All language subtitles for The.Amazing.Race.S26E05.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,711 --> 00:00:02,296 Minule v "The Amazing Race": 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,297 Devět týmů závodilo v Bangkoku v Thajsku. 3 00:00:06,835 --> 00:00:09,457 Některé páry s randem naslepo se spolu nemohly shodnout. 4 00:00:09,458 --> 00:00:10,400 Jdeme dvěma směry. 5 00:00:10,400 --> 00:00:12,400 Pokud chceš být blízko u mě, tak musíš také blíž u mě zůstávat! 6 00:00:12,771 --> 00:00:14,255 Blaire, ztrácíme čas. 7 00:00:14,256 --> 00:00:16,653 Nemám tušení, s kým právě teď bojuješ. 8 00:00:17,073 --> 00:00:19,003 Zatímco jiní si užívali jízdu. 9 00:00:19,547 --> 00:00:21,026 To je úžasné. 10 00:00:21,027 --> 00:00:22,237 Myslím si, že mě má rád. 11 00:00:22,248 --> 00:00:24,900 Ne, miluje mě. Má velký úsměv ve tváři. 12 00:00:25,319 --> 00:00:27,913 V "Zátarasu" Rochelle porazila kluky. 13 00:00:30,606 --> 00:00:33,394 To není možné. Ona ani neví, co to je transmise. 14 00:00:33,395 --> 00:00:35,389 Naši kluci potřebují posilu. 15 00:00:35,574 --> 00:00:37,523 Ani rozplynutí romantického štěstí... 16 00:00:37,524 --> 00:00:39,732 Není pravděpodobné, že v této etapě najdete vhodného partnera. 17 00:00:39,968 --> 00:00:42,547 ...nezastavilo Bergena a Kurta na závodní dráze. 18 00:00:42,558 --> 00:00:45,448 - Jste tým číslo jedna! - Och, můj Bože! 19 00:00:45,636 --> 00:00:47,091 - Kde je Phil? - Víte to? 20 00:00:47,102 --> 00:00:49,259 Nejasná nápověda zbrzdila Matta a Ashley. 21 00:00:49,260 --> 00:00:50,610 - Kam běželi olympionici? - Nevím. 22 00:00:50,611 --> 00:00:51,835 Kam šli? 23 00:00:51,854 --> 00:00:54,443 Ale nakonec, to byl tým New Kid, který to nedokázal dohnat . 24 00:00:54,444 --> 00:00:58,184 Harley a Jonathane, je mi líto, že vám musím říci, že jste v poslední tým, který dorazil 25 00:00:58,227 --> 00:01:00,186 a byli jste vyřazeni ze závodu. 26 00:01:00,992 --> 00:01:02,400 Zůstalo osm týmů. 27 00:01:02,500 --> 00:01:04,611 Kdo bude vyřazen příště? 28 00:01:49,223 --> 00:01:52,223 T H E A M A Z I N G R A C E S 2 6 E 0 5 "Mám na sobě kožené kalhoty, zlato" 29 00:01:53,924 --> 00:01:56,655 Máme noční rande, zlato. Na zdraví! 30 00:01:56,656 --> 00:01:57,538 Večeře byla příjemná. 31 00:01:57,539 --> 00:02:00,219 Bylo skvělé dělat něco, co nebylo spojeno s výzvou. 32 00:02:00,220 --> 00:02:02,266 Mezi Tylerem a mnou je to příjemné. 33 00:02:02,267 --> 00:02:06,104 Ale jsem tak zaujata závodem, že nemohu přemýšlet o lásce. 34 00:02:06,784 --> 00:02:08,373 Cože? 35 00:02:08,374 --> 00:02:10,248 Miluji ohňostroj. 36 00:02:10,249 --> 00:02:12,329 Laura a já jsme určitě zatím jen ve fázi přátelství, 37 00:02:12,741 --> 00:02:16,415 ale myslím si, že se oba vzájemně respektujeme. 38 00:02:16,416 --> 00:02:18,770 - To je úžasné. - To je tak nádherné. 39 00:02:18,771 --> 00:02:22,053 Nyní musíme udržet v pořádku základní věci a tak vyhrát tento závod. 40 00:02:22,054 --> 00:02:24,049 - To je na naše štěstí. Právě teď. - To ano. 41 00:02:24,050 --> 00:02:25,360 Jako týmu. 42 00:02:29,053 --> 00:02:32,862 Bergen a Kurt vyrazí jako první v 15:03. 43 00:02:32,863 --> 00:02:34,350 Och, můj Bože, Německo. 44 00:02:34,351 --> 00:02:38,387 Naše páry nyní poletí více než osm tisíc kilometrů z Asie 45 00:02:38,388 --> 00:02:40,719 do srdce Evropy, do Mnichova v Německu. 46 00:02:40,720 --> 00:02:43,046 Po přistání, musí jet vlakem 47 00:02:43,047 --> 00:02:44,281 do tohoto obchodu s oblečením 48 00:02:44,282 --> 00:02:48,533 a musí si vybrat vhodný oděv, aby se mohly stát součástí Oktoberfestu. 49 00:02:49,979 --> 00:02:51,667 Letiště? Otevřete kufr. 50 00:02:51,668 --> 00:02:54,611 Od chvíle, kdy jsme přišli na to, že to mezi námi nefunguje, 51 00:02:54,612 --> 00:02:56,722 a pravděpodobně to nebude dobrý soulad, 52 00:02:56,723 --> 00:02:59,366 jsem byl opravdu nervózní, aby to nezůstalo jen na mě, 53 00:02:59,367 --> 00:03:04,063 protože on tu je jen pro lásku a nepotřebuje milión dolarů. 54 00:03:04,064 --> 00:03:06,457 Opravdu doufám, že toto první místo nám na evropském kontinentu pomůže, 55 00:03:06,458 --> 00:03:09,095 protože chci dojít tak daleko, jak to jen půjde. 56 00:03:09,096 --> 00:03:11,259 Už se nemohu dočkat, až dostanu kopačky. 57 00:03:11,260 --> 00:03:13,700 - Opravdu nejsme spárováni, co? - Kdepak. 58 00:03:14,855 --> 00:03:17,740 Nikdy bychom nebyli spokojeni v životě stejně jako v závodě. 59 00:03:17,741 --> 00:03:20,957 Trochu... občas, se navzájem nesnášíme. 60 00:03:20,958 --> 00:03:24,240 Každou chvíli. Máme své mouchy a... 61 00:03:24,851 --> 00:03:27,448 Teď zapojíme své jen nejlepší buňky a vyhrajeme milión dolarů. 62 00:03:28,509 --> 00:03:29,478 Ano. 63 00:03:30,353 --> 00:03:34,521 Aly a já jsme se vlastně společně poprvé setkali v Mnichově. 64 00:03:34,883 --> 00:03:38,075 Bylo to na večeři před odjezdem na hry v Soči. Já se otočil a tam byla ona. 65 00:03:38,076 --> 00:03:40,969 Myslím, že je to místo, kde mezi námi začala magie. 66 00:03:40,970 --> 00:03:42,302 Ano, myslím, že ano. 67 00:03:43,093 --> 00:03:44,442 Leťte do Mnichova, v Německu. 68 00:03:44,443 --> 00:03:46,006 - Jdeme na to. - Pojďme. 69 00:03:47,796 --> 00:03:50,704 - Máš trochu lepkavou pleť. - Použila jsem repelent. 70 00:03:50,715 --> 00:03:51,922 To se mi nelíbí. 71 00:03:52,616 --> 00:03:55,268 Omlouvám se. Jsem ráda, že se staráš. 72 00:03:55,513 --> 00:03:58,137 Náš vztah se vyvíjí. Určitě tu funguje chemie. 73 00:03:58,138 --> 00:03:59,971 Uvidíme, kam to dojde. 74 00:03:59,972 --> 00:04:01,940 Oba se o sobě stále hodně učíme, 75 00:04:01,941 --> 00:04:05,363 o naší osobnosti, a jak nejlépe jsme schopni vzájemně spolupracovat. 76 00:04:08,286 --> 00:04:13,832 Jsme v letadle, které teď míří do Mnichova, v Německu. 77 00:04:14,533 --> 00:04:16,408 Právě teď, je tu všech osm týmů, 78 00:04:16,409 --> 00:04:18,940 ve stejném letu mířícím do Mnichova. 79 00:04:18,941 --> 00:04:22,973 - Jsme připraveni na třinácti hodinový let. - Přistaneme v 6:45. 80 00:04:31,006 --> 00:04:32,295 No tak. Pojďme. 81 00:04:32,306 --> 00:04:34,114 - No, musíme běžet. - Procházím. 82 00:04:34,115 --> 00:04:36,160 - Máme jít stále rovně? - Pojďme. 83 00:04:36,161 --> 00:04:37,511 Je to ta ulice před námi. 84 00:04:39,841 --> 00:04:41,313 - Otevři to. - Snažím se. 85 00:04:41,314 --> 00:04:42,393 Informace o trase. 86 00:04:42,413 --> 00:04:44,666 Oblečte si bavorské kožené kalhoty a dirndl. 87 00:04:44,667 --> 00:04:46,695 Pokud prodavač schválí váš kostým, 88 00:04:46,696 --> 00:04:48,649 hledejte další nápovědu ve věži "Alter Peter". 89 00:04:49,388 --> 00:04:50,870 - Pojďme se obléknout. - Už na to jdu. 90 00:04:51,279 --> 00:04:52,888 - Potřebujete pomoc? - Ano prosím. 91 00:04:53,826 --> 00:04:54,935 Jsem nahý. 92 00:04:55,571 --> 00:04:58,627 Velký chlap v kožených kalhotách. 93 00:04:58,638 --> 00:04:59,935 Och, člověče. 94 00:05:00,091 --> 00:05:01,851 - Dejte to dolů pod prsa. - Dobře. 95 00:05:01,852 --> 00:05:04,197 - Tam jdeme. - Narvěte to na mě. 96 00:05:04,644 --> 00:05:05,913 - Jste vdaná? - Ne. 97 00:05:05,914 --> 00:05:07,943 Jsem svobodná, takže mám mašličku na levé straně. 