Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,170 --> 00:00:17,290
Up we go!
2
00:00:19,090 --> 00:00:20,950
Up we go!
3
00:00:22,430 --> 00:00:26,590
Into the wild blue yonder arm!
4
00:00:28,250 --> 00:00:31,890
Who controls the sky above?
5
00:00:32,470 --> 00:00:35,090
The strategic air command!
6
00:00:35,810 --> 00:00:39,650
Who protects the land we love?
7
00:00:48,270 --> 00:00:51,510
It's give the blue and bombs away.
8
00:00:51,730 --> 00:00:58,270
Oh, I include the fighters of the
strategic air command.
9
00:01:07,190 --> 00:01:13,930
And the fact we look to you because
America is in your hand.
10
00:01:17,360 --> 00:01:21,620
You might be cool, but every enemy knows
where he stands.
11
00:02:11,479 --> 00:02:12,800
at Smoky Hill, Kansas.
12
00:02:17,820 --> 00:02:18,820
Sergeant Stack!
13
00:02:19,220 --> 00:02:21,180
So you finally made the big leap.
14
00:02:21,400 --> 00:02:23,380
We've been waiting a long time for you,
rookies.
15
00:02:23,620 --> 00:02:25,840
Oh, no, it ain't fair. They can't do
this to us.
16
00:02:26,080 --> 00:02:29,200
Well, what do you know if it ain't the
man from the South with his big foot in
17
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
his mouth? Hello, Stack.
18
00:02:30,500 --> 00:02:33,900
So this is where you've been hiding out.
Sure glad to see you guys. I ain't had
19
00:02:33,900 --> 00:02:35,240
a soft touch since Livia.
20
00:02:35,680 --> 00:02:36,940
Say, what do you call that crate?
21
00:02:37,300 --> 00:02:41,110
That, gentlemen, is the Boeing
Superfortress. The newest thing in the
22
00:02:41,110 --> 00:02:43,350
suppose after you learn about it, you'll
be calling it the V -29.
23
00:02:43,690 --> 00:02:45,010
If you can count that, huh?
24
00:02:45,270 --> 00:02:49,590
You mean that dang thing flies? You bet
it flies. Higher, farther, and faster,
25
00:02:49,630 --> 00:02:51,890
and with a bigger bomb load than
anything you've ever been in.
26
00:02:52,090 --> 00:02:53,090
Hello, Sergeant.
27
00:02:54,830 --> 00:02:57,530
Captain Calvert, I'm glad to see you.
Good to see you. You too, Lieutenant
28
00:02:57,530 --> 00:02:58,530
Shaw. Hello, Stack.
29
00:02:58,810 --> 00:03:01,250
Major West is waiting to see you over at
operations, sir.
30
00:03:01,570 --> 00:03:02,570
Major West?
31
00:03:03,190 --> 00:03:04,850
You don't mean Tom West? Yes, sir.
32
00:03:05,050 --> 00:03:06,050
I'll drive you over.
33
00:03:06,510 --> 00:03:07,510
All right, sir.
34
00:03:08,000 --> 00:03:09,400
Ted, see if the men find quarters.
35
00:03:10,240 --> 00:03:11,780
The men's quarters are over there.
36
00:03:12,020 --> 00:03:13,640
The officer's over there.
37
00:03:14,800 --> 00:03:16,080
Unnatural. What do you know?
38
00:03:19,120 --> 00:03:21,540
I'll see you guys later. Not if we can
help it.
39
00:03:29,460 --> 00:03:30,460
Hello, Tom.
40
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Hello, Tom.
41
00:03:31,660 --> 00:03:33,180
Hey, what a surprise seeing you here.
42
00:03:33,940 --> 00:03:34,940
Made you two.
43
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
Congratulations.
44
00:03:36,940 --> 00:03:37,960
What are the best jobs?
45
00:03:38,500 --> 00:03:42,080
Well, you always did say I should be a
schoolteacher. So here I am instructing
46
00:03:42,080 --> 00:03:44,660
in B -29s. My proper station in life.
47
00:03:45,140 --> 00:03:45,959
Have a chair.
48
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Thanks.
49
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
How's Aunt Margaret?
50
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
Her mother's fine.
51
00:03:50,080 --> 00:03:51,160
She worries about you.
52
00:03:51,360 --> 00:03:55,060
Seems like you haven't been writing very
often. You know how I am about writing
53
00:03:55,060 --> 00:03:56,800
letters. I'll be sure to drop her a line
tonight, though.
54
00:03:58,020 --> 00:03:59,740
What's the low note on this B -29?
55
00:04:00,920 --> 00:04:01,920
A thoroughbred.
56
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
High strung.
57
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
Sensitive.
58
00:04:04,600 --> 00:04:06,220
You'll have your hands full learning how
to fly.
59
00:04:06,920 --> 00:04:08,160
Make it sound like a problem.
60
00:04:08,700 --> 00:04:10,460
It's got two wings and four fans.
61
00:04:10,720 --> 00:04:11,679
Flies, doesn't it?
62
00:04:11,680 --> 00:04:14,620
Yeah. But you can't fly it by the seat
of your pants.
63
00:04:15,440 --> 00:04:17,220
29's a big, complicated airplane.
64
00:04:18,120 --> 00:04:20,060
Compared to it, the 24's a kite.
65
00:04:20,500 --> 00:04:22,540
Yeah, you flew the 24. You ought to
know.
66
00:04:25,360 --> 00:04:26,380
I'm sorry, Professor.
67
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
Just slipped out.
68
00:04:28,060 --> 00:04:29,700
Hey, you were talking about this
airplane.
69
00:04:30,300 --> 00:04:33,340
My crew and I studied the 29 for three
months at the Boeing plant.
70
00:04:33,660 --> 00:04:35,200
We're supposed to be the lead crew.
71
00:04:36,780 --> 00:04:37,780
Study this.
72
00:04:38,140 --> 00:04:39,140
Classes begin tomorrow.
73
00:04:40,620 --> 00:04:43,340
Airplane Commander Training Manual for
the Super Fortress.
74
00:04:44,820 --> 00:04:46,380
That's what I love about the Air Corps.
75
00:04:47,060 --> 00:04:48,940
They figure you're never too old to
learn.
76
00:04:49,340 --> 00:04:52,200
You'll be giving some new crew members
here. There'll be three weeks of
77
00:04:52,200 --> 00:04:53,460
classroom work before you fly.
78
00:04:54,240 --> 00:04:55,640
Plenty of handbooks to study.
79
00:04:56,160 --> 00:04:58,460
And I hope my crew can read.
80
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
Cal. Yeah?
81
00:05:04,460 --> 00:05:05,520
Thanks for your attitude.
82
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
I'll forget it.
83
00:05:08,420 --> 00:05:10,100
What's the lady situation around here?
84
00:05:10,740 --> 00:05:14,600
There's only one lady for you at Smoky
Hill. A lady called B -29.
85
00:05:16,260 --> 00:05:17,260
Yes,
86
00:05:23,200 --> 00:05:26,940
there were ladies at Smoky Hill, plenty
of them. Tall ones and small ones.
87
00:05:27,420 --> 00:05:31,500
And after 50 missions in the
Mediterranean with the 15th Air Force,
88
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
look good to me.
89
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
Especially one.
90
00:05:37,340 --> 00:05:38,560
Oh, here's the Major now.
91
00:05:45,740 --> 00:05:48,460
Just pulling guard duty around your
favorite nurse till you showed up,
92
00:05:49,100 --> 00:05:50,740
Standing off the wolves. Thanks, Wurzel.
93
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
Don't hurry away.
94
00:05:54,000 --> 00:05:55,140
Sorry I was late, Helen.
95
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Tough day.
96
00:05:56,720 --> 00:05:59,960
All these new crews coming in. This
place is like Grand Central Station.
97
00:06:00,800 --> 00:06:02,220
It's nice to relax with you.
98
00:06:02,750 --> 00:06:06,130
A very pretty speech, and I believe it.
Oh, the professor always was good at
99
00:06:06,130 --> 00:06:07,130
making pretty speeches.
100
00:06:08,030 --> 00:06:09,530
My name is Calvin.
101
00:06:09,830 --> 00:06:10,910
Calvin, my friend.
102
00:06:11,130 --> 00:06:12,990
This is a very dangerous man, Helen.
103
00:06:13,590 --> 00:06:16,010
Casanova. Do they have that word in your
native language?
104
00:06:16,470 --> 00:06:18,550
Casanova? Oh, yes, it's international.
105
00:06:19,290 --> 00:06:24,230
Fine, Lieutenant... All for Pete's sake,
Tom, what's her name?
