00:22:51,745 --> 00:22:53,914 Honestly, I didn't know how to respond in the moment, 468 00:22:53,997 --> 00:22:55,999 but you know that I… 469 00:22:57,834 --> 00:22:58,794 María. 470 00:22:59,711 --> 00:23:02,714 I just told your mom to call me if there's anything you need. 471 00:23:04,216 --> 00:23:05,467 I'm here for you. 472 00:23:07,260 --> 00:23:08,512 How are you? Hm? 473 00:23:08,595 --> 00:23:10,180 -Hello, sir. -How are things? 474 00:23:10,680 --> 00:23:11,973 We're hanging in there. 475 00:23:13,141 --> 00:23:16,144 Congratulations, secretary of security. 476 00:23:19,314 --> 00:23:21,817 It's kind of strange that Temo's body is finally released. 477 00:23:21,900 --> 00:23:24,820 His family is able to lay his ashes to rest, 478 00:23:24,903 --> 00:23:27,697 and the news breaks the same exact morning? 479 00:23:29,408 --> 00:23:30,575 Look, Nico… 480 00:23:32,285 --> 00:23:34,621 that was out of my hands, hm? 481 00:23:36,206 --> 00:23:38,625 I'm not particularly happy about this either. 482 00:23:38,708 --> 00:23:41,336 Damn press opens an investigation into a closed case 483 00:23:41,420 --> 00:23:42,879 and starts to jerk around. 484 00:23:43,422 --> 00:23:44,464 Mm-hm. 485 00:23:47,050 --> 00:23:49,553 Very well. Good luck to you. 486 00:23:50,053 --> 00:23:51,388 Yeah, you as well. 487 00:24:07,612 --> 00:24:09,114 WE HAVE TO TALK. SEE YOU AT MY MOM'S. 488 00:24:15,954 --> 00:24:17,038 Are you okay? 489 00:24:17,122 --> 00:24:18,331 Yeah. Come in. 490 00:24:20,917 --> 00:24:21,751 Silvia? 491 00:24:21,835 --> 00:24:24,087 No, my mom went out with my aunts. She'll be back later. 492 00:24:26,131 --> 00:24:28,592 You were in the middle of apologizing to me? 493 00:24:29,342 --> 00:24:32,262 You were saying you'd been an asshole to me earlier. 494 00:24:32,762 --> 00:24:35,515 -I was trying to, but you wouldn't let me. -Hmm. 495 00:24:36,808 --> 00:24:39,478 That's not how you apologize, Nico. 496 00:25:48,713 --> 00:25:51,508 This isn't fair. You play this game all the time. 497 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 So what? 498 00:25:52,676 --> 00:25:56,638 What? You play every day. It's my first time, okay? 499 00:25:56,721 --> 00:25:57,764 It's easy. 500 00:26:00,433 --> 00:26:03,144 I'll show you how I used to play in the old days. 501 00:26:03,228 --> 00:26:05,105 -Ah, the good old days, huh? -Mm-hm. 502 00:26:05,188 --> 00:26:07,357 -It's not easy. -Like in my youth? 503 00:26:07,983 --> 00:26:10,235 -You're still in your youth. -You're rusty. 504 00:26:10,318 --> 00:26:11,570 What do you mean, rusty? 505 00:26:11,653 --> 00:26:13,655 -I'm in great shape. -Okay. 506 00:26:13,738 --> 00:26:15,240 Look, look! 507 00:26:18,994 --> 00:26:21,121 Mom, look who's here! 508 00:26:31,881 --> 00:26:34,384 I was able to get some money for a lawyer. 509 00:26:35,510 --> 00:26:36,428 It worked. 510 00:26:37,012 --> 00:26:39,222 I was gonna tell you, but I wanted it to be a surprise. 511 00:26:39,306 --> 00:26:40,932 Hi, sweetheart. 512 00:26:42,142 --> 00:26:43,643 I made some really good broth, 513 00:26:43,727 --> 00:26:46,187 and I'm gonna heat it up so we can have a nice dinner. 514 00:26:46,271 --> 00:26:47,272 Isma. 515 00:26:52,110 --> 00:26:53,236 How about a hug? 516 00:27:14,966 --> 00:27:16,217 She's on the move. 517 00:27:23,099 --> 00:27:24,100 Let's go. 518 00:27:41,451 --> 00:27:45,163 I admit I thought if I had just been a man my father would've liked me more. 519 00:27:46,122 --> 00:27:47,457 You know he adored you, right? 