98 00:05:08,321 --> 00:05:10,965 Stejné, jako ty co mi pletla babička. Sladké. 99 00:05:10,966 --> 00:05:12,650 Jejich oblečení vypadá docela dobře. 100 00:05:12,651 --> 00:05:14,776 Doufejme, že si potom budeme moci dát pár piv. 101 00:05:15,780 --> 00:05:17,104 To je úžasné. 102 00:05:17,105 --> 00:05:19,138 Och, můj Bože, moje tlusté pozadí. 103 00:05:20,186 --> 00:05:21,881 - Dobře, já jsem připraven. - Dobře. 104 00:05:21,882 --> 00:05:24,384 - Jej. - Mám na sobě kožené kalhoty, zlato. 105 00:05:24,385 --> 00:05:26,526 Je to jako protahování obláčku klíčovou dírkou. 106 00:05:28,843 --> 00:05:30,682 - Věž "Alter Peter". - Možná je to tamta. 107 00:05:30,683 --> 00:05:31,945 Dobře, jdeme. 108 00:05:31,946 --> 00:05:33,728 - Věž "Alter Peter". - Támhle. 109 00:05:34,940 --> 00:05:37,259 - To je ta věž. - Vystoupejte na věž, 110 00:05:37,270 --> 00:05:39,932 a rozhlédněte se po označeném vozu Ford Focus dole na ulici. 111 00:05:39,933 --> 00:05:43,588 Vyberte si jeden a jeďte sami do továrny "Schlafwagen" a hledejte další nápovědu. 112 00:05:43,589 --> 00:05:44,987 Jsme v Mnichově, v Německu, 113 00:05:44,988 --> 00:05:47,500 a lezeme na vrchol věže "Alter Peter". 114 00:05:48,607 --> 00:05:51,120 Mám na sobě kožené kalhoty. Vypadají hezky. 115 00:05:52,259 --> 00:05:53,555 Ale je to těžká práce. 116 00:05:54,102 --> 00:05:56,678 - To má být ono. - "Alter Peter", tady. 117 00:05:57,192 --> 00:05:59,301 - Tak dál. - Och, je to těžké cvičení. 118 00:06:01,287 --> 00:06:03,505 - Pane Bože. - Dívej se po nějakém Fordu, rozhlédni se. 119 00:06:04,741 --> 00:06:06,140 Nic. 120 00:06:06,151 --> 00:06:07,999 - Vidíš něco? - Támhle. 121 00:06:08,304 --> 00:06:09,589 Jsou támhle. 122 00:06:09,681 --> 00:06:12,116 Musíme se dostat dolů. Je tu ještě jeden pár. 123 00:06:12,662 --> 00:06:14,417 - Tady jsme. - Jděte na to, lidi. 124 00:06:14,418 --> 00:06:15,876 Dobrá práce. 125 00:06:15,887 --> 00:06:16,831 Páni. 126 00:06:16,832 --> 00:06:18,423 Tady, dalekohledy. 127 00:06:19,161 --> 00:06:20,617 Tam jsou, zlato. Právě tam. 128 00:06:20,618 --> 00:06:21,947 - Ano. - Pojďme. 129 00:06:22,313 --> 00:06:24,927 - Tady. - Musím si sundat ledvinku. 130 00:06:24,938 --> 00:06:26,774 Doufám, že to umíš. To by bylo skvělé. 131 00:06:26,796 --> 00:06:27,952 Och! 132 00:06:27,953 --> 00:06:29,172 Dobře, jsem na řadě. 133 00:06:29,173 --> 00:06:31,522 Mohli bychom vyměnit vůz, tak bychom mohli jet prostě rovně? 134 00:06:31,523 --> 00:06:34,084 Jo, skvělý nápad. Vyměníme vůz. Vyměníme vůz. 135 00:06:34,829 --> 00:06:36,611 Pojďme. Rychle. 136 00:06:38,868 --> 00:06:40,148 Ach, můj Bože. 137 00:06:40,159 --> 00:06:41,957 Jo máš pravdu, tam jsou. 138 00:06:42,660 --> 00:06:44,200 Zapamatuj si to. 139 00:06:44,466 --> 00:06:46,203 - Jsou támhle. - Dobře, pojďme. 140 00:06:46,204 --> 00:06:47,238 Máme to. 141 00:06:48,104 --> 00:06:49,561 - To je ta věž. - Ano. 142 00:06:49,787 --> 00:06:51,660 Hledáme označené vozy. 143 00:06:51,661 --> 00:06:53,161 - Vidíš něco? - Ne. 144 00:06:53,786 --> 00:06:55,176 Ach, můj Bože. 145 00:06:56,052 --> 00:06:57,697 - Tady jsou. - Dej batohy do kufru. 146 00:06:57,698 --> 00:06:59,622 - Jo. - Budeme vás sledovat, lidi. 147 00:07:00,293 --> 00:07:01,611 Och, to je manuál. 148 00:07:01,612 --> 00:07:04,934 Jeď pryč odtud, když se budou dívat dolů, neuvidí, kde jsme. 149 00:07:06,217 --> 00:07:08,681 Neumíme řídit s řadicí pákou. 150 00:07:08,682 --> 00:07:10,274 Sakra to je špatné. 151 00:07:11,028 --> 00:07:13,079 - V žádném případě. - Budu to zkoušet dál. 152 00:07:13,080 --> 00:07:16,263 To bylo varování, poprvé jsem se skutečně vyděsil, že můžeme vypadnout. 153 00:07:17,546 --> 00:07:18,862 Ale no tak. 154 00:07:20,319 --> 00:07:21,410 Jdeme na to. 155 00:07:21,411 --> 00:07:23,947 Musíte najít cestu k dálnici, zlato. 156 00:07:24,851 --> 00:07:27,062 - Tady. - V pohodě. Dobrá práce, Aly. 157 00:07:27,089 --> 00:07:29,188 - Budeš řídit ty? - Ne, ty. 158 00:07:29,189 --> 00:07:31,162 Ty víš, jak se jezdí v Německu. Já ne. 159 00:07:31,879 --> 00:07:33,523 Najít směr by nemělo být těžké. 160 00:07:33,534 --> 00:07:35,275 Dobře. Řekni co si o tom myslíš. 161 00:07:35,378 --> 00:07:37,039 Musíme jít tudy. 162 00:07:38,639 --> 00:07:40,879 - Myslím, že bychom měli jít tudy. - Kde je jihozápad? 163 00:07:40,889 --> 00:07:43,172 - Jihozápad je tudy? - Ano. 164 00:07:43,173 --> 00:07:45,314 - Jsi si jistý? - To je to, co ukazuje můj kompas. 165 00:07:45,315 --> 00:07:46,933 Musí to být někde tady. 166 00:07:47,433 --> 00:07:49,244 Mám pocit, že by měl být jeden v každém rohu. 167 00:07:49,255 --> 00:07:51,857 Něco mi říká, že ano, ale já nevím. Mohla jsi se splést v orientaci. 168 00:07:51,868 --> 00:07:54,113 - Ty mě neposloucháš. - Mohli jsme jít špatným směrem. 169 00:07:54,114 --> 00:07:56,767 Může by to být zcela na druhé straně. Musíme se vrátit k věži. 170 00:07:56,778 --> 00:07:59,044 Nechci už jít dál. Hodně mě to znervozňuje. 171 00:07:59,045 --> 00:08:00,772 Je mi jedno, co kdo říká, jdeme zpátky nahoru. 172 00:08:00,773 --> 00:08:01,822 - Mohli bychom to prostě ještě zkusit. - Ne, ne, ne. 173 00:08:02,356 --> 00:08:05,980 Máme spolupracovat, ale Jeff našel způsob, jak mě přesunout na vedlejší kolej, 174 00:08:05,981 --> 00:08:08,196 takže jsme museli dělat, co si v tu chvíli usmyslil on. 175 00:08:08,645 --> 00:08:09,989 Je to tady. Počkej! 176 00:08:09,990 --> 00:08:12,355 Jackie, no tak pojď! 177 00:08:12,356 --> 00:08:13,500 Idiot. 178 00:08:13,501 --> 00:08:17,174 Ale já nejsem nějaká ženská, se kterou tak může jednat. 179 00:08:17,325 --> 00:08:19,310 - Tak. - Čí je to? 180 00:08:19,667 --> 00:08:21,487 Tyler. To je jejich. 181 00:08:21,498 --> 00:08:23,291 - Kde jsou? - Nevím. 182 00:08:23,838 --> 00:08:25,263 Nechal tu svou ledvinku. 183 00:08:25,264 --> 00:08:27,314 Pojďme. Budu řídit. Ty teď... 184 00:08:27,315 --> 00:08:29,530 - Ty teď... - Seď a drž hubu. 185 00:08:29,531 --> 00:08:31,610 To nemusíš, Můžeš mluvit tolik, kolik chceš. 186 00:08:31,611 --> 00:08:35,012 - Neříkám ti, abys byla zticha. - Cokoliv chceš, abych udělala, samozřejmě. 187 00:08:35,777 --> 00:08:37,939 - Jackie. - Respektuj mě, když s tebou mluvím. 188 00:08:37,940 --> 00:08:39,970 To je vše, co žádám. Nepřerušuj mě. 189 00:08:39,971 --> 00:08:42,017 Jackie, nepřesouvám tě na druhou kolej. 190 00:08:42,028 --> 00:08:44,411 - Nedělej to znovu. - Nepřerušuj mě znovu. 191 00:08:44,421 --> 00:08:45,594 Znovu, znovu. 192 00:08:45,605 --> 00:08:47,353 - Jackie! - Nedělej to! 193 00:08:48,270 --> 00:08:50,251 Udělej nám oběma laskavost a přečti nápovědu. 194 00:08:50,282 --> 00:08:52,674 - Dobře, jedeme do... - Bože, ty jsi tak... otravná! 195 00:08:52,675 --> 00:08:55,028 - Jen si poslechni, co říkám... - Máš svou... pravdu! 196 00:08:55,029 --> 00:08:57,000 Mlč, prosím! Pane Bože! 197 00:09:04,704 --> 00:09:06,904 - Nepřesouvej mě na druhou kolej. - Potřebuji se teď soustředit. 198 00:09:06,905 --> 00:09:08,245 Nepotřebuji tě poslouchat. 199 00:09:09,688 --> 00:09:13,385 Děkuji za ticho, prostě přestaň mluvit. Jen buď zticha. 200 00:09:14,917 --> 00:09:16,430 Jsem nad tebou. 201 00:09:18,022 --> 00:09:19,443 - Tady. - Och, člověče. 