106
00:06:25,550 --> 00:06:26,550
Okay.
107
00:06:27,070 --> 00:06:28,070
Lieutenant Landers.
108
00:06:28,450 --> 00:06:29,510
Helen to her, friends.
109
00:06:29,970 --> 00:06:31,270
Thanks for the introduction, cousin.
110
00:06:32,010 --> 00:06:33,230
Not much, cousin.
111
00:06:33,630 --> 00:06:36,850
You know, I'd like to buy a drink to
celebrate the occasion, but you can't
112
00:06:36,850 --> 00:06:38,690
anything here but Coke and orange pop.
113
00:06:38,950 --> 00:06:40,670
Oh, not if you know where to look for
it.
114
00:06:41,430 --> 00:06:43,490
I found a bottle. Yeah, I see there.
115
00:06:45,410 --> 00:06:46,690
Well, well, well.
116
00:06:47,050 --> 00:06:48,730
So it was the same West.
117
00:06:49,290 --> 00:06:51,130
You been having engine trouble lately,
Captain?
118
00:06:51,990 --> 00:06:53,890
Oh, I beg your pardon, Major.
119
00:06:55,630 --> 00:06:59,050
Did the Major tell you about Plesty?
I've got it out. What for?
120
00:06:59,910 --> 00:07:00,910
Well, I'll tell you.
121
00:07:01,260 --> 00:07:04,980
I'm going to tell the whole world how
this wrong -way guy goofs off overseas
122
00:07:04,980 --> 00:07:08,200
ends up on a gravy train. Stay here.
This guy's a no -count.
123
00:07:08,460 --> 00:07:09,520
Speak to your pony.
124
00:07:10,420 --> 00:07:13,340
Tom, shall we see that movie on the
post?
125
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
Yeah, thanks, Ellen.
126
00:07:21,580 --> 00:07:24,280
I know you must be wondering about what
that doctor said.
127
00:07:25,200 --> 00:07:26,560
I'd like to tell you about it.
128
00:07:27,680 --> 00:07:30,000
You'll hear about it sooner or later
anyway.
129
00:07:30,640 --> 00:07:31,900
Oh, it doesn't matter, Tom.
130
00:07:33,560 --> 00:07:39,160
On our bombing mission to the Ploesti
oil fields, the big one, I turned back.
131
00:07:41,480 --> 00:07:43,440
I claimed I had serious engine trouble.
132
00:07:44,160 --> 00:07:45,560
And you didn't?
133
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
No.
134
00:07:48,000 --> 00:07:49,740
I'm sure it wasn't as simple as that.
135
00:07:50,960 --> 00:07:52,120
You're right, it wasn't.
136
00:07:52,900 --> 00:07:55,560
If I'd have been alone, I'd have gone
through with it.
137
00:07:56,540 --> 00:07:58,160
But I like that crew.
138
00:07:58,400 --> 00:07:59,960
We've been together right from the
start.
139
00:08:01,040 --> 00:08:02,580
This was to be our last mission.
140
00:08:03,900 --> 00:08:07,400
The 24th mission, we lost two crew
members torn up by flak.
141
00:08:09,020 --> 00:08:14,180
About halfway to the target on the 25th,
I... I suddenly didn't want to take
142
00:08:14,180 --> 00:08:15,340
those kids to Ploesti.
143
00:08:16,120 --> 00:08:17,680
I knew it was going to be hell on
wheels.
144
00:08:18,280 --> 00:08:20,000
I wanted them to go on living beyond
there.
145
00:08:22,120 --> 00:08:23,860
I really was having a little engine
trouble.
146
00:08:24,660 --> 00:08:26,400
Might or might not have made it to the
target.
147
00:08:28,320 --> 00:08:29,760
I guess I took the easy way.
148
00:08:31,920 --> 00:08:34,559
Thanks for telling me, but you didn't
have to.
149
00:08:35,299 --> 00:08:36,299
Yes, I did.
150
00:08:36,600 --> 00:08:38,260
I wanted to for a long time.
151
00:08:38,539 --> 00:08:40,460
Been afraid someone else would tell you
first.
152
00:08:42,460 --> 00:08:44,800
There mustn't ever be any doubt between
us, Helen.
153
00:08:46,960 --> 00:08:48,240
Come on, let's make that move.
154
00:08:53,780 --> 00:08:57,620
Tom West and his gang of Simon the Greys
put us through three weeks of back
155
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
-breaking groundwork.
156
00:08:59,040 --> 00:09:00,720
Where should those oil cooler switches
be?
157
00:09:01,100 --> 00:09:02,100
Automatic.
158
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Right.
159
00:09:04,600 --> 00:09:06,820
Where are the fuel shuttle valves? Right
here.
160
00:09:08,540 --> 00:09:10,540
What's your first item on a checklist of
engine failure in flight?
161
00:09:11,000 --> 00:09:13,680
Well, come on, you're flying 30 ,000
feet and you got engine trouble. What
162
00:09:13,680 --> 00:09:14,419
you do?
163
00:09:14,420 --> 00:09:16,120
Your engines are catching on fire. What
would you do?
164
00:09:16,600 --> 00:09:17,800
I'd call the auto club.
165
00:09:19,940 --> 00:09:22,300
All right, you gunners, let's make with
the gun sights, huh?
166
00:09:22,580 --> 00:09:24,560
You're first, Frenchie. What do we
shoot?
167
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
Five bucks.
168
00:09:27,560 --> 00:09:28,560
B -11.
169
00:09:29,900 --> 00:09:31,180
That'll be a fin, French.
170
00:09:33,120 --> 00:09:35,020
Oh, you pretty things.
171
00:09:37,520 --> 00:09:39,300
Finally came the day we've been waiting
for.
172
00:09:39,560 --> 00:09:41,380
Our first flight in a B -29.
173
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
Pilot to crew.
174
00:09:43,680 --> 00:09:45,180
Our status today is this.
175
00:09:45,580 --> 00:09:47,400
The right scanner's blister is cracked.
176
00:09:47,680 --> 00:09:50,660
We're restricted from pressurized flight
above 25 ,000 feet.
177
00:09:51,380 --> 00:09:53,560
I'll turn it over to you at 25 ,000,
Cal.
178
00:09:53,960 --> 00:09:55,480
They get flight paper, this.
179
00:09:56,640 --> 00:09:58,880
Pilots and crew, ready to start engines.
180
00:10:01,440 --> 00:10:02,580
Left scanner to pilot.
181
00:10:03,060 --> 00:10:04,800
Fire guard standing by number one
engine.
182
00:10:05,620 --> 00:10:07,080
Ready to start number one.
183
00:10:08,560 --> 00:10:09,560
Ready to start number one.
184
00:10:34,510 --> 00:10:35,510
Stand by the taxi.
185
00:10:35,870 --> 00:10:36,970
Hydraulic pressure's okay.
186
00:10:37,210 --> 00:10:38,310
You have the engines.
187
00:10:38,810 --> 00:10:39,810
Roger.
188
00:11:11,199 --> 00:11:12,960
4038 calling Smoky Hill Tower.
189
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Smoky Hill Tower to 4038, go ahead.
190
00:11:16,640 --> 00:11:18,800
4038 requesting permission to take off.
191
00:11:19,380 --> 00:11:21,200
Roger, you're clear for immediate
takeoff.
192
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
Roger.
193
00:11:23,980 --> 00:11:25,980
Pilot to crew, stand by for takeoff.
194
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
130. 135.
195
00:12:00,540 --> 00:12:02,100
Hey, what's wrong with this thing?
196
00:12:10,740 --> 00:12:11,740
Wheels up.
197
00:12:13,900 --> 00:12:16,980
Does this thing always take that much
runway?
198
00:12:17,900 --> 00:12:18,900
Not always.
199
00:12:19,180 --> 00:12:21,280
Today we're grossing 130 ,000 pounds.
200
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
That's the kind of pilot.
201
00:12:25,800 --> 00:12:29,840
Left gear coming up. Right scanner to
pilot. Right gear coming up.
202
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Flaps up.
203
00:12:34,840 --> 00:12:36,060
Left scanner to pilot.
204
00:12:36,340 --> 00:12:40,620
Left flap coming up, sir. Right scanner
to pilot. Right flap coming up.
205
00:12:40,840 --> 00:12:43,060
Tail gunner to pilot. Tail skid up.
206
00:12:43,640 --> 00:12:46,420
Roger. Reduce power to condition two.
207
00:12:46,760 --> 00:12:48,500
Left gear and flap up.
208
00:12:48,800 --> 00:12:53,220
Number one and two engines look okay,
sir. Right gear and flap up. Number
209
00:12:53,220 --> 00:12:54,640
and four engines okay, sir.