520 00:27:48,500 --> 00:27:51,753 Well, yeah, but he really never knew how to relate. 521 00:27:51,836 --> 00:27:53,588 He was from a different generation. 522 00:27:53,672 --> 00:27:56,633 Maybe he, mm, just didn't know how to express his love. 523 00:27:59,636 --> 00:28:01,596 Because you are fucking perfect. 524 00:28:01,680 --> 00:28:03,973 Stop it, please, Nico. 525 00:28:04,057 --> 00:28:05,558 It's true. 526 00:28:09,979 --> 00:28:12,649 Promise me that you won't end up killed like my father? 527 00:28:14,359 --> 00:28:15,735 I'll do what I can. 528 00:28:31,126 --> 00:28:32,001 Hey, Anne. 529 00:28:32,085 --> 00:28:35,463 All right, guys, the arrest warrant for Hailey Chapman just came through. 530 00:28:35,547 --> 00:28:38,425 -Apprehend her only if necessary. -Understood. 531 00:28:39,300 --> 00:28:40,343 There she is. 532 00:28:41,219 --> 00:28:42,220 Let's go. 533 00:28:42,971 --> 00:28:45,807 Let's see if she takes us to her fucking husband. 534 00:28:57,193 --> 00:28:58,236 Shit! 535 00:28:58,319 --> 00:28:59,988 Oh shit! 536 00:29:00,071 --> 00:29:01,781 We just wanna talk, Miss Chapman! 537 00:29:07,162 --> 00:29:08,037 Stop! 538 00:29:09,748 --> 00:29:11,040 Stop! 539 00:29:11,124 --> 00:29:13,001 Stop! 540 00:29:13,084 --> 00:29:13,960 Freeze! 541 00:29:15,462 --> 00:29:17,130 What the hell?! 542 00:29:20,258 --> 00:29:21,593 I'm sorry, man! 543 00:29:25,430 --> 00:29:27,223 Get outta the way! Hey! 544 00:29:34,773 --> 00:29:36,733 You can't arrest me! I didn't do anything. 545 00:29:36,816 --> 00:29:38,526 We're not arresting you. We're detaining you. 546 00:29:38,610 --> 00:29:40,904 -Cri, you good? -Get the fuck off of me! 547 00:29:40,987 --> 00:29:42,989 -Shut the fuck up! -Don't fucking touch me! 548 00:29:43,072 --> 00:29:45,116 Don't make this fucking harder, all right? 549 00:29:47,076 --> 00:29:49,329 Oh God. That shit really burns. 550 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 Let's go, Cri. 551 00:29:52,415 --> 00:29:57,045 So, I'm going to ask you one more time. Where is your fucking husband? 552 00:29:58,421 --> 00:30:00,298 And I'm gonna say it again. 553 00:30:01,466 --> 00:30:02,675 I don't know. 554 00:30:03,384 --> 00:30:05,386 Why did you come to Tijuana? 555 00:30:09,766 --> 00:30:10,767 You like them? 556 00:30:12,519 --> 00:30:13,603 It's so cheap here, 557 00:30:13,686 --> 00:30:16,815 it's actually worth letting a Mexican lady touch my hands. 558 00:30:20,485 --> 00:30:21,569 So tell me, 559 00:30:22,529 --> 00:30:25,615 how would you like to spend time in a Mexican prison? 560 00:30:26,825 --> 00:30:29,786 We can arrest you for attacking an officer. 561 00:30:31,162 --> 00:30:33,540 Don't you dare threaten me, you fucking beaner. 562 00:30:34,958 --> 00:30:35,917 You're nobody. 563 00:30:37,794 --> 00:30:40,630 I hope my husband kills all of you in the desert. 564 00:30:42,590 --> 00:30:43,675 What was that? 565 00:30:46,135 --> 00:30:48,263 You have no right to hold me here, 566 00:30:48,346 --> 00:30:52,308 so just do your fucking jobs and send me back to my country. 567 00:30:58,106 --> 00:31:00,358 The influencers ran out the back of the store. 568 00:31:00,441 --> 00:31:02,902 They turned off their phones, so we can't trace their location. 