202 00:09:20,120 --> 00:09:21,337 Tady. 203 00:09:21,338 --> 00:09:23,782 Jenny a Jelani se právě dostali do auta za námi. 204 00:09:24,425 --> 00:09:25,659 Chceš, abych řídila? 205 00:09:25,660 --> 00:09:27,718 - Myslím, že to zvládnu trochu lépe. - Dobře. 206 00:09:28,769 --> 00:09:31,400 Tento nádherný Ford má GPS. 207 00:09:31,401 --> 00:09:33,273 - Cože? - To je skvělý objev. 208 00:09:33,274 --> 00:09:35,608 Tak se tam dostaneme trochu dřív. 209 00:09:36,471 --> 00:09:38,305 - Teď to trochu jde. - Jo. 210 00:09:38,306 --> 00:09:40,194 Můj Bože. To není pravda. 211 00:09:40,579 --> 00:09:43,201 Potřebuji, abys mi pomohl s trasou. 212 00:09:44,608 --> 00:09:47,621 Já vím, že je to těžké, ale vždyť vidíš já řídím. 213 00:09:47,948 --> 00:09:51,355 Chápu, ale přece víš, jak jsem paranoidní. 214 00:09:51,356 --> 00:09:53,872 Musíme se dostat ven. Nemůžu ti s tím pomoct. 215 00:09:54,812 --> 00:09:56,737 Můj Bože. Můj Bože. 216 00:09:59,184 --> 00:10:00,664 Kam máme jet teď? 217 00:10:00,665 --> 00:10:03,484 - No, podej mi papír. - Ty jsi se ztratila, to snad ne. 218 00:10:04,523 --> 00:10:07,868 Jo, proto, že jsi nás dostal do bodu, odkud není návratu. 219 00:10:10,752 --> 00:10:12,754 Použitím zpětné kamery 220 00:10:12,755 --> 00:10:16,083 řiďte svůj Ford Focus na zpátečku přes zimní pohádku. 221 00:10:16,582 --> 00:10:19,273 Z vnější strany, je to jen stará továrna. 222 00:10:19,919 --> 00:10:24,511 Ale uvnitř, najdou týmy zimní krajinu. 223 00:10:25,271 --> 00:10:29,539 Na zpátečku, musí řídit Ford Focus 2015, 224 00:10:29,849 --> 00:10:33,801 a použitím zpětné kamery musí dát dohromady jejich další nápovědu. 225 00:10:33,816 --> 00:10:36,357 - Umíš jet na zpátečku, zlato? - Samozřejmě. 226 00:10:36,358 --> 00:10:37,748 - Dobře. Jsi dobrý. - Jdu na to. 227 00:10:43,326 --> 00:10:45,281 - Můžu to psát na kus papíru? - Ano. 228 00:10:45,358 --> 00:10:47,200 Bílé čáry ukazují, kam jedeš. 229 00:10:47,550 --> 00:10:49,167 Myslím, že je to na značce ulice, zlato. 230 00:10:49,266 --> 00:10:51,790 - S-c-h. To je ono. - V pohodě. 231 00:10:52,023 --> 00:10:54,124 - Pojedu opravdu pomalu. - Dej si na čas, jsi dobrý. 232 00:10:54,509 --> 00:10:57,049 - L-i. - V Pohodě. Máme to. 233 00:10:57,059 --> 00:10:58,992 - Dobře? - Mám to, neboj se. 234 00:10:59,460 --> 00:11:02,746 - E-r. Ano, v pořádku. - Děláš to skvěle, kotě. 235 00:11:02,747 --> 00:11:05,365 S-e-e. Ano. Myslím si, že to je ono. 236 00:11:05,366 --> 00:11:06,951 Na konci cesty, musíte ihned 237 00:11:06,952 --> 00:11:08,451 jet dopředu na začátek trati. 238 00:11:08,452 --> 00:11:09,892 - Dobře, hodná holka. - Dobře. 239 00:11:10,347 --> 00:11:14,049 - Řiďte svůj Ford Focus na zpátečku. - Na zpátečku přes... 240 00:11:14,050 --> 00:11:15,787 Zimní pohádku. 241 00:11:15,788 --> 00:11:17,723 - Dobře, máš pero? - Ano. 242 00:11:18,375 --> 00:11:20,092 Ano, přišel jsem na to, kde je zpátečka. 243 00:11:20,093 --> 00:11:22,120 - Zatlačit jí. - Musíš jí zvednout. 244 00:11:22,121 --> 00:11:23,418 Vyndej Pero z ledvinky. 245 00:11:23,419 --> 00:11:26,653 - Kde je ledvinka? - Je tam pod mým batohem. 246 00:11:26,903 --> 00:11:29,247 - Ne, Tylere, tady není. - Co tím myslíš, že tam není? 247 00:11:30,260 --> 00:11:31,672 Může být v tom modrém autě. 248 00:11:31,673 --> 00:11:33,799 Protože jsem jí tam položil, když jsem se snažil dostat na zadní sedadlo auta. 249 00:11:36,143 --> 00:11:37,235 Ach, můj Bože. 250 00:11:37,236 --> 00:11:39,263 Počkej. Pojďme udělat ten úkol. 251 00:11:39,264 --> 00:11:43,125 A pak budeme sedět a čekat, až sem přijede to druhé auto. 252 00:11:43,155 --> 00:11:44,241 Dobře. 253 00:11:47,329 --> 00:11:50,482 - Ukaž všechno co jsi napsala. - Nemyslím si, že bych to dokázala vyslovit. 254 00:11:51,705 --> 00:11:53,343 "Schliersee". 255 00:11:53,870 --> 00:11:55,041 Děkujeme. 256 00:11:55,679 --> 00:12:00,345 Jeďte sami ke "Schliersee", poblíž "Seestrasse 27", 257 00:12:00,346 --> 00:12:01,891 hledejte další nápovědu. 258 00:12:01,892 --> 00:12:03,067 Dobře. Pojďme. 259 00:12:03,849 --> 00:12:05,459 Je tu Tyler a Laura. 260 00:12:05,786 --> 00:12:08,773 - Je tu ještě jeden tým. - Nemluv a soustřeď se. 261 00:12:10,272 --> 00:12:11,662 Drsná krátká trasa. 262 00:12:11,663 --> 00:12:14,279 - Vedl sis skvěle. - Děkuji. 263 00:12:15,940 --> 00:12:17,782 Soustřeď se. Máš to. 264 00:12:17,783 --> 00:12:20,374 Tady je ještě jeden. Myslím, že je to e-r. 265 00:12:20,375 --> 00:12:23,203 - Jo, je to e-r. - Dobře, člověče. 266 00:12:23,825 --> 00:12:25,568 - S-e-e. - Dobře. 267 00:12:27,609 --> 00:12:29,477 - "Schliersee". - "Schliersee". 268 00:12:29,478 --> 00:12:31,150 - Děkujeme. - Děkujeme mnohokrát. 269 00:12:33,598 --> 00:12:36,119 Myslím, že dnes to byla naše první pořádná hádka. 270 00:12:36,120 --> 00:12:38,524 Podívej se jak hloupě jsme na sebe křičeli. 271 00:12:38,535 --> 00:12:40,885 Už ti nikdy neřeknu, abys mlčela. 272 00:12:40,886 --> 00:12:42,977 To rozhodně nebylo gentlemanské. 273 00:12:42,978 --> 00:12:44,356 Děkuji. 274 00:12:44,597 --> 00:12:47,460 Pokud jde o komunikaci, máme se co učit, 275 00:12:47,461 --> 00:12:51,872 ale dokážeme říci, "je mi líto", a můžeme pokračovat. 276 00:12:51,873 --> 00:12:54,017 Nikdy neříkej ženě, aby byla zticha. 277 00:12:56,427 --> 00:12:57,881 Můj Bože. Můj Bože. 278 00:12:58,690 --> 00:13:00,042 Nevím co mám dělat. 279 00:13:00,623 --> 00:13:02,517 - Měli bychom prostě zastavit, Bergene? - Dobře. 280 00:13:03,268 --> 00:13:06,288 Myslím, že to řízení na manuál nepůjde. 281 00:13:06,289 --> 00:13:07,718 Opravdu, nic jiného nemůžeme dělat? 282 00:13:07,719 --> 00:13:10,870 Budeme si muset vzít taxi a přijmout trest a prostě jet, 283 00:13:10,871 --> 00:13:12,980 protože nedokážeme řídit s manuálním řazením. 284 00:13:12,981 --> 00:13:14,242 Mám to nechat tady? 285 00:13:14,243 --> 00:13:17,385 - Ano. - Tak si jdeme vzít taxi. 286 00:13:17,737 --> 00:13:22,190 Jsem na rozpacích, protože už jsem jel na poněkud větší vzdálenosti. 287 00:13:22,624 --> 00:13:24,453 Dejte mi šanci, a dovolte mi, abych pokračoval, 288 00:13:24,454 --> 00:13:25,921 protože se nerad tak snadno vzdávám. 289 00:13:25,922 --> 00:13:27,331 Takhle ne, takhle hloupě. 290 00:13:28,772 --> 00:13:31,033 Jen jsem... snažím se řídit. 291 00:13:31,034 --> 00:13:33,684 To není dobré. Špatně jsme odbočili. 292 00:13:33,685 --> 00:13:36,387 - Jen jeď pomalu. - Já určitě pojedu pomalu. 293 00:13:36,388 --> 00:13:39,341 Myslím, že bude pro nás velmi obtížné se dostat zpátky. 294 00:13:42,288 --> 00:13:44,664 Nezvládnu to. Můžeš to udělat ty? 295 00:13:47,374 --> 00:13:49,476 Je mi to líto, zlato. Ale, nemám ponětí, kde jsme. 296 00:13:50,557 --> 00:13:51,940 Já taky ne. 297 00:13:53,960 --> 00:13:55,445 Jsme u "Schliersee". 298 00:13:57,523 --> 00:13:58,820 Rovně. 299 00:13:59,807 --> 00:14:01,563 Jdi dozadu. Nastup. 300 00:14:02,150 --> 00:14:03,844 - Pane Bože. - Až dozadu. 301 00:14:04,757 --> 00:14:09,038 Olympionici Aly a Steve jsou zpátky a vedou smečku. 302 00:14:09,039 --> 00:14:11,633 Bude to jejich první vítězství v závodě? 303 00:14:13,294 --> 00:14:15,063 Ne v případě, že si povedou takto. 304 00:14:15,701 --> 00:14:17,954 Účast v tomto závodě, to je tak vysoký stres, 305 00:14:17,955 --> 00:14:20,651 jaký asi nikdo ve svém životě nezažil. 