210
00:12:55,630 --> 00:12:59,130
Me, the hottest gunner in the Air Force,
a flapping gear indicator.
211
00:13:00,190 --> 00:13:02,310
Hey, Shaker, you're on the interphone.
212
00:13:02,530 --> 00:13:04,590
Want to make a broadcast about your
gunnery?
213
00:13:17,130 --> 00:13:19,510
At 25 ,000 feet, I took the controls.
214
00:13:21,160 --> 00:13:24,560
Set up the automatic pilot with the
bombardier and prepare to drop practice
215
00:13:24,560 --> 00:13:27,200
bombs. Right. We're going back to see
how the students are doing.
216
00:13:28,060 --> 00:13:30,200
Cheers. And enter the PDI.
217
00:13:30,760 --> 00:13:32,540
Roger. Get the table up, Jorman.
218
00:13:35,840 --> 00:13:36,920
Tight quarters, sir.
219
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
You get used to it.
220
00:13:42,220 --> 00:13:45,240
They say this thing will take a full
load up to 35 ,000 feet.
221
00:13:45,500 --> 00:13:47,440
Well, we've got a full load of practice
bombs.
222
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Let's find out.
223
00:14:00,720 --> 00:14:02,100
Ted, let me show you once more.
224
00:14:02,760 --> 00:14:03,760
Look.
225
00:14:04,300 --> 00:14:07,500
You never try to turn this until you
release the lock.
226
00:14:07,920 --> 00:14:10,000
Now you see how simple...
227
00:14:10,000 --> 00:14:16,980
Hey, Ted, this baby really can climb.
228
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
Open.
229
00:14:20,380 --> 00:14:21,380
Locked.
230
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
Pull that board.
231
00:14:37,500 --> 00:14:39,020
The pilot's open. It won't be long now.
232
00:14:39,300 --> 00:14:41,300
Yeah, well, the chute ain't open. Why
don't it open?
233
00:14:42,200 --> 00:14:45,940
Who is it? Who went out? Why don't we
boss him? Hey, you guys, who is it? It's
234
00:14:45,940 --> 00:14:47,700
Stack. He was riding my chair.
235
00:14:47,960 --> 00:14:50,840
Gosh, Tinker, I was scared if it was
you. 10 to 1, he's out cold.
236
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
Must have hit his head.
237
00:14:52,180 --> 00:14:53,440
You've got a chance, poor guy.
238
00:14:53,700 --> 00:14:55,200
25 ,000 feet.
239
00:14:55,420 --> 00:14:59,100
Right out of my chair. You on your
rabbit's foot. There'll be nothing left
240
00:14:59,100 --> 00:15:00,520
him. Why don't they make those chutes
automatic?
241
00:15:00,860 --> 00:15:02,060
There goes the silk. It's open.
242
00:15:02,960 --> 00:15:04,380
Yeah, boy.
243
00:15:22,640 --> 00:15:23,680
reading the plane's status today?
244
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
Yes, sir.
245
00:15:25,500 --> 00:15:29,160
Did you understand why the plane's
flight was restricted at 25 ,000 feet?
246
00:15:29,400 --> 00:15:30,179
Yes, sir.
247
00:15:30,180 --> 00:15:32,680
And why in blazer did you climb to 30
,000 feet?
248
00:15:32,940 --> 00:15:36,320
Frankly, I thought the crack on the
right scanner's blister was so minute I
249
00:15:36,320 --> 00:15:37,460
didn't think it was weak enough to blow.
250
00:15:38,360 --> 00:15:41,800
If Sergeant Stack is still alive, I'm
sure he'd appreciate that statement.
251
00:15:44,020 --> 00:15:47,120
It censures the fact that you failed to
absorb the basic rudiments of the
252
00:15:47,120 --> 00:15:48,260
cabin's supercharging system.
253
00:15:48,860 --> 00:15:51,540
No doubt you've missed many other
equally important details.
254
00:15:52,300 --> 00:15:55,420
Therefore, you're going back to ground
school until you and your crew know that
255
00:15:55,420 --> 00:15:56,660
plane from nose to tail.
256
00:15:56,940 --> 00:15:59,140
Can't take any chances on ruining this
program.
257
00:15:59,380 --> 00:16:01,780
You know how much money and sweat's been
poured into it.
258
00:16:02,460 --> 00:16:05,640
The entire air corps from General Arnold
down is depending upon it.
259
00:16:06,620 --> 00:16:09,760
A lot of Washington big shots are
bucking against the whole project.
260
00:16:10,140 --> 00:16:13,440
A few incidents like this one today and
they'll say the B -29's a washout.
261
00:16:14,320 --> 00:16:17,580
Even if you knew everything there is to
know about the ship and could handle
262
00:16:17,580 --> 00:16:21,040
your duties and your crew perfectly,
you'd still find plenty of bugs to keep
263
00:16:21,040 --> 00:16:22,420
guessing. Remember this, Cal.
264
00:16:22,700 --> 00:16:27,520
When you command a B -29, you're solely
responsible for your crew and a million
265
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
-dollar airplane.
266
00:16:31,820 --> 00:16:35,540
Well, I don't blame you for being sore,
Professor.
267
00:16:36,420 --> 00:16:38,120
If I were you, I'd feel the same way.
268
00:16:42,800 --> 00:16:45,720
You sure took your time opening that
chute. What happened?
269
00:16:46,800 --> 00:16:48,040
My hands were cold.
270
00:16:48,720 --> 00:16:50,480
He falls from 30 ,000 feet.
271
00:16:50,840 --> 00:16:54,620
Where there's no oxygen, it's 40 below
zero. And only suffers a little
272
00:16:54,620 --> 00:16:55,620
frostbite.
273
00:16:56,500 --> 00:16:58,420
Aren't you ashamed of yourself,
Sergeant?
274
00:16:58,940 --> 00:17:01,280
Can't you see the tears in my big red
eyes?
275
00:17:03,580 --> 00:17:06,480
In a few sweating months, we learned a
lot about the B -29.
276
00:17:08,079 --> 00:17:13,579
That airborne killer was big as a house,
fast as light, and temperamental as a
277
00:17:13,579 --> 00:17:14,579
Siamese cat.
278
00:17:15,020 --> 00:17:18,020
But if you treated her right, she'd
behave like a perfect lady.
279
00:17:18,700 --> 00:17:20,220
A fighting lady, that is.
280
00:17:20,800 --> 00:17:24,760
She was armed with enough guns to take
care of herself against any attack. Her
281
00:17:24,760 --> 00:17:28,880
powerful engines could lift her out of
range of enemy flak. She could out
282
00:17:28,880 --> 00:17:30,060
and out -run any fighter.
283
00:17:30,900 --> 00:17:37,380
And in her sleek belly, she carried ten
tons of fire and sudden death.
284
00:17:48,680 --> 00:17:52,680
All she needed now were bases of
operation within 2 ,000 miles of the
285
00:17:52,680 --> 00:17:56,580
throat. Yes, she could fly 2 ,000 miles
and back.
286
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
The Army and the Navy would see that she
got her bases.
287
00:18:01,620 --> 00:18:06,340
I was beginning to catch some of Tom's
fever for the big ship, and my whole
288
00:18:06,340 --> 00:18:07,740
was eager to take her into combat.
289
00:18:08,660 --> 00:18:09,700
What a weapon.
290
00:18:10,220 --> 00:18:14,560
She could double in spades any airplane
ever built by anybody anywhere.
291
00:18:15,880 --> 00:18:17,960
And when she laid her eggs on a target,
292
00:18:22,729 --> 00:18:24,990
General Wolf was the daddy of the B -29.
293
00:18:25,770 --> 00:18:29,870
From the day General Hap Arnold said,
build it, the big bomber was General
294
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
Wolf's baby.
295
00:18:30,890 --> 00:18:34,790
And like a good parent, he worried about
it and was proud of it.
296
00:18:35,250 --> 00:18:40,130
Men, you've got a big job to do. You've
got a great machine to do that job.
297
00:18:41,290 --> 00:18:43,890
A long -range weapon to hit the enemy
where it hurts.
298
00:18:44,910 --> 00:18:45,910
In the heart.
299
00:18:47,360 --> 00:18:49,000
There's plenty of kinks to be ironed
out.
300
00:18:49,860 --> 00:18:51,280
I know that you men can iron them out.
301
00:18:53,500 --> 00:18:55,740
The B -29 will make good.
302
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
It's got to make good.
303
00:18:58,620 --> 00:19:00,320
And now, fellas, your school days are
over.
304
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
You're ready for action.