569 00:31:04,112 --> 00:31:06,906 -What'd your contact tell you? -I'm following up. What's it saying? 570 00:31:06,990 --> 00:31:08,616 It says, "lost signal." 571 00:31:08,700 --> 00:31:10,034 -Fuck. -Uh-huh. 572 00:31:12,161 --> 00:31:15,039 What happened, commander? Huh? Did she say where her husband is? 573 00:31:15,123 --> 00:31:17,333 -No, she's not saying anything. -Ah. 574 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 She knows her rights, 575 00:31:18,334 --> 00:31:20,712 and knows we can't keep her here against her will for long. 576 00:31:20,795 --> 00:31:23,339 -Hm. Of course not. -We have to follow the fucking protocols. 577 00:31:23,423 --> 00:31:26,050 'Cause they've been… Watching us. 578 00:31:26,134 --> 00:31:29,345 What she did say was that Chapman was gonna be hiding in the desert. 579 00:31:29,429 --> 00:31:30,972 -That's something, right? -That's right. 580 00:31:31,055 --> 00:31:32,849 She was distracting us after all. 581 00:31:32,932 --> 00:31:36,144 We wasted hours we should've used tracking down that motherfucker. 582 00:31:36,227 --> 00:31:39,606 I told you, man. Why the hell did we wait for her to get her nails painted, huh? 583 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Son of a bitch. That motherfucker. 584 00:31:41,399 --> 00:31:43,359 -I got some info on the girls. -We'll find the guy. 585 00:31:43,443 --> 00:31:44,861 They're arriving in Rosarito. 586 00:31:44,944 --> 00:31:46,905 -It's confirmed. -I can drive over there now. 587 00:31:46,988 --> 00:31:48,281 -Let's go. -She's a pig! 588 00:31:48,364 --> 00:31:49,365 They'll recognize you. 589 00:31:49,449 --> 00:31:51,951 They posted it. Hashtag "Saki", hashtag "Lady Pig." 590 00:31:52,035 --> 00:31:53,411 Lady what? 591 00:31:53,494 --> 00:31:55,121 -Lady Pig. Good one. -Me? No. 592 00:31:55,204 --> 00:31:56,289 I'll go with Beto. 593 00:31:56,372 --> 00:31:57,957 -I'm ready. -You're famous, Glo. 594 00:31:58,041 --> 00:31:59,125 You know what to do? 595 00:31:59,208 --> 00:32:00,752 -Yes. I know. -Hey, Cami. 596 00:32:00,835 --> 00:32:03,755 We'll call if we find out anything about the Border Patrol. 597 00:32:03,838 --> 00:32:05,298 -All right? -I'll see you later. 598 00:32:05,381 --> 00:32:08,009 -Let's go. See you, honey! -I need your help taking this down. 599 00:32:09,469 --> 00:32:12,096 -What do they mean "Lady Pig"? -A Lady Pig. 600 00:32:12,597 --> 00:32:14,140 No. that's not cool. No. 601 00:32:15,099 --> 00:32:17,852 Today's kids just live their whole lives on the Internet, don't they? 602 00:32:17,936 --> 00:32:18,770 Oh yeah. 603 00:32:18,853 --> 00:32:20,855 And Influencers don't even know what a real job is. 604 00:32:20,939 --> 00:32:23,274 -Mm-hm. -Dad, can I go with you guys? 605 00:32:23,358 --> 00:32:26,861 No, Vale, stay with Camila or ask Gloria to give you a ride, okay? 606 00:32:26,945 --> 00:32:29,238 But why not? Dad, please, they're not dangerous. 607 00:32:29,322 --> 00:32:31,449 It's my only opportunity to watch you work. 608 00:32:32,116 --> 00:32:33,826 She can stay in the car. 609 00:32:33,910 --> 00:32:35,370 They're two harmless girls. 