306 00:14:20,908 --> 00:14:22,704 Jej! 307 00:14:23,191 --> 00:14:25,439 Myslím si, že každý den si musíme připomínat, 308 00:14:25,440 --> 00:14:27,740 že i když je to tak vysoké napětí, je to jen hra, a má to být i zábava, 309 00:14:27,741 --> 00:14:29,931 a často zisk velmi cenných zkušeností, 310 00:14:29,932 --> 00:14:31,478 a to je něco, co se snažíme dělat. 311 00:14:31,747 --> 00:14:34,206 - "Objížďka". - "Stein" (Tuplák od firmy Stein) nebo "Stoh". 312 00:14:35,098 --> 00:14:37,014 Tato "Objížďka" dává týmům příležitost 313 00:14:37,015 --> 00:14:39,123 zakusit chuť Oktoberfestu. 314 00:14:40,063 --> 00:14:44,407 Každý tým musí přijít na to, jak přenést najednou dvacet dva tupláků, 315 00:14:44,408 --> 00:14:48,362 a tak pracovat jako bavorské servírky, které obsluhují těmito těžkými tupláky 316 00:14:48,363 --> 00:14:51,659 šestnáct po sobě jdoucích dní Oktoberfestu. 317 00:14:52,427 --> 00:14:55,604 Dokáží-li je přenést, aniž by jim spadly, 318 00:14:56,187 --> 00:14:57,917 dostanou další nápovědu. 319 00:14:58,389 --> 00:15:01,796 Soutěž ve stohování byla vynalezena nadšenci, 320 00:15:01,797 --> 00:15:04,080 kteří se rozhodli, že by mohli postavit věž... 321 00:15:04,081 --> 00:15:06,330 ze všech prázdných přepravek od piva, které tam ležely. 322 00:15:08,019 --> 00:15:12,627 Věřte tomu nebo ne, světový rekord je věž ze čtyřiceti devíti přepravek. 323 00:15:12,628 --> 00:15:14,995 A chcete-li vědět, jak úžasné to je, 324 00:15:15,363 --> 00:15:19,088 sledujte, co se stane, když se týmy budou snažit jednu postavit z... 325 00:15:20,262 --> 00:15:21,625 ...patnácti. 326 00:15:21,961 --> 00:15:23,428 Dobře. Ano, budeme dělat "Stein". 327 00:15:25,200 --> 00:15:28,929 - Prosím, ať mají naší ledvinku. - Jen chceme, aby měli naší ledvinku. 328 00:15:28,930 --> 00:15:30,994 Nikdy jsem si nepřál tolik ledvinku ve mém životě. 329 00:15:32,703 --> 00:15:34,234 To jsou Newyorčané. 330 00:15:35,049 --> 00:15:38,360 - Řiďte svůj Ford Focus na zpátečku. - Pojďme. 331 00:15:40,659 --> 00:15:42,341 Musíš dávat pozor na záchytné body. 332 00:15:42,377 --> 00:15:44,100 Více vlevo. Více vlevo. 333 00:15:44,101 --> 00:15:45,351 Víc auto natoč. 334 00:15:45,352 --> 00:15:47,427 - Mám to. - Co se tam říká? 335 00:15:48,093 --> 00:15:50,631 S-c-h. Vidíš. Zastav tam. 336 00:15:52,706 --> 00:15:55,151 Je tu modrý Ford focus. Zeptám se. 337 00:15:55,397 --> 00:15:57,021 Blaire, zastav auto. 338 00:15:58,309 --> 00:15:59,540 Pane Bože. 339 00:15:59,541 --> 00:16:01,989 - To je ten co stál u chodníku? - Ne. 340 00:16:01,990 --> 00:16:04,603 Blaire, pojďme si pro nápovědu. Co tu sakra děláte? 341 00:16:04,604 --> 00:16:06,060 Proč? Copak se děje? 342 00:16:06,061 --> 00:16:07,465 Jen se tu poflakujeme. 343 00:16:07,826 --> 00:16:10,216 Naše auto mělo tmavší modrou. 344 00:16:10,921 --> 00:16:13,384 - Potřebujeme... - Mohu. 345 00:16:13,385 --> 00:16:16,009 Blaire, ti šílenci se nám snaží dostat do auta vyžeň je odtamtud. 346 00:16:16,010 --> 00:16:17,469 Doufám, že se vám lidi daří dobře. 347 00:16:18,346 --> 00:16:20,426 Blaire, tady tím směrem. 348 00:16:20,800 --> 00:16:22,022 Máme jet zpátky? 349 00:16:22,023 --> 00:16:26,307 Blaire, jsi tak otravný, to není ani vtipné. Kde je pero? 350 00:16:26,567 --> 00:16:29,819 Raději sedět tady, než být s ní. 351 00:16:30,741 --> 00:16:32,039 Ta buchta je magor. 352 00:16:33,941 --> 00:16:36,195 "Schlirisee"? Ne? 353 00:16:36,196 --> 00:16:37,521 "Schliersee"? 354 00:16:37,522 --> 00:16:39,348 - Ano! - Děkujeme mnohokrát. 355 00:16:39,553 --> 00:16:42,572 - Můžete používat navigační systém. - Bůh žehnej. 356 00:16:42,573 --> 00:16:44,323 - Díky Bohu. - Děkujeme. 357 00:16:45,263 --> 00:16:46,578 Adios. 358 00:16:47,054 --> 00:16:50,398 Taxi? Je tu teplo a voní to tu. 359 00:16:50,605 --> 00:16:53,079 Jedete na automatiku. Nebylo by to takhle lepší? 360 00:16:53,627 --> 00:16:55,000 Kurt se vzdal příliš snadno, 361 00:16:55,001 --> 00:16:58,599 takže jsem se cítil, jako bych ho táhl po celou dobu. 362 00:16:58,600 --> 00:17:00,509 Od tohoto bodu, jsem trochu vypnul. 363 00:17:03,319 --> 00:17:05,278 - "Schlarsee"? - "Schliersee". 364 00:17:06,037 --> 00:17:08,283 Skvělé. Další nápověda. 365 00:17:08,303 --> 00:17:09,808 Pojďme do auta. 366 00:17:10,165 --> 00:17:11,935 Zlá čarodějnice ze západu odjíždí. 367 00:17:12,781 --> 00:17:15,128 - Co to děláš? - Co se děje? 368 00:17:15,129 --> 00:17:17,353 - Cože? - Co se staráš, Blaire? 369 00:17:17,354 --> 00:17:18,933 Musíme se starat o to, co máme dělat my. 370 00:17:19,873 --> 00:17:21,531 - Hodně štěstí. - Děkuji, ty taky. 371 00:17:21,532 --> 00:17:24,773 Jen jsem toužil po konverzaci se šťastnými lidmi. To je všechno. 372 00:17:28,354 --> 00:17:29,538 Dokázali jsme to. 373 00:17:29,539 --> 00:17:31,314 Budeme nosit "Steins". 374 00:17:32,573 --> 00:17:34,506 - Pojďme na to. - Děkuji. 375 00:17:34,507 --> 00:17:36,114 - Dobrý Den. - Dobrý Den. 376 00:17:36,115 --> 00:17:37,680 Och můj Bože, ty jsou obrovské. 377 00:17:37,681 --> 00:17:39,883 - Dvacet dva. Takže každý jedenáct? - Ano. 378 00:17:41,212 --> 00:17:43,477 - Dobře. - Och, můj Bože, ty jsou těžké. 379 00:17:43,478 --> 00:17:45,351 - Máš to děvče? - Dobře, pojďme na to. 380 00:17:45,352 --> 00:17:47,996 - Postupuj podle šipek. - Dobře. 381 00:17:56,116 --> 00:17:58,575 Jsem z Wisconsinu, takže mám smysl pro pivo. 382 00:17:59,112 --> 00:18:00,359 Aly, rychleji. 383 00:18:00,360 --> 00:18:03,473 Museli jsme projít trasu podle šipek, 384 00:18:03,474 --> 00:18:05,740 tou místností mezi těmi všemi lidmi. 385 00:18:05,741 --> 00:18:10,183 Ale za to jsem byla jen ráda. Popíjení piva a tančeni mi jen dodalo více energie. 386 00:18:11,858 --> 00:18:13,856 Celou cestu až ke stolu, zlato. Vedeš si skvěle. 387 00:18:13,866 --> 00:18:15,939 No tak. Máš to, zlato. 388 00:18:15,950 --> 00:18:18,157 - Je to tak těžké. - Máš to. No tak! 389 00:18:18,341 --> 00:18:19,770 Na stůl! 390 00:18:21,416 --> 00:18:22,530 Ano! 391 00:18:24,927 --> 00:18:26,529 Moje ruce. 392 00:18:26,833 --> 00:18:29,166 - Dobrá práce. Výborně. - Dobře? Moc děkujeme. 393 00:18:29,304 --> 00:18:32,695 Jeďte sami do muzea "Markuse Wasmeiera" 394 00:18:32,696 --> 00:18:34,609 a hledejte další nápovědu. 395 00:18:34,610 --> 00:18:36,580 - Dobře. Pojďme. - Pojďme na to. 396 00:18:38,021 --> 00:18:40,271 Nevím, co máme dělat s jejich ledvinkou. 397 00:18:40,840 --> 00:18:43,129 Jejich pasy. Jsou tady všechny jejich peníze. 398 00:18:43,995 --> 00:18:45,049 Nevím. 399 00:18:45,060 --> 00:18:46,956 Nemyslím si, že se bez ní mohou dostat velmi daleko. 400 00:18:46,957 --> 00:18:48,391 To by mohlo zafungovat v náš prospěch. 401 00:18:53,048 --> 00:18:55,536 - Měli jste modré auto? - Ano. 402 00:18:55,537 --> 00:18:56,910 Kde je vaše auto? 403 00:18:56,911 --> 00:18:58,717 Nenechali jsme si ho, nevíme, jak je řídit. 404 00:18:58,718 --> 00:19:00,036 Přijeli jsme taxíkem. 405 00:19:01,145 --> 00:19:02,362 Je všechno v pořádku? 406 00:19:02,363 --> 00:19:04,881 Vyměnili jsme auta, a nechali jsme naše pasy v tom druhém autě. 407 00:19:04,882 --> 00:19:06,948 Och, člověče. Nemůžeme udělat ani tohle. 