305
00:19:04,000 --> 00:19:05,440
Your commanding officer will brief you.
306
00:19:06,100 --> 00:19:07,100
Good luck.
307
00:19:11,180 --> 00:19:13,660
You were previously alerted, so this
should not surprise you.
308
00:19:14,100 --> 00:19:16,280
As of now, you are all respected to the
base.
309
00:19:17,830 --> 00:19:19,710
You will take off tomorrow at 0700.
310
00:19:20,650 --> 00:19:22,630
Your first stop will be Gander Lake,
Newfoundland.
311
00:19:22,970 --> 00:19:25,110
There you will be briefed on the next
leg of your flight.
312
00:19:26,090 --> 00:19:29,030
From Gander on, your route must remain
secure for now.
313
00:19:29,450 --> 00:19:31,410
Weather briefing, 0500 tomorrow.
314
00:19:32,090 --> 00:19:33,090
Ten -two!
315
00:19:40,370 --> 00:19:41,370
I'll miss you, Professor.
316
00:19:41,810 --> 00:19:42,910
I'll be right with you.
317
00:19:44,210 --> 00:19:46,670
Oh, I dropped in to say goodbye.
318
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
We're shutting off tomorrow.
319
00:19:48,830 --> 00:19:49,990
Tom's going too, isn't he?
320
00:19:50,230 --> 00:19:51,230
Yeah.
321
00:19:51,490 --> 00:19:53,310
You really light up for him, don't you?
322
00:19:53,730 --> 00:19:54,910
He told me about Plover.
323
00:19:55,430 --> 00:19:56,430
He did?
324
00:19:57,450 --> 00:20:02,330
He told me that he turned back because
he wanted his men to go on living,
325
00:20:02,330 --> 00:20:03,330
all.
326
00:20:03,710 --> 00:20:04,730
It's true, isn't it?
327
00:20:05,890 --> 00:20:07,490
Oh, let's not talk about Tom.
328
00:20:08,750 --> 00:20:10,150
I came to say goodbye to you.
329
00:20:11,430 --> 00:20:12,430
Goodbye, Carol.
330
00:20:13,310 --> 00:20:14,310
God be with you.
331
00:20:30,730 --> 00:20:31,730
Hey,
332
00:20:54,830 --> 00:20:56,170
where do you guys think you're going?
333
00:20:56,480 --> 00:20:57,099
I know.
334
00:20:57,100 --> 00:21:00,300
They're fixing on giving us an escort
right to the edge of the schoolyard.
335
00:21:00,440 --> 00:21:01,680
Pretty brave bunch, ain't they?
336
00:21:01,940 --> 00:21:03,400
We're going as far as you are, Mac.
337
00:21:04,420 --> 00:21:05,420
Maybe farther.
338
00:21:05,680 --> 00:21:08,760
Somebody must have forgot to tell you
little boys we're going into combat.
339
00:21:09,100 --> 00:21:11,280
We plan to get there before you ate
balls.
340
00:21:11,540 --> 00:21:14,200
We'll have everything ready when you
make that crash land.
341
00:21:14,780 --> 00:21:17,060
Jess, how about arbitrating this
dispute?
342
00:21:17,900 --> 00:21:20,640
Why don't we have a little wager on the
first plane to get there?
343
00:21:20,860 --> 00:21:21,860
Get where?
344
00:21:21,920 --> 00:21:23,320
Wherever we're going. I'm for that.
345
00:21:24,080 --> 00:21:25,080
How much?
346
00:21:27,460 --> 00:21:29,480
You name it. They're a poor -looking
bunch.
347
00:21:29,840 --> 00:21:30,940
Let's go easy on them.
348
00:21:31,340 --> 00:21:32,720
Don't do us no favors, country boy.
349
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
Just name your bet.
350
00:21:34,540 --> 00:21:36,020
Well, looks like they're asking for it.
351
00:21:36,660 --> 00:21:40,180
Let's shoot to work. I'm with you. Okay.
How about a must -pay when we get
352
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
there?
353
00:21:42,260 --> 00:21:43,260
You got a deal, Davis.
354
00:21:44,160 --> 00:21:45,540
It's going to be a pleasure to take your
dough.
355
00:21:46,120 --> 00:21:47,700
Don't spend it before you make it,
Junior.
356
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Home, James!
357
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Beg pardon, Major.
358
00:22:00,640 --> 00:22:02,280
Lieutenant Landers would like to see
you.
359
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Morning.
360
00:22:12,480 --> 00:22:14,700
Tom, you didn't come over last night to
say goodbye.
361
00:22:15,460 --> 00:22:17,700
Well, I started to, but... But what?
362
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
Something interfered.
363
00:22:20,100 --> 00:22:21,760
Oh, something important?
364
00:22:23,380 --> 00:22:24,680
Well, I guess it was.
365
00:22:25,160 --> 00:22:27,400
Anyhow, here I am with my pride in my
hands.
366
00:22:28,400 --> 00:22:31,140
I didn't think it mattered to you,
Helen, saying goodbye to me.
367
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
Will you write me?
368
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
You want me to?
369
00:22:36,360 --> 00:22:37,360
Of course.
370
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Takeoff time.
371
00:22:43,940 --> 00:22:47,960
I... I wish you were coming in instead
of going out.
372
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
Goodbye, Helen.
373
00:22:51,140 --> 00:22:53,120
If you want to say goodbye to Cal, you'd
better hurry.
374
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
The plane's over there.
375
00:22:54,560 --> 00:22:56,200
I'll be right here watching you go.
376
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
Goodbye, Tom.
377
00:23:02,620 --> 00:23:03,620
All right.
378
00:23:31,310 --> 00:23:34,090
Well, my buckos, we're off again and
nobody knows where we're heading.
379
00:23:34,390 --> 00:23:37,550
Radio to pilot. We're heading for the
poorhouse if we lose this race.
380
00:23:38,170 --> 00:23:40,210
Pilot to radio. What's that about losing
a race, Pop?
381
00:23:40,930 --> 00:23:44,690
Well, it's just a little personal
arrangement your crew made with Major
382
00:23:44,690 --> 00:23:46,630
Jokers. What kind of an arrangement?
383
00:23:47,670 --> 00:23:48,830
Ride scanner to pilot.
384
00:23:49,550 --> 00:23:52,170
It's just a dang sure way to make a few
bucks, Skipper.
385
00:23:52,710 --> 00:23:56,210
We laid a month's wage and we beat the
school teachers to where some ever were
386
00:23:56,210 --> 00:23:58,410
going. Pilot to crew. You're crazy.
387
00:23:59,170 --> 00:24:00,810
Hey, Shaker, my wage is two.
388
00:24:01,310 --> 00:24:02,310
Yes, sir.
389
00:24:03,630 --> 00:24:05,570
I guess I better see what this trade
will do.
390
00:24:06,490 --> 00:24:11,150
Smoky Hill to Gander, to Marrakech, to
Cairo, to Karachi.
391
00:24:11,970 --> 00:24:13,030
Halfway around the world.
392
00:24:13,790 --> 00:24:16,150
Destination, Kharagpur, India.
393
00:24:18,030 --> 00:24:19,130
What's our position, Bill?
394
00:24:19,870 --> 00:24:22,330
Kharagpur Airfield, dead ahead 50 miles.
395
00:24:22,910 --> 00:24:25,170
All right, you gamblers, wake up and
collect.
396
00:24:27,050 --> 00:24:30,150
Now, here is my sleeping duties. We are
about to go under the wire.
397
00:24:30,640 --> 00:24:31,579
The winners.
398
00:24:31,580 --> 00:24:32,580
Hey, gang.
399
00:24:33,380 --> 00:24:34,380
We won.
400
00:24:34,660 --> 00:24:36,680
We won. The skipper said we won.
401
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Oh, we won.
402
00:24:39,440 --> 00:24:40,440
Remember,
403
00:24:43,060 --> 00:24:45,040
boys, be kind to the unfortunate.
404
00:24:45,560 --> 00:24:48,280
Don't be too rough on the major's gang
when they pay you off.
405
00:24:50,320 --> 00:24:51,780
Let's have a little music, I said.
406
00:24:52,120 --> 00:24:53,120
Try BBC.
407
00:24:53,300 --> 00:24:59,040
Right. It's too bad about all those nice
young American Marines who had to die
408
00:24:59,040 --> 00:25:00,040
at Guadalcanal.
409
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
At Tarawa.
410
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
And now in the Admiralty Island.
411
00:25:04,220 --> 00:25:05,260
And for what?
412
00:25:05,540 --> 00:25:10,520
You'll find out. To your politicians and
your generation, I say. Your efforts
413
00:25:10,520 --> 00:25:11,520
are hopeless.