610 00:32:39,749 --> 00:32:41,209 Come on. 611 00:32:41,292 --> 00:32:44,087 I'll do whatever you tell me. I swear I won't get in your way. 612 00:32:45,171 --> 00:32:47,799 Okay, you can come too. 613 00:32:47,882 --> 00:32:49,300 But you'll do what I tell you, Vale. 614 00:32:55,932 --> 00:32:56,933 Are you okay? 615 00:32:58,393 --> 00:33:00,395 Well, I don't really like being ghosted. 616 00:33:00,478 --> 00:33:02,855 I'd prefer you reply in some way. It's not hard. 617 00:33:03,648 --> 00:33:05,274 And I don't wanna push you, Gloria. 618 00:33:05,358 --> 00:33:08,861 -So if you say it's over, that's cool. -No, it's not that. No. 619 00:33:12,031 --> 00:33:14,701 It's not that I'm not ready for a, um… 620 00:33:17,286 --> 00:33:19,414 I don't know what I want, Emilio. 621 00:33:22,250 --> 00:33:23,251 Okay. 622 00:33:24,293 --> 00:33:27,088 Right now work and everything is very complicated. 623 00:33:28,715 --> 00:33:29,841 And my life… 624 00:33:31,592 --> 00:33:33,469 Ismael is just… I don't know. 625 00:33:33,553 --> 00:33:36,681 We never see each other almost. I just don't make the time. 626 00:33:41,185 --> 00:33:42,228 I don't know. 627 00:33:47,025 --> 00:33:48,818 You brought us dinner, right? 628 00:33:49,694 --> 00:33:50,528 Or no? 629 00:33:52,280 --> 00:33:55,241 Yeah, actually, I brought your favorite, tostadas de marlín. 630 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 Thank you. 631 00:33:57,952 --> 00:33:59,746 I added some salsa. 632 00:34:01,414 --> 00:34:04,083 Do you pull out your guns, even if they're not armed? 633 00:34:04,959 --> 00:34:06,544 Well, it depends. 634 00:34:07,253 --> 00:34:09,088 -They could try to run. -Mm-hm. 635 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 Maybe a couple shots to scare them a bit. 636 00:34:11,090 --> 00:34:12,800 We'd aim for the legs. 637 00:34:13,926 --> 00:34:15,303 Do you shoot people a lot? 638 00:34:15,386 --> 00:34:17,764 -No, no, no. Not really, no. -No. No. 639 00:34:21,392 --> 00:34:22,894 Hey, have you killed anyone? 640 00:34:23,770 --> 00:34:24,937 No, no one. 641 00:34:30,526 --> 00:34:31,694 Collado. 642 00:34:32,737 --> 00:34:35,114 We've been tracking Commander Temo Lozano's cell 643 00:34:35,198 --> 00:34:36,657 and its most recent location. 644 00:34:36,741 --> 00:34:39,285 Do you suspect Bernal was involved in the incident in any way? 645 00:34:39,368 --> 00:34:42,455 No, no, no. That case is already closed. 646 00:34:44,248 --> 00:34:46,000 But Nico stepped out of line. 647 00:34:46,084 --> 00:34:47,835 He went outside his jurisdiction 648 00:34:47,919 --> 00:34:51,422 and started a parallel investigation without authorization. 649 00:34:52,131 --> 00:34:55,927 Mm. All right. How do you want to handle this? 650 00:34:56,010 --> 00:34:59,013 Ah, well, as the new head of the State Police, 651 00:34:59,097 --> 00:35:01,474 you must follow the corresponding protocol. 652 00:35:01,557 --> 00:35:05,186 And if we have to dismiss Nico from his command of the unit, well… 653 00:35:05,269 --> 00:35:07,146 …that's what we have to do. 654 00:35:14,612 --> 00:35:15,780 There's our guy. 655 00:35:21,577 --> 00:35:22,703 Good evening. 656 00:35:24,956 --> 00:35:28,459 Their vehicle is over there. Looks like they entered that restaurant. 657 00:35:30,044 --> 00:35:31,087 All right. 658 00:35:31,879 --> 00:35:34,048 -Appreciate the tip, officer. -You're welcome. 659 00:35:34,632 --> 00:35:35,716 -See ya. -'Kay. 660 00:35:35,800 --> 00:35:37,885 Can I-- Can I help you? 661 00:35:39,095 --> 00:35:39,929 No, Valentina. 