408 00:19:06,949 --> 00:19:08,147 Je nám líto, kluci. Držte se. 409 00:19:08,148 --> 00:19:09,228 Pojď. 410 00:19:10,608 --> 00:19:12,530 Je to ta nejlepší zpráva, jakou jsme dostali. 411 00:19:12,862 --> 00:19:16,287 Úkolem je, že musíme řídit auto, ale to nemáme. 412 00:19:16,288 --> 00:19:17,648 Jsou vyřízeni. 413 00:19:18,066 --> 00:19:20,176 Právě jsme zjistili, že jsme dostali dvou hodinový trest. 414 00:19:20,177 --> 00:19:23,541 Doufáme, že Laura a Tyler nedokážou najít své pasy, 415 00:19:23,542 --> 00:19:25,709 a proto dostanou eliminaci. 416 00:19:28,452 --> 00:19:30,156 To vypadá tak hezky. 417 00:19:31,331 --> 00:19:32,803 - To je krásné. - To je nádherné. 418 00:19:32,810 --> 00:19:34,079 Ach, můj Bože. 419 00:19:35,156 --> 00:19:36,405 Schránka s nápovědou. 420 00:19:36,406 --> 00:19:38,404 Kdo se chce "Dvořit"? 421 00:19:39,076 --> 00:19:42,274 Páry mají nyní šanci usilovat o vzájemnou pozornost, 422 00:19:42,275 --> 00:19:44,959 namlouvacím způsobem dle tradiční německé kultury. 423 00:19:48,234 --> 00:19:50,858 Pokud zapomenou slova, nebo budou zpívat falešně, 424 00:19:51,542 --> 00:19:53,498 mohou čelit drsnému procitnutí. 425 00:19:53,499 --> 00:19:54,918 Ale pokud budou melodičtí, 426 00:19:57,674 --> 00:19:59,920 mohou slavit a získají další nápovědu. 427 00:20:00,251 --> 00:20:02,123 - To budeš ty, zlato. - Udělám to. 428 00:20:06,620 --> 00:20:09,028 - Dobrý Den. - Děkujeme. 429 00:20:09,965 --> 00:20:11,386 Vybrat si učitele. 430 00:20:11,387 --> 00:20:12,935 Vás? Prosím Vás? 431 00:20:13,703 --> 00:20:16,579 Dobře, jsem špatný zpěvák. 432 00:20:18,372 --> 00:20:19,572 Dobře. 433 00:20:23,638 --> 00:20:25,949 Ach, to je "WIA"? 434 00:20:25,950 --> 00:20:29,201 Myslím si, že Aly to udělá dobře. Má skvělý hlas. 435 00:20:35,552 --> 00:20:38,259 Není co si nalhávat, ale můj hlas je hrozný. 436 00:20:39,044 --> 00:20:40,785 - "Objížďka". "Stein"? - "Stein"? 437 00:20:40,786 --> 00:20:43,144 "Stein". Pojďme donést nějakým lidem trochu piva. 438 00:20:43,145 --> 00:20:45,086 - To se mi líbí. Pojďme to udělat. - Pojďme. 439 00:20:46,983 --> 00:20:49,431 Bože, to trvalo věčnost. 440 00:20:49,432 --> 00:20:51,981 Byl tento vůz u chodníku? 441 00:20:52,611 --> 00:20:54,949 - Nevím. - Bylo na křižovatce. 442 00:20:55,619 --> 00:20:57,118 - Na křižovatce? - Ano. 443 00:20:57,822 --> 00:21:00,142 Ahoj, lidi nenašli jste v autě ledvinku? 444 00:21:00,143 --> 00:21:01,183 Ne, nevím. 445 00:21:01,184 --> 00:21:02,916 - Je to vaše? - To je naše auto. 446 00:21:03,416 --> 00:21:04,554 - Jackie? - Počkej. 447 00:21:04,555 --> 00:21:06,819 - Máme štěstí? - Ano, jdeme. 448 00:21:06,820 --> 00:21:08,669 Pojďme. Pojďme. Pojďme. 449 00:21:08,670 --> 00:21:11,040 Řiďte svůj Ford Focus na zpátečku přes zimní pohádku 450 00:21:11,041 --> 00:21:13,666 a čtěte znamení, která vám dají dohromady vaší další zastávku. 451 00:21:13,849 --> 00:21:15,856 Právě jsme našli ledvinku v Jeffově a Jackiině autě. 452 00:21:15,857 --> 00:21:17,254 - Prohlídni ji. - Kde je pas? 453 00:21:17,255 --> 00:21:19,441 Tady. Jsme dobří, jsme dobří. Pojďme. 454 00:21:20,115 --> 00:21:21,895 - To zvládneme. - Dobře. Zpátky. 455 00:21:22,912 --> 00:21:25,996 Laura a Tyler odjíždí. 456 00:21:26,731 --> 00:21:27,989 Jdeme na to. 457 00:21:28,607 --> 00:21:29,970 Copak oni ani nevěděli, že tam byla? 458 00:21:29,981 --> 00:21:32,088 Ne, strčil jsi ji pod sedadlo? 459 00:21:32,098 --> 00:21:34,757 - To bylo strčené pod sedadlem? - Bylo to pod sedadlem. 460 00:21:34,758 --> 00:21:37,300 Hráli si na nevědomé, ale určitě věděli, že tam je. 461 00:21:37,301 --> 00:21:40,048 Taková je hra. Můžeme si vydechnout úlevou? 462 00:21:40,246 --> 00:21:42,371 - Pojďme to udělat. - Je vždy dobré, abychom se trefili. 463 00:21:44,427 --> 00:21:46,656 Opatrně, opatrně. Zastav se. Dovol mi, abych se na to podívala. 464 00:21:46,657 --> 00:21:48,376 - E-r. - E-r. Dobře 465 00:21:48,377 --> 00:21:49,379 Páni. 466 00:21:50,532 --> 00:21:53,920 Řiďte svůj Ford Focus na zpátečku přes zimní pohádku. 467 00:21:53,921 --> 00:21:56,374 Dobře, pojďme se vrátit do auta a odřídit to. 468 00:21:56,946 --> 00:21:58,122 Jej. 469 00:21:59,968 --> 00:22:03,667 S-c-h-l-i-e-r-s-e-e. "Schliersee". 470 00:22:04,464 --> 00:22:06,384 - Děkujeme. - Hodně štěstí. 471 00:22:06,395 --> 00:22:07,742 Zpátky do auta. 472 00:22:07,837 --> 00:22:08,978 Máme to. 473 00:22:08,979 --> 00:22:10,263 Páni! 474 00:22:10,299 --> 00:22:11,942 Všichni v pořádku. Všichni. 475 00:22:15,778 --> 00:22:17,933 Dobře. Dobře. 476 00:22:29,103 --> 00:22:30,806 Sakra! 477 00:22:31,267 --> 00:22:32,707 - Špatně. - Dobře. 478 00:22:34,982 --> 00:22:36,646 Omlouvám se. Ach! 479 00:22:38,651 --> 00:22:40,309 Ach, můj Bože. 480 00:22:41,461 --> 00:22:44,523 To bylo tak zlé. Nečekala jsem kbelík vody. 481 00:22:46,618 --> 00:22:49,075 Ahoj. "Schliersee". 482 00:22:50,208 --> 00:22:52,834 - Ano, děkujeme. - Děkujeme mnohokrát. 483 00:22:53,021 --> 00:22:54,363 Dobře, jdeme na to. 484 00:22:57,706 --> 00:22:59,019 Dobře, dáma první. 485 00:22:59,752 --> 00:23:01,506 To jsou docela velké sklenice. 486 00:23:01,530 --> 00:23:04,220 - Dobře, takže je to celkem dvacet dva sklenic? - Ano. 487 00:23:04,221 --> 00:23:05,470 Nést je takhle. 488 00:23:05,471 --> 00:23:07,482 Myslím si, že udělám čtyři a čtyři. 489 00:23:07,483 --> 00:23:09,204 - Kolik máš? - Mám čtrnáct. 490 00:23:09,205 --> 00:23:11,692 Jsou opravdu těžké. Dobře. Pojďme. 491 00:23:17,637 --> 00:23:19,216 Tak rychle, jak jen můžeš. 492 00:23:19,723 --> 00:23:21,228 Ach! 493 00:23:22,150 --> 00:23:23,841 Páni! 494 00:23:30,631 --> 00:23:32,129 Ach! 495 00:23:34,760 --> 00:23:36,285 To nevyšlo. 496 00:23:36,286 --> 00:23:37,970 - Máme začít znovu? - Ano. 497 00:23:37,971 --> 00:23:39,440 - Dobře. - Pojďme. 498 00:23:40,332 --> 00:23:42,322 Jsou to opravdu těžké sklenice piva. 499 00:23:45,741 --> 00:23:47,386 To je hrozné. 500 00:23:47,517 --> 00:23:48,781 No, to byl obrubník. 501 00:23:48,979 --> 00:23:52,030 - Dáme si něco k pití. - V tomto super oblečení. 502 00:23:52,031 --> 00:23:54,137 Vezmeme si nějaké občerstvení. A budeme pokračovat v jízdě. 503 00:24:19,657 --> 00:24:22,021 - Trefila jsem to! - Dávej pozor. 504 00:24:22,692 --> 00:24:24,691 Och, Och... 505 00:24:25,299 --> 00:24:27,360 Ach, můj Bože. Děkuji. 506 00:24:27,361 --> 00:24:28,862 Ano! 507 00:24:28,863 --> 00:24:30,250 Páni! 508 00:24:30,261 --> 00:24:32,431 To byla ta nejtěžší věc, kterou jsem kdy dělala. 509 00:24:32,432 --> 00:24:34,241 - Ty jsi to zvládla. - Ach, můj Bože. 510 00:24:34,242 --> 00:24:36,087 Jeďte do dalšího cíle. 511 00:24:36,507 --> 00:24:40,027 Týmy nyní musí sami jet k jezeru "Spitzingsee" 512 00:24:40,028 --> 00:24:43,138 a na břehu u tohoto populárního hřiště, 513 00:24:43,376 --> 00:24:46,474 najdou cíl této etapy závodu. 514 00:24:46,475 --> 00:24:50,411 Poslední tým, který sem dorazí, může být vyřazen. 515 00:24:50,893 --> 00:24:53,327 - Moc děkuji! - Mějte se. 516 00:24:55,777 --> 00:24:57,466 "Objížďka". "Stein", nebo "Stoh"? 517 00:24:57,467 --> 00:24:59,418 - Chceš zkusit "Stoh"? - Mám malé ruce. Ano. 518 00:24:59,783 --> 00:25:02,445 - Budeme dělat "Stoh". - Jedeme na "Stoh". 