414
00:25:11,680 --> 00:25:17,100
And now, greetings from your girlfriend
to the boys of the 20th Air Force.
415
00:25:17,700 --> 00:25:19,120
General Wolf's boys.
416
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
Now approaching Kharagapur.
417
00:25:22,500 --> 00:25:26,780
And a very special greeting to the boys
in the B -29s.
418
00:25:27,100 --> 00:25:28,180
Serial numbers.
419
00:25:28,910 --> 00:25:30,110
6 -2 -2 -7.
420
00:25:31,250 --> 00:25:32,570
6 -3 -1 -4.
421
00:25:33,150 --> 00:25:34,610
6 -3 -1 -4?
422
00:25:34,810 --> 00:25:38,430
That's our number. 6 -2 -5 -4. This is
broadcasting from Tokyo.
423
00:25:38,870 --> 00:25:42,750
How come she knows so much? Could be
some people in India don't like us.
424
00:25:44,390 --> 00:25:48,470
6 -3 -1 -4 to Garagapur Tower. 6 -3 -1
-4 to Garagapur Tower.
425
00:25:49,670 --> 00:25:51,550
Garagapur Tower to 6 -3 -1 -4.
426
00:25:51,910 --> 00:25:54,690
Come in. 6 -3 -1 -4, request landing
instructions.
427
00:25:55,150 --> 00:25:56,350
Roger, 6 -3 -1 -4.
428
00:25:56,950 --> 00:25:57,950
Traffic left.
429
00:25:58,160 --> 00:25:59,220
Landing runway 13.
430
00:25:59,660 --> 00:26:02,140
Wind south, southeast, 2 -0.
431
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
Roger, Garagapur.
432
00:26:04,120 --> 00:26:07,420
And order up the beer for the first B
-29 you ever saw.
433
00:26:07,660 --> 00:26:10,360
But you're not the first B -29, Captain
Calvert.
434
00:26:11,280 --> 00:26:12,640
Hey, Cal, that's blessed.
435
00:26:13,440 --> 00:26:17,040
For your information, the nearest beer
is 8 ,000 miles west of your present
436
00:26:17,040 --> 00:26:19,300
position. What took you so long, Cal?
437
00:26:19,940 --> 00:26:21,240
Oh, I might have known it.
438
00:26:21,700 --> 00:26:25,920
You nursed his gasoline, skipped
Karachi, and made it from Cairo in one
439
00:26:26,520 --> 00:26:30,000
Our flight to India and that shakedown
mission to Bangkok were just warm -ups
440
00:26:30,000 --> 00:26:31,720
for the first inning of our game with
the enemy.
441
00:26:33,340 --> 00:26:37,740
Tomorrow, we start over the Himalayas to
China, where Chiang Kai -shek is
442
00:26:37,740 --> 00:26:39,720
building airstrips for us in the Chengdu
Valley.
443
00:26:40,500 --> 00:26:44,700
Next day, we landed at Chengdu on Chiang
Kai -shek's handmade airstrip.
444
00:26:45,000 --> 00:26:46,560
And I mean handmade.
445
00:26:47,240 --> 00:26:48,480
Get a load of that, will you?
446
00:26:48,820 --> 00:26:53,060
Boy, that's what I call a personal
touch. Just imagine. All that work so
447
00:26:53,060 --> 00:26:55,260
little old B -29 will have a place to
lie.
448
00:26:55,790 --> 00:26:57,530
For a job like that, you need a lot of
muscle.
449
00:26:57,990 --> 00:26:59,910
For a job like that, you need a lot of
pull.
450
00:27:00,130 --> 00:27:01,130
Oh, no.
451
00:27:01,750 --> 00:27:02,750
Hey, gang.
452
00:27:03,610 --> 00:27:04,610
Get a load of that.
453
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
Yeah.
454
00:27:06,210 --> 00:27:09,570
I wonder how they did it in the olden
days. On their hands, brother. On their
455
00:27:09,570 --> 00:27:10,570
hands.
456
00:27:11,810 --> 00:27:12,789
Hey, Nelson.
457
00:27:12,790 --> 00:27:13,790
You know everything.
458
00:27:13,870 --> 00:27:14,789
Tell us.
459
00:27:14,790 --> 00:27:15,810
What makes it a mound?
460
00:27:16,230 --> 00:27:17,370
Chicken croquettes, maybe.
461
00:27:17,870 --> 00:27:19,390
Oh, that's the bookkeeping system.
462
00:27:19,670 --> 00:27:21,510
It's a record of the work done by each
family.
463
00:27:21,790 --> 00:27:23,410
Say, you're right smart, considerate.
464
00:27:24,060 --> 00:27:28,020
Maybe you can tell us what that is. It's
tongue oil. It dries out and hardens
465
00:27:28,020 --> 00:27:29,020
the runway surface.
466
00:27:29,100 --> 00:27:30,059
Tongue oil?
467
00:27:30,060 --> 00:27:31,960
Now, just how do you spell that, bright
boy?
468
00:27:32,160 --> 00:27:33,160
T -O -N -G?
469
00:27:33,320 --> 00:27:34,680
No, T -U -N -G.
470
00:27:34,900 --> 00:27:38,580
It's a bean. Not that loose thing you
got flapping around that big mouth of
471
00:27:38,580 --> 00:27:39,580
yours.
472
00:27:40,460 --> 00:27:41,940
Usually, he's pretty big.
473
00:27:42,340 --> 00:27:43,960
Like every other place in the world.
474
00:27:44,240 --> 00:27:46,820
Someone yells lunch, and all the word
stops.
475
00:27:47,420 --> 00:27:49,160
Time to want we get rice pudding for
chow.
476
00:27:50,260 --> 00:27:51,740
Awful mess with gossipers.
477
00:27:54,759 --> 00:27:56,360
Well, pardon my chopsticks.
478
00:28:03,400 --> 00:28:07,420
Well, men, we now have a fair idea of
what the B -29 will do.
479
00:28:07,980 --> 00:28:08,980
Theoretically, that is.
480
00:28:09,920 --> 00:28:12,200
Now we come to the practical part, the
bombing.
481
00:28:13,800 --> 00:28:16,900
Tomorrow, we take off on a night raid on
Japan.
482
00:28:21,400 --> 00:28:24,540
Ours will be the first land -based air
attack on the Nip's homeland.
483
00:28:27,420 --> 00:28:30,820
This is the beginning of the organized
destruction of the Japanese industrial
484
00:28:30,820 --> 00:28:31,820
empire.
485
00:28:32,700 --> 00:28:35,120
You and your crews will be briefed at
0500.
486
00:28:36,400 --> 00:28:37,660
I will lead the flight.
487
00:28:38,860 --> 00:28:40,080
Good night, fellas. Enter.
488
00:28:49,620 --> 00:28:50,620
That's it.
489
00:28:51,470 --> 00:28:53,070
What'd you guess on the targets, huh?
490
00:28:54,170 --> 00:28:55,570
We'll know at 0500.
491
00:28:57,350 --> 00:28:59,010
I got a letter from Helen yesterday.
492
00:28:59,310 --> 00:29:00,310
Who did I?
493
00:29:00,870 --> 00:29:03,250
She's got a wonderful mother instinct,
that girl.
494
00:29:03,510 --> 00:29:05,590
Yeah? Yeah, she told me to look after
you.
495
00:29:06,810 --> 00:29:08,530
Funny. Told me to look after you.
496
00:29:09,430 --> 00:29:15,690
This is Tokyo Rose, your girlfriend,
with news and music just for you.
497
00:29:16,370 --> 00:29:19,770
And especially for the B -29 boys in
China.
498
00:29:20,360 --> 00:29:21,480
Listen to me, boys.
499
00:29:21,840 --> 00:29:23,760
Fly back over the hump to India.
500
00:29:24,200 --> 00:29:28,680
I hate to think of all of you getting
killed, and that's just what will happen
501
00:29:28,680 --> 00:29:29,700
if you try to dodge him.
502
00:29:54,680 --> 00:30:01,240
We have too many fighter planes and too
many anti
503
00:30:01,240 --> 00:30:04,940
-aircraft for you to get through. It
would be suicide, boys.
504
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
Suicide.
505
00:30:06,660 --> 00:30:09,860
And now, a little tune to remind you of
home.
506
00:30:11,400 --> 00:30:12,920
Getting that old Ploesti feeling?
507
00:30:15,840 --> 00:30:18,600
Engine trouble, fella. I've known you
too long not to know the signs.
508
00:30:20,780 --> 00:30:22,040
What is this, a shot treatment?