662 00:35:42,056 --> 00:35:43,349 Well, actually… 663 00:35:56,362 --> 00:35:59,282 I didn't think they would follow us to Mexico. 664 00:35:59,365 --> 00:36:02,368 Maybe it's just at the border. Let's stick to our plan. 665 00:36:02,451 --> 00:36:05,454 Let's get to Tulum and then we can make a new profile. 666 00:36:08,416 --> 00:36:11,085 Oh my God. Don't be so paranoid. 667 00:36:15,006 --> 00:36:16,465 Oh my God! 668 00:36:16,549 --> 00:36:19,677 You're Saki! I'm your biggest fan! 669 00:36:19,760 --> 00:36:23,014 Can I take a selfie with you, please? I missed you at the pop up today. 670 00:36:23,097 --> 00:36:24,891 -Please. Please. -Um… 671 00:36:24,974 --> 00:36:26,017 Uh… 672 00:36:26,100 --> 00:36:28,102 Not now. Sorry. 673 00:36:28,186 --> 00:36:29,312 Just one, I promise. 674 00:36:29,395 --> 00:36:33,816 -I'll be quick, I promise. -Here. Look, take this. Okay? Please. 675 00:36:33,900 --> 00:36:35,902 -Really? -Thank you so much. 676 00:36:35,985 --> 00:36:38,321 -All right. Thank you. -You're welcome. 677 00:36:38,404 --> 00:36:39,947 -Bye. -Thanks. 678 00:36:41,073 --> 00:36:42,533 We have to leave. 679 00:36:43,034 --> 00:36:44,202 Yeah. Okay. 680 00:36:45,536 --> 00:36:47,288 Hi. Can we get the check? 681 00:36:47,371 --> 00:36:49,207 Did you see them? 682 00:36:49,290 --> 00:36:52,084 Yes. They're in there. Samantha was getting the bill. 683 00:36:56,380 --> 00:36:57,340 What? 684 00:36:57,840 --> 00:37:01,010 We need to find another exit, so we can lose those guys. 685 00:37:02,428 --> 00:37:05,473 -I'm in position by the vehicle. -Copy that. 686 00:37:06,390 --> 00:37:07,934 I'm covering the main exit. 687 00:37:13,856 --> 00:37:16,234 -Who are the güeras? -Hey! Why are you here? 688 00:37:27,870 --> 00:37:29,121 What's up, Vale? 689 00:37:29,205 --> 00:37:30,998 They're escaping out the back. 690 00:37:35,378 --> 00:37:36,796 -No! -No! Help! 691 00:37:36,879 --> 00:37:38,589 -Oh my God! No! -Kim! 692 00:37:38,673 --> 00:37:40,549 Help! Somebody, help! 693 00:37:42,510 --> 00:37:43,719 Please. 694 00:37:43,803 --> 00:37:45,471 Please! Please! 695 00:37:54,438 --> 00:37:57,358 Here! Saki! Saki! Come here! Follow me! Quick! 696 00:38:03,322 --> 00:38:04,615 Come on, Beto! 697 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 -Oh my God. -Okay. 698 00:38:18,421 --> 00:38:19,797 Watch out. 699 00:38:20,423 --> 00:38:21,841 -Hey! Let us out of here! -I'm sorry. 700 00:38:21,924 --> 00:38:23,884 -What the hell? -Police! 701 00:38:23,968 --> 00:38:26,846 Kim Carter and Samantha Rhodes, you're under arrest. 702 00:38:26,929 --> 00:38:28,472 You have the right to remain silent. 703 00:38:36,981 --> 00:38:39,150 -Are you sure? -Yeah, man. 704 00:38:39,233 --> 00:38:42,069 I'll take some photos of the pick-up and take it to impound. 705 00:38:42,570 --> 00:38:45,072 -All right, now you go home to your wife. -Later, bro. 706 00:38:45,156 --> 00:38:48,117 -Thank you, buddy. I owe you. -Say hi to Malia. 707 00:38:59,670 --> 00:39:01,756 -Be serious. Please. -Almost done. 708 00:39:01,839 --> 00:39:04,633 So one more photo, and we'll get you back to your country. 709 00:39:14,268 --> 00:39:16,020 You sure you don't have anything else? 710 00:39:16,103 --> 00:39:17,605 No, I don't. You guys took it all. 711 00:39:18,981 --> 00:39:20,941 Be careful with that please. 