519 00:25:05,183 --> 00:25:07,066 Máme to. Máme to, zvládli jsme to. 520 00:25:08,743 --> 00:25:10,537 Máme to, skoro jsme tam. 521 00:25:10,561 --> 00:25:12,451 Soustřeď se. Soustřeď se. 522 00:25:20,186 --> 00:25:21,881 Jsem právě teď na rozpacích. 523 00:25:22,910 --> 00:25:24,926 Je to tamhle? Na tom místě, vidíš. 524 00:25:26,425 --> 00:25:27,459 Jak se to dělá? 525 00:25:28,137 --> 00:25:29,464 Dobře, dívejte se. 526 00:25:29,465 --> 00:25:31,405 Jeden doprostřed a pak použít druhou ruku. 527 00:25:31,406 --> 00:25:33,469 - Vidíš to, zlato? - Dobře, nech mě udělat osm. 528 00:25:33,771 --> 00:25:35,385 Je to teď dobré? 529 00:25:35,386 --> 00:25:37,354 Nefunguje to, je to těžké. 530 00:25:39,103 --> 00:25:40,729 Blaire, možná budeme muset změnit "Objížďku". 531 00:25:43,704 --> 00:25:46,133 Jdeme, jdeme. Promiňte. Promiňte. Promiňte. 532 00:25:46,169 --> 00:25:47,700 Zlato! Zlato! 533 00:25:47,701 --> 00:25:49,107 Je to tak těžké. 534 00:25:49,108 --> 00:25:50,794 Myslím, že to zvládnou napoprvé. 535 00:25:55,406 --> 00:25:57,531 - Pojď, zlato! - Pojď! 536 00:26:01,029 --> 00:26:02,701 Ano, zlato! 537 00:26:02,702 --> 00:26:04,171 Páni! 538 00:26:05,372 --> 00:26:06,827 Promiňte! Promiňte! Promiňte! 539 00:26:10,210 --> 00:26:11,843 Hej! 540 00:26:14,761 --> 00:26:18,090 Pojď! Máš to. Hotovo. 541 00:26:18,091 --> 00:26:20,575 Jo, zlato! Ano! 542 00:26:21,125 --> 00:26:22,583 Dobře. Pojďme. 543 00:26:24,134 --> 00:26:25,868 - Dobrá práce, lidi. - Děkuji. Děkuji. 544 00:26:28,708 --> 00:26:30,381 Myslím si, že bychom měli jít na druhou. 545 00:26:30,382 --> 00:26:31,807 Musíme se snažit ještě jednou. 546 00:26:31,808 --> 00:26:33,728 Když to vyzvedneš, trochu se ohni. 547 00:26:33,729 --> 00:26:35,281 Chápu, ale je to těžké. 548 00:26:35,619 --> 00:26:37,838 - Nepotřebuji abys opakovat to, co už vím. - Dobře. 549 00:26:37,849 --> 00:26:39,661 - Neviděl jsem jak to děláš. - Blaire! 550 00:26:39,672 --> 00:26:41,129 Zatím jsi to neudělala, to je vše, co říkám. 551 00:26:41,130 --> 00:26:43,051 Jen se snažím dostat se skrz ta madla. 552 00:26:43,052 --> 00:26:44,847 - Je to v pořádku? - Jen se snažím pomoct. 553 00:26:44,848 --> 00:26:47,457 - Ty pořád něco hledáš... - Tvoje pomoc je v tom, co už vím. 554 00:26:47,458 --> 00:26:50,271 Skvělý postřeh, kapitáne chytráku! 555 00:26:57,958 --> 00:27:00,595 To je jako... Ne, to nebude fungovat. 556 00:27:01,734 --> 00:27:03,030 Ach. 557 00:27:03,529 --> 00:27:05,575 Můžeme jít na druhý, prosím? 558 00:27:06,816 --> 00:27:08,660 Můžeme přejít na druhý? 559 00:27:08,907 --> 00:27:11,314 Nechci ztrácet čas. Můžeme prostě jít? 560 00:27:11,315 --> 00:27:13,660 Dobře. Chystáme se nyní jít na druhou "Objížďku", 561 00:27:13,661 --> 00:27:16,522 zkusit druhou. Dobře, jdeme. Musíme jít. 562 00:27:21,366 --> 00:27:23,990 - Och, nádhera. - To je super hezké. 563 00:27:23,991 --> 00:27:25,527 Jo, je to tak Bavorské. 564 00:27:27,405 --> 00:27:29,699 Tady. Tady. Jsme tu. 565 00:27:29,700 --> 00:27:33,168 - Konečně. - Vítejte v Bavorsku, v Německu. 566 00:27:33,169 --> 00:27:34,440 Děkujeme. 567 00:27:34,441 --> 00:27:37,269 Aly a Steve, jste tým číslo jedna. 568 00:27:38,411 --> 00:27:40,179 Získali jste zlatou medaili. 569 00:27:40,851 --> 00:27:43,114 Jako vítězové této etapy závodu, 570 00:27:43,141 --> 00:27:47,111 jste každý vyhrál Ford Focus 2015. 571 00:27:47,122 --> 00:27:48,344 Cože? 572 00:27:48,392 --> 00:27:50,844 Plně vybavený s hlasovou aktivací technologie sync, 573 00:27:50,845 --> 00:27:54,441 s dotykovým displejem MyFord a standardní zpětnou kamerou, 574 00:27:54,442 --> 00:27:56,378 stejnou jako ta, kterou jste použili v dnešní výzvě. 575 00:27:56,521 --> 00:28:00,051 Budete odměněni novými vozy po dokončení závodu. 576 00:28:00,052 --> 00:28:02,800 - To je úžasné. - To je skvělá zpráva, Phile. 577 00:28:04,877 --> 00:28:06,345 - Ty mě zabiješ. - Připravena? 578 00:28:06,346 --> 00:28:08,218 Chystám se teď na serenádu o zadku. 579 00:28:08,219 --> 00:28:09,513 Jsi připravena. 580 00:28:22,737 --> 00:28:25,000 Můj Bože. Tak to není. 581 00:28:29,109 --> 00:28:30,877 Znělo to jako umírající kůň. 582 00:28:35,166 --> 00:28:36,931 To vypadá, že by to mělo být ono. 583 00:28:38,040 --> 00:28:39,631 Dobrý Den. 584 00:28:39,632 --> 00:28:41,804 - Jeden z vás tam musí šplhat. - Já polezu. 585 00:28:41,815 --> 00:28:44,189 A jeden bude podávat přepravky. 586 00:28:44,207 --> 00:28:45,563 Dovol mi, abych se nechala přivázat. 587 00:28:45,564 --> 00:28:47,828 Myslím, že dnes jsme si už užili drsný start. 588 00:28:47,829 --> 00:28:50,973 Ale Jeff je skvělý chlap a má spoustu skvělých vlastností, 589 00:28:50,974 --> 00:28:52,661 takže mu určitě chci dát šanci. 590 00:28:52,662 --> 00:28:55,414 A doufejme, že mě teď bude respektovat, to je všechno, co očekávám. 591 00:28:55,415 --> 00:28:56,866 Je tu ještě jedno pravidlo. 592 00:28:56,867 --> 00:28:59,148 - Od desáté bedny... - Ano. 593 00:28:59,149 --> 00:29:00,902 Se v žádném případě nesmí dole přidržovat. 594 00:29:00,903 --> 00:29:02,123 - Dobře. - Hodně štěstí. 595 00:29:02,124 --> 00:29:03,187 Pojďme na to. 596 00:29:06,827 --> 00:29:08,761 - Myslím, že polezu. - Ano. 597 00:29:08,762 --> 00:29:09,919 Dobře, polezu. 598 00:29:11,029 --> 00:29:12,375 - Ještě to drží? - Ano. 599 00:29:13,488 --> 00:29:14,956 Vytáhni mě tak vysoko, jak je to možné. 600 00:29:16,017 --> 00:29:17,139 Pane Bože. 601 00:29:18,408 --> 00:29:19,783 Musíš udržovat rovnováhu. 602 00:29:20,783 --> 00:29:23,413 - Jsme tady! - Kdo poleze? 603 00:29:23,568 --> 00:29:26,477 Myslím, že bys měla šplhat ty, protože já jich udržím víc. 604 00:29:27,495 --> 00:29:30,840 Je to jako když King Kong lezl na Empire State Building. 605 00:29:33,468 --> 00:29:35,092 Klouže mi helma. 606 00:29:35,679 --> 00:29:36,959 Jsem tady. 607 00:29:37,120 --> 00:29:38,587 Přišel další tým. 608 00:29:38,588 --> 00:29:40,590 Stejně jako všichni tady. S tím musíme pohnout. 609 00:29:41,662 --> 00:29:43,154 Ano, mám to. 610 00:29:44,973 --> 00:29:46,323 Do háje. 611 00:29:46,513 --> 00:29:48,763 Musíš takhle zaháknout nohu. 612 00:29:48,805 --> 00:29:51,510 Čím více budeš tlačit dolů, tím více tam bude rovnováhy. 613 00:29:53,038 --> 00:29:55,616 - Dobře, znovu? - Udržet to skutečně v rovnováze. 614 00:29:55,680 --> 00:29:58,188 - Pomalu, pomalu. - Pane Bože. 615 00:29:58,427 --> 00:29:59,838 - Dobře. - Omlouvám se. 616 00:30:00,324 --> 00:30:02,441 Opravdu nevím, kde jsme. 617 00:30:02,442 --> 00:30:04,319 Opravdu nevíme, kam jedeme. 618 00:30:04,320 --> 00:30:05,837 Nevím, jak řídit manuál. 619 00:30:05,838 --> 00:30:08,402 Můj Bože. Nervově se zhroutím. 620 00:30:16,612 --> 00:30:17,881 Miluji tě. 621 00:30:20,159 --> 00:30:21,633 Dobrá práce, zlato. 622 00:30:31,098 --> 00:30:32,915 Prosím buďte na ní hodní. 623 00:30:32,945 --> 00:30:35,772 Nemůžete to udělat, už ne. Je mi líto, holka! 624 00:30:36,381 --> 00:30:38,240 Můj Bože. Jsme dobří! Ano miláčku! 625 00:30:38,911 --> 00:30:40,160 Dáš mi pusu! 626 00:30:40,161 --> 00:30:41,505 Miluji tě. Nech mě sejít dolů. 627 00:30:42,100 --> 00:30:43,491 Padám. 628 00:30:45,544 --> 00:30:46,775 Dobře. 