509
00:30:24,240 --> 00:30:25,600
Tell me I don't have what it takes.
510
00:30:26,180 --> 00:30:27,180
No, Tom.
511
00:30:27,940 --> 00:30:29,760
I just don't want you to get in another
jam.
512
00:30:39,120 --> 00:30:41,640
On my 24th mission, I had two crew
members killed.
513
00:30:42,660 --> 00:30:47,280
My 25th at Ploesti, I reported engine
trouble, bombed a secondary milk gun
514
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
target.
515
00:30:48,480 --> 00:30:50,140
There was no serious engine trouble.
516
00:30:50,660 --> 00:30:53,380
My flight leader knew it, but he didn't
turn me in.
517
00:30:54,100 --> 00:30:56,360
Instead, I was assigned to your B -29
program.
518
00:30:58,300 --> 00:31:00,420
I was just listening to Tokyo Rose.
519
00:31:01,520 --> 00:31:03,480
I'm worried about tomorrow's raid on
Japan.
520
00:31:04,600 --> 00:31:05,860
For my crew, that is.
521
00:31:08,240 --> 00:31:10,960
I don't know if I'll do any better than
I did on my 25th.
522
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
Sit down.
523
00:31:15,100 --> 00:31:16,820
You asking me to take you off the
mission?
524
00:31:17,340 --> 00:31:18,340
No, sir.
525
00:31:18,720 --> 00:31:21,200
Just thought maybe you could help set me
straight.
526
00:31:24,040 --> 00:31:26,520
Well, I'm no psychoanalyst, Tom, but I'm
glad you came in.
527
00:31:26,760 --> 00:31:27,960
Makes things easier for me.
528
00:31:29,220 --> 00:31:31,760
I'd already decided to take you off of
combat duty.
529
00:31:32,980 --> 00:31:35,220
You're more valuable to us than
engineering work.
530
00:31:35,860 --> 00:31:37,200
And effective now...
531
00:31:37,530 --> 00:31:41,390
You're the bomber command engineering
officer, replacing Colonel Oakley, who
532
00:31:41,390 --> 00:31:42,550
lost over the hump last week.
533
00:31:44,050 --> 00:31:46,950
Filling his shoes is a tough job, Tom,
but you've got the background.
534
00:31:48,450 --> 00:31:51,730
I'll be counting on you to find the bugs
in the B -29 and come up with the
535
00:31:51,730 --> 00:31:52,730
proper modifications.
536
00:31:53,150 --> 00:31:57,310
Thank you, sir. I appreciate your
confidence in me, but what happens to my
537
00:31:57,610 --> 00:32:00,550
I'll send them back to Wendover, Utah.
We've had a request for an experienced
538
00:32:00,550 --> 00:32:01,810
crew for a special mission.
539
00:32:03,350 --> 00:32:04,890
Well, good luck on your mission
tomorrow, sir.
540
00:32:07,150 --> 00:32:08,250
I'm not leading the mission.
541
00:32:08,770 --> 00:32:11,650
General Sanders is replacing me and
taking over my command here.
542
00:32:13,050 --> 00:32:14,450
I've been ordered to right field.
543
00:32:16,150 --> 00:32:19,170
General Arnold feels I'm more useful on
the ground.
544
00:32:20,070 --> 00:32:21,210
Good luck on your new job.
545
00:32:21,430 --> 00:32:22,430
Thank you, sir.
546
00:32:22,510 --> 00:32:27,050
Remember, Tom, you don't win medals on
the ground, but you do help to win wars.
547
00:32:27,350 --> 00:32:28,350
Yes, sir.
548
00:33:02,860 --> 00:33:04,740
This is a funny place to be writing a
letter.
549
00:33:06,320 --> 00:33:08,220
I've got to do something to keep from
thinking.
550
00:33:21,660 --> 00:33:22,660
Shaker.
551
00:33:23,340 --> 00:33:24,660
Shaker, you there?
552
00:33:25,460 --> 00:33:26,500
What are you saying, boy?
553
00:33:27,360 --> 00:33:28,360
Do you see anything?
554
00:33:28,980 --> 00:33:30,100
Nothing yet.
555
00:33:31,610 --> 00:33:32,870
I thought I saw a fighter out there.
556
00:33:33,190 --> 00:33:34,190
A light.
557
00:33:34,490 --> 00:33:36,090
Too early for fighters, Peanuts.
558
00:33:36,450 --> 00:33:37,570
That's one of our own ships.
559
00:33:38,030 --> 00:33:39,030
Pilot to crew.
560
00:33:39,810 --> 00:33:41,850
Peanuts is right in reporting what he
imagined he saw.
561
00:33:43,130 --> 00:33:45,590
You guys that flew with me and the 24s,
get on your toes.
562
00:33:45,950 --> 00:33:48,790
Gotta be sharp as a new man, and they're
trying like all get -out -to -be -the
563
00:33:48,790 --> 00:33:49,790
-best.
564
00:33:50,510 --> 00:33:51,850
Jess? Yes, Cal?
565
00:33:52,410 --> 00:33:55,290
Get those bombs on the target, or we'll
kick you out without a parachute.
566
00:33:55,830 --> 00:33:56,830
Okay.
567
00:33:57,230 --> 00:33:58,230
Bill?
568
00:33:58,340 --> 00:33:59,139
Yes, Cal?
569
00:33:59,140 --> 00:34:03,080
Remember the day, Billy boy, we were
heading for Naples out of Libya, and
570
00:34:03,080 --> 00:34:03,999
up in Sicily?
571
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Yeah.
572
00:34:05,300 --> 00:34:07,000
We don't want to end up in Calcutta
tonight.
573
00:34:07,560 --> 00:34:10,699
I'll get you to Iwata right on the
button, and back to Chengdu.
574
00:34:11,739 --> 00:34:13,360
Couldn't make it back to Kansas, could
you?
575
00:34:14,840 --> 00:34:15,840
Shaker.
576
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
Shaker, can you hear me?
577
00:34:18,500 --> 00:34:20,460
Yes, dear. We hear you.
578
00:34:23,100 --> 00:34:24,100
Well, it's a radar.
579
00:34:24,760 --> 00:34:26,340
What do you see in your crystal ball,
Tony?
580
00:34:26,810 --> 00:34:27,810
Radar to pilot.
581
00:34:28,190 --> 00:34:30,530
I'm getting a good blip from Kamishima
Island.
582
00:34:30,909 --> 00:34:32,650
Dead ahead, four miles.
583
00:34:35,310 --> 00:34:36,310
Pilot to crew.
584
00:34:36,489 --> 00:34:39,270
Get on your oxygen masks, black vests
and helmets.
585
00:34:39,650 --> 00:34:40,850
Check in when you're all set.
586
00:34:48,830 --> 00:34:54,949
Our target was the Imperial Iron and
Steel Works at Yawata.
587
00:34:55,469 --> 00:35:00,230
Except for the brave hit -and -run raid
of the Doolittle Flyers in 1942, we were
588
00:35:00,230 --> 00:35:02,650
the first Americans to bring bombs to
the Japanese homeland.
589
00:35:03,890 --> 00:35:04,890
Radar to pilot.
590
00:35:05,410 --> 00:35:07,410
Over initial point, new heading.
591
00:35:07,990 --> 00:35:10,070
1 -0 -8 degrees.
592
00:35:11,890 --> 00:35:13,630
Turning to 1 -0 -8.
593
00:35:13,890 --> 00:35:15,550
Check that heading, navigator.
594
00:35:18,090 --> 00:35:19,210
Navigator to pilot.
595
00:35:19,430 --> 00:35:20,430
Heading okay.
596
00:35:20,830 --> 00:35:22,410
Target 60 miles ahead.
597
00:35:23,470 --> 00:35:25,270
Ground speed 240 knots.
598
00:35:26,490 --> 00:35:28,490
Estimate over target in 15 minutes.
599
00:35:29,170 --> 00:35:30,170
Radar to pilot.
600
00:35:31,050 --> 00:35:32,870
I'm picking up the coastline now.
601
00:35:33,250 --> 00:35:34,910
Range 35 miles.
602
00:35:35,310 --> 00:35:37,210
Let me know when you spot the target.
Roger.
603
00:35:38,090 --> 00:35:41,510
Pilot to bombardier. Ready to open bomb
doors in four minutes.
604
00:35:41,990 --> 00:35:43,410
Recheck bomb panel switches.
605
00:35:43,770 --> 00:35:44,770
Roger.
606
00:35:45,730 --> 00:35:46,730
Radar to pilot.
607
00:35:48,010 --> 00:35:49,710
Target coming in at 20 miles.