712 00:39:21,025 --> 00:39:22,735 -It's not yours. -Such a… 713 00:39:25,905 --> 00:39:26,906 Hey! 714 00:39:30,076 --> 00:39:31,494 We just got a new case. 715 00:39:31,577 --> 00:39:32,912 River Woodstock. 716 00:39:32,995 --> 00:39:36,040 He's a famous film director. Accused of sexual assault. 717 00:39:36,123 --> 00:39:38,709 It says tonight is his last night of shooting in Tijuana. 718 00:39:38,793 --> 00:39:40,878 We need to get there in two hours. 719 00:39:40,961 --> 00:39:42,880 Sounds good. Why don't you two go? 720 00:39:42,963 --> 00:39:45,674 And see if Ema can go with you. She knows that world. 721 00:39:45,758 --> 00:39:46,842 Okay. 722 00:39:47,635 --> 00:39:50,137 Anne sent you a report. It's on your desk. 723 00:39:50,763 --> 00:39:51,764 Thank you. 724 00:39:55,393 --> 00:39:58,604 Please come here. We're going to take your fingerprints. 725 00:40:32,263 --> 00:40:35,349 Why did you set that fire, Robert Stone? 726 00:40:44,442 --> 00:40:46,110 Oh, hell yeah. 727 00:40:47,069 --> 00:40:49,822 It looks like the wife was taking supplies to Chapman. 728 00:40:49,905 --> 00:40:51,824 I'll let you know when I drop off the truck. 729 00:41:02,042 --> 00:41:03,377 That's my car. 730 00:41:07,047 --> 00:41:09,508 -Don't you fucking move. -I don't want any trouble, all right? 731 00:41:21,395 --> 00:41:23,355 -You're American? -Yeah. 732 00:41:23,439 --> 00:41:26,358 Yeah. You choose to live in this shithole? 733 00:41:27,359 --> 00:41:28,777 You should be hunting Mexicans. 734 00:41:28,861 --> 00:41:29,737 Not Americans. 735 00:41:29,820 --> 00:41:31,780 We catch criminals, man. Nothing more. 736 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 Turn. 737 00:41:38,787 --> 00:41:41,081 We arrested your wife. You know that, right, Leroy? 738 00:41:41,999 --> 00:41:43,167 She's clean. 739 00:41:43,667 --> 00:41:45,336 They've got nothing on her. 740 00:41:46,212 --> 00:41:47,713 She'll walk soon enough. 741 00:41:48,964 --> 00:41:49,965 Get in. 742 00:41:50,883 --> 00:41:51,884 You're driving. 743 00:42:33,259 --> 00:42:34,385 Slow. 744 00:42:38,597 --> 00:42:39,974 Stop. 745 00:42:40,057 --> 00:42:41,058 Get out. 746 00:42:46,438 --> 00:42:47,439 Move! 747 00:42:49,858 --> 00:42:52,361 If you kill me, you'll end up in Mexican jail, man. 748 00:42:52,861 --> 00:42:53,946 I can help you. 749 00:42:54,029 --> 00:42:55,030 Oh, yeah? 750 00:42:56,532 --> 00:42:57,533 How so? 751 00:42:58,117 --> 00:43:00,452 Uh, I can help you get your family across the border, man, 752 00:43:00,536 --> 00:43:01,954 back to the States. 753 00:43:02,037 --> 00:43:04,665 -I know all the routes. -That's bullshit. 754 00:43:05,916 --> 00:43:06,875 How old's your son? 755 00:43:07,459 --> 00:43:08,669 What the fuck you say? 756 00:43:09,169 --> 00:43:11,213 I was 11 when I lost my mom. 757 00:43:12,131 --> 00:43:15,467 -Don't let him grow up without a family. -You don't fucking talk about my family! 758 00:43:16,385 --> 00:43:17,595 Get on your knees! 759 00:43:21,765 --> 00:43:23,309 I could help you get a fresh start. 760 00:43:23,934 --> 00:43:25,644 Here in Mexico. Think about it. 761 00:43:25,728 --> 00:43:27,021 -In Mexico? -Yeah. 762 00:43:28,564 --> 00:43:29,732 That's bullshit. 763 00:44:55,609 --> 00:44:58,904 BASED ON THE WASHINGTON POST ARTICLE "THE GRINGO HUNTERS" BY KEVIN SIEFF 57273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.