629 00:30:46,776 --> 00:30:50,488 Je téměř nemožné vylézt na patnáct beden, bez jejich shození. 630 00:30:50,499 --> 00:30:52,262 Takže jsme museli přehodnotit strategii. 631 00:30:52,273 --> 00:30:53,457 No vidíš. 632 00:30:53,458 --> 00:30:55,303 Myslím si, že takhle to můžeš udržet stabilní. 633 00:30:55,758 --> 00:30:57,571 Vylezl jsem na vršek, a ona mi podávala je podávala, 634 00:30:57,582 --> 00:31:00,457 a tak jsme pokračovali a stavěli jednu bednu za druhou. 635 00:31:01,209 --> 00:31:03,363 Je to... těžké. 636 00:31:03,374 --> 00:31:04,630 Dobře, máš to. 637 00:31:04,631 --> 00:31:09,102 Jackie, pokud se udržíš podívej se na to, jak to dělá on. 638 00:31:09,113 --> 00:31:10,869 Vidíš, jak tam nahoře balancuje? 639 00:31:10,870 --> 00:31:11,962 Ano. 640 00:31:13,741 --> 00:31:16,132 Chystáme se to změnit a zjistit, jestli budu mít v horolezectví větší štěstí. 641 00:31:16,133 --> 00:31:18,286 Nemyslím si, že to tak bude. Ale budu se snažit. 642 00:31:18,287 --> 00:31:20,421 Opravdu, opravdu se třesu. 643 00:31:20,422 --> 00:31:22,108 Je to v pohodě. Velmi dobře. 644 00:31:25,216 --> 00:31:27,098 - Chceš, abych to zkusil? - Ano. 645 00:31:27,099 --> 00:31:28,963 Hop z tohoto postroje. Změníme to. 646 00:31:29,894 --> 00:31:32,105 Tady je. 647 00:31:33,315 --> 00:31:34,600 Opravdu dobrý den. 648 00:31:35,203 --> 00:31:37,271 Jedním slovem, jste opravdu moc zamilovaní. 649 00:31:37,272 --> 00:31:38,988 - Ano. - Jsme. 650 00:31:38,989 --> 00:31:42,503 Mohli byste asi naučit jednu, nebo dvě věci o lásce ostatní týmy. 651 00:31:42,504 --> 00:31:43,990 Láska to není jen tak. 652 00:31:43,991 --> 00:31:45,578 - Nemůžeš se jí naučit. - Jo, nemůžete ji učit. 653 00:31:45,579 --> 00:31:48,050 Dnes je to vrcholová dvojka pro páry se stálým vztahem. 654 00:31:48,051 --> 00:31:50,504 a to je místo, kdy se hra může otočit. 655 00:31:50,505 --> 00:31:52,598 Vypadá to, že se volné páry rozpadají. 656 00:31:53,737 --> 00:31:55,034 Ach! 657 00:31:56,669 --> 00:31:58,437 - Výborně - Dobře, Blaire. 658 00:31:58,438 --> 00:32:00,450 To je naše poslední a budeme moci jít odtud. 659 00:32:00,451 --> 00:32:02,633 Nespěchej. Jsme tak blízko. 660 00:32:03,924 --> 00:32:06,847 Dobře. Dobře. Stabilně, stabilně, stabilně. 661 00:32:06,848 --> 00:32:08,473 Och! 662 00:32:11,191 --> 00:32:12,816 No tedy, spadl. 663 00:32:12,817 --> 00:32:15,241 Tak nic. Pojď dolů. Už známe techniku. 664 00:32:16,802 --> 00:32:19,143 - Máš to. - Je to děsivé. 665 00:32:19,615 --> 00:32:21,676 Otoč se. Musíš se podívat. 666 00:32:21,677 --> 00:32:23,236 S-c-h. 667 00:32:23,237 --> 00:32:25,848 Přijeli Mike a Rochelle. 668 00:32:26,120 --> 00:32:28,546 Tady. To je... "See". 669 00:32:28,797 --> 00:32:30,227 Kluci vy jste to udělali? 670 00:32:30,240 --> 00:32:32,276 Vzali jsme penalizaci a tak jsme tady. 671 00:32:32,277 --> 00:32:33,948 Vypadáte tak tajemně. 672 00:32:35,363 --> 00:32:36,871 Hodně štěstí, všem. 673 00:32:38,763 --> 00:32:40,373 - "Schliersee." - Ano. 674 00:32:41,017 --> 00:32:42,562 Moc děkujeme. 675 00:32:42,652 --> 00:32:44,932 Dobře, další jízda. Zkusíme to. 676 00:32:45,398 --> 00:32:46,640 - Děkujeme. - Děkujeme. 677 00:32:48,114 --> 00:32:49,648 Levá. Výborně. Je to nalevo. 678 00:32:49,649 --> 00:32:52,460 Ne, ne, vlevo. Jen to přesuň směrem k sobě. 679 00:32:52,461 --> 00:32:54,506 - Je to. - Hotovo. 680 00:32:54,507 --> 00:32:56,571 - Ano? - Dobrá práce, Jackie, dobrá práce! 681 00:32:56,572 --> 00:32:58,214 Páni! 682 00:32:58,225 --> 00:32:59,449 Pojďme. 683 00:33:05,915 --> 00:33:08,907 - Je to úžasné. - To bylo šílené. 684 00:33:08,908 --> 00:33:10,236 Udělala jsi to dobře. 685 00:33:11,088 --> 00:33:12,401 Dobře. 686 00:33:12,577 --> 00:33:14,839 Jeďte sami k muzeu "Markuse Wasmeiera"... 687 00:33:14,840 --> 00:33:17,262 - A hledejte další nápovědu. - Pojďme. Pojďme to udělat. 688 00:33:20,212 --> 00:33:22,717 - Udělal jsi to. - Mám to, mám to. 689 00:33:22,718 --> 00:33:23,932 Udělal jsi to. 690 00:33:25,617 --> 00:33:27,134 Velmi dobře. 691 00:33:27,356 --> 00:33:29,105 - Den pokračuje. - Dobře. 692 00:33:29,493 --> 00:33:31,274 Jen velmi, velmi stabilně. 693 00:33:31,637 --> 00:33:33,402 - Velmi stabilně. Velmi stabilně. - Psst. 694 00:33:34,656 --> 00:33:36,200 Máme to, patnáct! 695 00:33:36,211 --> 00:33:39,155 Páni! Páni! 696 00:33:39,165 --> 00:33:41,165 Ach, můj Bože. 697 00:33:42,430 --> 00:33:43,592 Páni! 698 00:33:43,593 --> 00:33:44,706 - Ano? - A je to. 699 00:33:44,717 --> 00:33:46,444 - Ano, to je dobré. - Ano, pojď dolů! 700 00:33:46,445 --> 00:33:48,225 Dolů! K zemi! 701 00:33:48,725 --> 00:33:50,379 Vezmi si boty a pojďme! 702 00:33:52,224 --> 00:33:53,659 Dobře. 703 00:33:53,660 --> 00:33:55,067 - Děkujeme. - Děkujeme. 704 00:33:55,568 --> 00:33:58,488 Jeďte sami ke "Schliersee". 705 00:33:58,489 --> 00:34:01,375 Můžeme použít navigační systém, který nemáme. 706 00:34:02,560 --> 00:34:04,395 - Dobře, díky. - Děkujeme. Zatím Ahoj. 707 00:34:04,396 --> 00:34:06,691 - Děkujeme. - Pojďme odsud. 708 00:34:08,535 --> 00:34:10,332 Dobře, to je to místo, tam to ukazuje. 709 00:34:14,068 --> 00:34:15,741 - Ano. - Páni! 710 00:34:16,088 --> 00:34:17,039 Mohu vás? 711 00:34:17,040 --> 00:34:19,006 - Tady, Jackie. - Dobře. Pojďme. 712 00:34:19,921 --> 00:34:21,753 Dobře. Dobře. 713 00:34:22,302 --> 00:34:23,552 Och, já to vidím. 714 00:34:25,587 --> 00:34:28,948 - Jackie? - Nesměj se... 715 00:34:38,715 --> 00:34:40,940 Ach! 716 00:34:41,588 --> 00:34:43,955 To bylo skvělé. To bylo skvělé. 717 00:34:44,286 --> 00:34:46,321 Ach! 718 00:34:46,322 --> 00:34:48,717 To se opravdu rychle obrátilo na soutěž mokré tričko. 719 00:34:50,954 --> 00:34:52,343 Děkuji. 720 00:34:53,076 --> 00:34:55,117 Právě jsme dostali jízdenky ke "Schliersee". 721 00:34:55,118 --> 00:34:58,748 Takže se tam můžeme dostat vlakem. 722 00:34:59,080 --> 00:35:02,118 Jsme stále v závodě, dokud neuvidíme taťku Phila. 723 00:35:02,903 --> 00:35:04,561 - Dostali jsme rande? - Budeme mít rande? 724 00:35:04,562 --> 00:35:06,207 To bude romantické. 725 00:35:06,208 --> 00:35:07,842 Budeme skládat pivních přepravky. 726 00:35:07,843 --> 00:35:09,013 - Ano. - Pojďme. 727 00:35:11,035 --> 00:35:12,199 Dobře 728 00:35:19,417 --> 00:35:20,780 Páni. 729 00:35:26,178 --> 00:35:27,929 Ach! 730 00:35:29,994 --> 00:35:31,408 To bylo hrozné. 731 00:35:32,065 --> 00:35:33,519 Chudák Jelani. 732 00:35:49,092 --> 00:35:50,444 Ach jo. 733 00:35:53,139 --> 00:35:55,525 - Pane Bože. - Ta voda byla zasloužená. 734 00:35:55,609 --> 00:35:58,615 - Co jsem udělala špatně? - To už vůbec nebyla Beyoncé. 735 00:36:03,152 --> 00:36:04,949 Myslím si, že to děláš úžasně. 736 00:36:20,082 --> 00:36:21,712 To bylo úžasné. 737 00:36:23,146 --> 00:36:25,432 No tedy, k čertu, ano! Tak jdeme! 738 00:36:27,907 --> 00:36:29,430 Máš takový roztomilý hlas. 739 00:36:38,532 --> 00:36:41,644 Ne voda? Ach, můj Bože. Ne! 740 00:36:42,223 --> 00:36:44,520 Ano! Děkujeme vám! 741 00:36:46,608 --> 00:36:48,092 Pojďme. 742 00:36:48,988 --> 00:36:51,269 Tady je, já jsem připravená. Pojď. 743 00:36:53,638 --> 00:36:55,027 Ach, můj Bože. 744 00:37:07,517 --> 00:37:08,941 Ach, můj Bože. 745 00:37:13,261 --> 00:37:14,394 Je to ono? 746 00:37:17,395 --> 00:37:19,222 Měl jsi štěstí. 