608
00:35:50,850 --> 00:35:52,230
Turn right four degrees.
609
00:36:13,240 --> 00:36:14,240
Bombardier.
610
00:36:14,580 --> 00:36:15,980
Open the bomb bay doors.
611
00:36:18,120 --> 00:36:19,540
Bomb bay doors coming open.
612
00:36:25,100 --> 00:36:26,740
Radar to pilot and bombardier.
613
00:36:27,820 --> 00:36:29,300
Target is coming in clear.
614
00:36:30,500 --> 00:36:31,900
Range 15 miles.
615
00:36:32,840 --> 00:36:34,060
Radar to bombardier.
616
00:36:34,720 --> 00:36:36,060
Is the bomb site ready?
617
00:36:36,420 --> 00:36:38,440
Roger. Get ready for sighting angles.
618
00:36:39,420 --> 00:36:40,660
Coming up on 53.
619
00:36:41,300 --> 00:36:43,120
Ready. Hat.
620
00:36:43,420 --> 00:36:44,420
53, check.
621
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
Radar to pilot.
622
00:36:47,180 --> 00:36:48,660
Direct 2 degrees left.
623
00:36:49,380 --> 00:36:50,560
Radar to bombardier.
624
00:36:51,500 --> 00:36:53,580
Coming up on 46 degrees.
625
00:36:55,080 --> 00:36:56,080
Ready.
626
00:36:56,940 --> 00:36:58,360
Hat. 46.
627
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
Hat.
628
00:36:59,960 --> 00:37:01,120
Looks like a good run.
629
00:37:01,420 --> 00:37:02,420
We ought to get a shot.
630
00:37:03,080 --> 00:37:04,560
Now. Bombs away.
631
00:37:34,920 --> 00:37:38,240
Shaker, check the Bombay. Is it clear?
Indicator showing bomb stuck on number
632
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
two rank.
633
00:37:45,460 --> 00:37:46,580
One bomb's hung up.
634
00:37:47,300 --> 00:37:48,300
Less scattered a pilot.
635
00:37:48,520 --> 00:37:50,380
One bomb's hung up in the rear Bombay,
sir.
636
00:37:51,160 --> 00:37:52,540
Turn the Bombay light on, Shaker.
637
00:37:53,100 --> 00:37:54,880
Take a good look. That bomb may be
armed.
638
00:37:55,420 --> 00:37:58,600
Well, the Bombay door's open, sir. The
light'll shine out. The Japs will see
639
00:37:58,860 --> 00:37:59,860
Never mind that.
640
00:38:00,000 --> 00:38:02,660
If that bomb goes off, we won't have to
worry about the Japs.
641
00:38:03,850 --> 00:38:04,870
It's armed, all right.
642
00:38:05,110 --> 00:38:07,510
The armament wire's loose and the nose
vane's spun off.
643
00:38:07,730 --> 00:38:08,730
The fuse is live.
644
00:38:09,050 --> 00:38:10,050
All right, Shaker.
645
00:38:10,430 --> 00:38:12,470
Better get in the boundary and try to
get it loose.
646
00:38:13,050 --> 00:38:14,050
Don't jar it.
647
00:38:14,130 --> 00:38:15,130
Don't worry, Captain.
648
00:38:15,210 --> 00:38:17,310
We'll fix her if you'll just hold this
crate steady.
649
00:38:18,430 --> 00:38:21,330
All crew members, check your oxygen
mass. We're going to depressurize.
650
00:38:21,590 --> 00:38:25,450
O 'Hara, start depressurizing. Use the
emergency valve. Make it snappy.
651
00:38:25,730 --> 00:38:26,830
Rest scanner to pilot.
652
00:38:27,230 --> 00:38:28,230
Shaker's ready to go.
653
00:38:28,490 --> 00:38:29,830
Okay, we're depressurized.
654
00:38:30,490 --> 00:38:31,490
Open the door.
655
00:39:10,960 --> 00:39:13,140
Looks like the Japs have spotted the
link to Bombay, sir.
656
00:39:13,740 --> 00:39:14,980
Shaker can't work in the dark.
657
00:39:20,620 --> 00:39:22,660
Don't do this, Shaker, or it'll go off!
658
00:39:52,150 --> 00:39:54,390
Frenchy. Frenchy, you see the little
one?
659
00:39:55,070 --> 00:39:56,070
Stand by, Captain.
660
00:39:57,350 --> 00:39:58,350
Yes, sir.
661
00:40:12,710 --> 00:40:15,070
Engineer to pilot. Number four engine is
hit.
662
00:40:15,310 --> 00:40:16,310
All pressure dropping.
663
00:40:16,610 --> 00:40:17,610
Better feather.
664
00:40:17,690 --> 00:40:18,690
Roger.
665
00:40:23,740 --> 00:40:25,300
Reggie, how's Shaker doing?
666
00:40:25,700 --> 00:40:27,120
He's still working, sir.
667
00:40:31,760 --> 00:40:32,760
Oh, my.
668
00:40:34,980 --> 00:40:37,300
You can close the bomb bay doors now.
669
00:40:37,580 --> 00:40:38,580
Roger.
670
00:40:39,860 --> 00:40:41,260
Peanuts, Shaker's okay.
671
00:40:44,800 --> 00:40:46,700
Peanuts, what does the target look like?
672
00:40:51,560 --> 00:40:53,400
She's lit up like a Christmas tree, sir.
673
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Roger.
674
00:40:55,480 --> 00:40:56,700
Bob, send a strike report.
675
00:40:57,000 --> 00:40:58,700
Call me when Bomber Command receives
your message.
676
00:40:59,040 --> 00:41:00,040
Roger.
677
00:41:00,920 --> 00:41:02,040
Couldn't be like you, baby.
678
00:41:03,400 --> 00:41:05,900
If you could just get us home on three
fans.
679
00:41:11,600 --> 00:41:13,100
Any report on that strike yet?
680
00:41:13,640 --> 00:41:14,640
Not yet, General.
681
00:41:15,720 --> 00:41:17,700
You're as nervous as an expectant
father, General.
682
00:41:17,920 --> 00:41:18,920
Worse than that.
683
00:41:19,670 --> 00:41:23,410
Nature has a way of taking care of its
own problems, but this thing, this man
684
00:41:23,410 --> 00:41:25,110
made B -29 is in the balance.
685
00:41:26,370 --> 00:41:29,450
And the fate of a fine man is being
weighed against it. General Arnold.
686
00:41:30,030 --> 00:41:33,790
A big axe is poised over Hap's neck on
this one. How about your own neck? Mine
687
00:41:33,790 --> 00:41:36,770
too, but I'm out here where things are
happening. He's back sweating it out in
688
00:41:36,770 --> 00:41:40,510
Washington. Why, my message to him
tonight is I have to either make him or
689
00:41:40,510 --> 00:41:41,950
him. First strike report, sir.
690
00:41:45,510 --> 00:41:47,430
Send a message to General Arnold. Yes,
sir.
691
00:41:47,670 --> 00:41:48,750
Say just one word.
692
00:41:49,420 --> 00:41:50,760
Betty. Yes, sir.
693
00:41:51,780 --> 00:41:53,480
Sure glad to send that message.
694
00:41:53,820 --> 00:41:54,820
Happ will sleep tonight.
695
00:41:55,100 --> 00:41:57,360
His B -29 has cut its eye teeth.
696
00:41:58,440 --> 00:42:03,660
In January, our new boss, Major General
Curtis LeMay, took over the 21st Bomber
697
00:42:03,660 --> 00:42:08,460
Command on Guam and ordered my outfit to
Tinian, where a very pleasant surprise
698
00:42:08,460 --> 00:42:09,460
was waiting.
699
00:42:12,660 --> 00:42:14,560
Housewarming present for the Angel of
Mercy.
700
00:42:15,540 --> 00:42:16,620
Help! Help!
701
00:42:18,960 --> 00:42:20,980
Don't you know this area is off limits?
702
00:42:22,540 --> 00:42:24,020
I'm surprised at you, Sergeant.
703
00:42:24,720 --> 00:42:25,720
Get out of here.
704
00:42:25,960 --> 00:42:26,960
Yes, sir.
705
00:42:27,040 --> 00:42:30,840
Sir, how did you get in? Those C .V .s
can do anything but play poker.
706
00:42:31,120 --> 00:42:32,360
It's exactly what I needed.
707
00:42:33,020 --> 00:42:36,500
How do you happen to know so much about
nurses' quarters and the furniture
708
00:42:36,500 --> 00:42:37,238
they're in?
709
00:42:37,240 --> 00:42:38,540
Naughty old Marine told me.
710
00:42:39,200 --> 00:42:40,340
I saw it over here.