747 00:37:20,939 --> 00:37:23,275 Musíte přijít na to, jak máš na to vylézt. 748 00:37:23,356 --> 00:37:25,645 Zpočátku, jsme nemohli přijít na to, jak se na to leze. 749 00:37:28,588 --> 00:37:30,367 Nemáme na to vlohy, co? 750 00:37:31,006 --> 00:37:33,706 Začal jsem na to lézt. Ale bylo to prostě těžké. 751 00:37:34,736 --> 00:37:36,711 - Chceš, abych to zkusila? - Ano. 752 00:37:36,712 --> 00:37:39,181 Mám strach z výšek, takže by to mohlo být náročné. 753 00:37:51,192 --> 00:37:54,011 Ano! Děkujeme vám! Miluji tě! 754 00:37:54,350 --> 00:37:55,631 Ano! 755 00:37:57,433 --> 00:37:58,868 - Uděláme "Stoh". - Volíme "Stoh". 756 00:37:58,869 --> 00:38:01,691 Och, je to v "Bayrischzell", konečné zastávce vlaku. 757 00:38:01,692 --> 00:38:03,352 Zvládneme to? 758 00:38:05,426 --> 00:38:06,589 Je to vysoko. 759 00:38:06,600 --> 00:38:08,376 Jsi v pořádku. Není to tak těžké. 760 00:38:09,580 --> 00:38:11,097 Je to tak vysoko. 761 00:38:15,069 --> 00:38:16,944 Phil na břehu jezera. 762 00:38:18,977 --> 00:38:20,504 Páni! 763 00:38:20,505 --> 00:38:22,365 Jeffe a Jackie, jsem rád, že vám mohu říci, 764 00:38:22,366 --> 00:38:24,097 že jste tým číslo tři. 765 00:38:24,098 --> 00:38:25,646 To bereme. To bereme. 766 00:38:25,647 --> 00:38:27,895 Lidi, za vámi přichází další tým. 767 00:38:29,470 --> 00:38:31,003 Jste tým číslo čtyři. 768 00:38:32,004 --> 00:38:33,922 A přibíhá další tým. 769 00:38:33,923 --> 00:38:35,692 No tak. No tak, lidi! 770 00:38:36,062 --> 00:38:38,830 Pochopil jsem, že mezi vámi byla nějaká ostrá slova, lidi. 771 00:38:38,831 --> 00:38:40,579 Mez námi? Nikdy. 772 00:38:40,580 --> 00:38:43,516 Nepřeložil jsem jí ani stéblo trávy přes cestu... 773 00:38:43,517 --> 00:38:46,300 - Celý den jsem byl takhle maličký. - Ach, můj Bože. 774 00:38:46,301 --> 00:38:50,826 Je to těžké, Na slepém rande, je malá šance. 775 00:38:51,312 --> 00:38:55,713 Dal jsem si závazek, že ji budu sledovat až do konce, 776 00:38:55,714 --> 00:38:58,450 bez ohledu na to, jaké chyby bude moje partnerka mít. 777 00:38:58,461 --> 00:39:01,307 Ale někdy chci utéct. 778 00:39:04,634 --> 00:39:06,288 Měli jsme těžký den, Phile. 779 00:39:06,299 --> 00:39:08,046 Ale dobrá věc je, že jdete stále dál. 780 00:39:08,057 --> 00:39:09,299 Budeme mít i dobré časy. 781 00:39:09,300 --> 00:39:12,798 Moje slova, Phile. Dnes byl poslední den jakýchkoliv hloupých omylů. 782 00:39:12,799 --> 00:39:14,190 Závodíme o výhru. 783 00:39:17,034 --> 00:39:20,097 - To je ten co chceme. - Ten je náš. 784 00:39:20,197 --> 00:39:22,573 Jedeme do "Bayrischzell". 785 00:39:22,574 --> 00:39:24,997 Stoh pivních přepravek. 786 00:39:27,683 --> 00:39:29,152 To je tak vysoko. 787 00:39:31,338 --> 00:39:32,903 Jsi dobrá. Jsi dobrá. 788 00:39:32,914 --> 00:39:34,179 Je to děsivé. 789 00:39:34,842 --> 00:39:36,418 Jen nemysli na to jak vysoko jsi. 790 00:39:36,430 --> 00:39:37,885 Nemám ani... 791 00:39:39,393 --> 00:39:40,721 Máš to. 792 00:39:40,732 --> 00:39:42,361 Já to nezvládnu. 793 00:39:47,888 --> 00:39:49,408 Já to nezvládnu. 794 00:39:50,679 --> 00:39:51,929 Nevzdávej se. 795 00:39:51,930 --> 00:39:53,961 Ještě dvě. To zvládneš. 796 00:39:53,962 --> 00:39:57,182 Potřebuji minutku. Musím se udržet v pohodě. 797 00:39:57,500 --> 00:40:00,475 Mám strach z výšek, a panikařila jsem. 798 00:40:00,476 --> 00:40:05,106 Ale myslela na motivaci tohoto závodu, na všechno. 799 00:40:06,206 --> 00:40:08,377 Jsem svobodná matka. Mám sedmi-letého syna. 800 00:40:08,388 --> 00:40:10,577 A mám šanci vyhrát milión dolarů. 801 00:40:11,071 --> 00:40:12,360 Jedna do konce. 802 00:40:12,538 --> 00:40:17,142 Opravdu, opravdu bych ráda chtěla mít postaráno o vzdělání pro mého syna. 803 00:40:17,143 --> 00:40:20,688 A tak jsem získala svůj klid a udělala to. 804 00:40:20,689 --> 00:40:22,155 Ano! 805 00:40:23,839 --> 00:40:24,886 Dávej pozor. 806 00:40:25,893 --> 00:40:27,893 Chci ti dát velkou pusu. 807 00:40:27,904 --> 00:40:30,013 Výborná práce. Děsivé. 808 00:40:30,151 --> 00:40:31,713 Den pokračuje. 809 00:40:32,996 --> 00:40:36,366 Bude to opravdu zajímavé, zda je tu stále někdo jiný. 810 00:40:39,128 --> 00:40:40,456 Dobře. 811 00:40:49,940 --> 00:40:53,193 Moje srdce úplně cítilo jeho lásku na tom žebříku. 812 00:40:53,204 --> 00:40:54,226 Páni. 813 00:41:00,051 --> 00:41:02,596 Hezké. Líbilo se mi to. 814 00:41:07,060 --> 00:41:10,253 Ó ano! Moc děkuji. 815 00:41:10,254 --> 00:41:12,213 Byl jsi úžasný. 816 00:41:15,528 --> 00:41:18,372 Nemyslím si, že to je správně, co se snažíme najít. 817 00:41:18,967 --> 00:41:20,919 Chceš se vrátit na nádraží? 818 00:41:20,920 --> 00:41:22,403 - Ano. - Dobře. 819 00:41:26,630 --> 00:41:27,830 To byl den! 820 00:41:28,791 --> 00:41:31,265 Miku a Rochelle, lidi, jste stále v závodě. 821 00:41:31,266 --> 00:41:32,529 Nebyli jste vyřazeni. 822 00:41:33,802 --> 00:41:35,494 Ano. Ano. 823 00:41:45,759 --> 00:41:47,524 Tady je. 824 00:41:48,941 --> 00:41:50,614 Bergene a Kurte... 825 00:41:50,615 --> 00:41:53,001 Proč se na chvilku přede mě nepostavíte? 826 00:41:53,002 --> 00:41:54,332 Uděláme to. 827 00:41:54,333 --> 00:41:55,660 Jen jsem chtěl, abyste věděli, 828 00:41:55,671 --> 00:41:59,661 že všechny ostatní týmy se už v cíli zaregistrovaly. 829 00:42:00,536 --> 00:42:04,695 Toto je vyřazovací etapa a vy jste byli ze závodu vyřazeni. 830 00:42:06,131 --> 00:42:08,648 Myslím, že dnes tu bylo nějaké napětí, ale... 831 00:42:09,556 --> 00:42:11,735 Nejsem zahořklý. Nejsem vůbec zahořklý. 832 00:42:11,736 --> 00:42:13,494 Tvůj obličej říká, že je to více než jen napětí. 833 00:42:13,505 --> 00:42:16,680 No, dnes tu nebyli žádní motýli ani duha. 834 00:42:16,681 --> 00:42:17,901 Dnes to byl hrozný den. 835 00:42:17,912 --> 00:42:19,939 Žádný hrnec zlata na konci duhy? 836 00:42:19,950 --> 00:42:20,950 Sakra to tedy ne. 837 00:42:21,032 --> 00:42:22,655 Jsem spokojen s rozhodnutím, které jsme udělali. 838 00:42:22,656 --> 00:42:25,535 No, to není v pořádku. Sakra. Jsme v závodě. 839 00:42:25,536 --> 00:42:28,241 Nebylo souzeno pro mě a Bergena vyhrát The Amazing Race. 840 00:42:28,242 --> 00:42:31,510 Zaregistrovali jste se a nemůžete se prostě hned vzdát, 841 00:42:31,511 --> 00:42:34,512 když zjistíte, že jste nenašli lásku. 842 00:42:35,228 --> 00:42:37,469 On to vzdal. Jsem docela zklamaný. 843 00:42:40,170 --> 00:42:45,170 Překlad: JL Korekce: Darius 844 00:42:45,171 --> 00:42:50,171 Další titulky najdete na www.reality-show.eu 845 00:42:50,172 --> 00:42:55,172 Sledujte nás na www.facebook.com/realityshoweu 846 00:42:55,374 --> 00:42:58,122 Počkejte na ukázky z příští epizody. 847 00:43:01,678 --> 00:43:03,449 Příště v "The Amazing Race": 848 00:43:04,050 --> 00:43:06,217 V romantické zemi Monaku... 849 00:43:07,109 --> 00:43:09,311 se týmy obléknou do gala. 850 00:43:10,645 --> 00:43:12,528 Zamilovala jsem se trochu do těchto křivek. 851 00:43:12,529 --> 00:43:14,573 Milostné vztahy pokračují... 852 00:43:14,574 --> 00:43:16,342 Vezmi si své růže. 853 00:43:16,981 --> 00:43:20,012 A sázka dostala do výšky Jeffa a Jackie. 854 00:43:21,545 --> 00:43:23,313 Netřep s tím tolik. 60923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.