711
00:42:42,800 --> 00:42:44,580
The side pan's getting in again.
712
00:42:45,000 --> 00:42:46,800
Those jabbed beddies are from Iwo Jima.
713
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Take orders.
714
00:43:40,500 --> 00:43:46,100
Take it easy, boys.
715
00:43:46,360 --> 00:43:47,940
We'll have you in the bomb shelters in a
minute.
716
00:43:54,090 --> 00:43:56,530
Don't bother with me, Lieutenant. Get
under cover, quick.
717
00:43:56,810 --> 00:43:57,890
We'll both make it, Frank.
718
00:44:03,970 --> 00:44:05,830
All right, I'll take it.
719
00:44:42,280 --> 00:44:43,420
Get an assembly flare about now.
720
00:44:44,240 --> 00:44:46,420
Yeah, it's about time we get together
for the bomb run.
721
00:44:55,340 --> 00:44:56,340
Nose wheel down.
722
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
Roger, Colonel.
723
00:44:58,020 --> 00:45:01,320
I'll start the assembly pattern here,
using a five -degree bank.
724
00:45:01,560 --> 00:45:05,240
Right. Try to cut the assembly time
down. We can't afford to waste fuel
725
00:45:05,240 --> 00:45:06,198
for stragglers.
726
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Yes, sir.
727
00:45:08,040 --> 00:45:09,040
Pilot to radio.
728
00:45:09,320 --> 00:45:10,960
Kerwin, fire the flares.
729
00:45:11,760 --> 00:45:12,760
Uh, roger.
730
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
There's a red flare.
731
00:45:33,260 --> 00:45:34,260
In the green one.
732
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
Roger.
733
00:45:38,460 --> 00:45:39,900
Watch for phosphorus marker.
734
00:46:23,990 --> 00:46:25,290
This way, this way.
735
00:46:56,590 --> 00:46:59,190
Tell the deputy leader to take over.
Better get this man back to base.
736
00:47:00,510 --> 00:47:01,750
Blue leader to blue one.
737
00:47:02,130 --> 00:47:03,490
Blue leader to blue one.
738
00:47:03,850 --> 00:47:05,430
Blue one to blue leader. Go ahead.
739
00:47:05,750 --> 00:47:06,750
Take the lead.
740
00:47:07,150 --> 00:47:08,150
Proceed with mission.
741
00:47:08,510 --> 00:47:09,770
We've had an accident aboard.
742
00:47:10,350 --> 00:47:12,690
Turning back to base with a serious
casualty.
743
00:47:12,930 --> 00:47:13,930
Red Irwin.
744
00:47:14,150 --> 00:47:15,150
God bless him.
745
00:47:17,610 --> 00:47:18,610
Who's Red Irwin?
746
00:47:19,470 --> 00:47:20,470
I don't know.
747
00:47:20,970 --> 00:47:21,970
Pilot to crew.
748
00:47:22,170 --> 00:47:23,710
We're taking lead. Engineer.
749
00:47:25,070 --> 00:47:27,020
Lower nose. It's wheel for assembly
signal.
750
00:47:30,260 --> 00:47:33,760
All America knows Red Irwin now and is
proud of him.
751
00:47:34,300 --> 00:47:38,200
For his heroic action aboard the city of
Los Angeles, they gave him the
752
00:47:38,200 --> 00:47:39,540
Congressional Medal of Honor.
753
00:47:41,120 --> 00:47:44,680
30 ,000 feet above the target, light
flak and few Jap fighters.
754
00:47:45,120 --> 00:47:47,160
But even so, we didn't all make it home.
755
00:47:47,700 --> 00:47:51,500
In those waters north of Jap -held Iwo
Jima, fuel shortage, battle damage and
756
00:47:51,500 --> 00:47:54,820
mechanical failure meant ditching. And
ditching meant capture or death.
757
00:47:55,470 --> 00:47:59,970
How we flyers hated that black, gritty
pork chop of an island halfway to Tokyo.
758
00:48:00,250 --> 00:48:04,090
And what a day it was for the B -29s
when the Marines, God bless them, got a
759
00:48:04,090 --> 00:48:06,050
foothold on the sands of Iwo Jima.
760
00:48:25,800 --> 00:48:28,660
On the 4th of March, while a battle was
still raging on the north end of the
761
00:48:28,660 --> 00:48:32,760
island, a crippled B -29 tried a forced
landing and got away with it.
762
00:48:33,060 --> 00:48:35,500
For us, the scourge of Iwo Jima was
ended.
763
00:48:35,720 --> 00:48:38,440
A man could get his mind on more
pleasant things than death.
764
00:48:39,000 --> 00:48:40,140
Hey, I'm in luck today.
765
00:48:41,400 --> 00:48:42,400
Oh, how especially.
766
00:48:45,460 --> 00:48:48,360
You and that bathing suit? Oh, thank
you, sir, for the vitamins.
767
00:48:49,080 --> 00:48:50,780
Vitamins? For my ego.
768
00:48:51,080 --> 00:48:54,120
Oh, don't tell me your ego needs
building up. Oh, indeed it does.
769
00:48:54,730 --> 00:48:57,870
After six months on this post, my ego is
positively anemic.
770
00:48:59,050 --> 00:49:00,710
No sheer nylon stockings.
771
00:49:00,930 --> 00:49:02,030
No beer parlors.
772
00:49:03,030 --> 00:49:05,230
I wish... What do you wish?
773
00:49:07,250 --> 00:49:10,050
I wish I could spend five hours getting
ready for a date.
774
00:49:10,610 --> 00:49:13,490
Just to see the light in a man's eyes
when everything is perfect.
775
00:49:13,970 --> 00:49:14,970
What man?
776
00:49:16,030 --> 00:49:17,030
You for him.
777
00:49:18,670 --> 00:49:21,970
Soon as you boys drop in a bombshell
dojo to make him quit, I...
778
00:49:22,460 --> 00:49:26,600
I'm going home and spend every cent I've
saved just starting up.
779
00:49:29,360 --> 00:49:30,580
You're a doll right now.
780
00:49:35,920 --> 00:49:37,980
I've been waiting for a whole year for
that kiss.
781
00:49:38,240 --> 00:49:39,900
Are you sure it isn't just geography?
782
00:49:40,140 --> 00:49:41,140
What do you mean, geography?
783
00:49:42,080 --> 00:49:47,160
Being on an island, 6 ,000 buyers from
the United States, 40 ,000 men and 36
784
00:49:47,160 --> 00:49:48,160
women.
785
00:49:48,860 --> 00:49:51,340
It wasn't geography when I kissed you
goodbye in Kansas.
786
00:49:52,259 --> 00:49:54,640
Don't tell me it was love. We barely
met.
787
00:49:55,200 --> 00:49:57,300
Whoever loved but loved not at first
sight.
788
00:49:58,060 --> 00:50:00,660
Christopher Marlowe, can't you find
words of your own?
789
00:50:02,540 --> 00:50:03,540
Find words?
790
00:50:05,940 --> 00:50:07,880
I'm sorry, I can't spare you for combat.
791
00:50:08,420 --> 00:50:10,760
I'd just like to go along with Cal on
one mission.
792
00:50:11,020 --> 00:50:13,680
Why? You know the scuttlebutt about me.
793
00:50:13,940 --> 00:50:16,620
I'm more interested in the quality of
your work in this department.
794
00:50:17,100 --> 00:50:18,840
The scuttlebutt seems unimportant.
795
00:50:19,140 --> 00:50:20,620
I'd like a chance to disprove it, sir.
796
00:50:20,960 --> 00:50:24,140
You know, Dodd, well, if you go along to
Rubberneck, that means 200 pounds less
797
00:50:24,140 --> 00:50:25,460
gasoline the plane can carry.
798
00:50:25,920 --> 00:50:27,980
You, an engineering officer, of all
people.
799
00:50:28,840 --> 00:50:32,160
You know, there's not enough extra room
in one of those wagons for a Nazi, but
800
00:50:32,160 --> 00:50:34,520
you want to clutter it up even more just
to feed your ego.
801
00:50:36,560 --> 00:50:37,560
Okay, Tom.
802
00:50:38,020 --> 00:50:40,980
I wish I could go myself. Maybe that's
why I got so riled up about it.
803
00:50:41,520 --> 00:50:44,240
I'll tell Calvert he's carrying a
passenger on his next mission.
804
00:50:45,000 --> 00:50:48,420
Thank you, sir. In the meantime, that
new outfit on the north end of the
805
00:50:48,420 --> 00:50:49,740
is to be treated with special care.
806
00:50:50,220 --> 00:50:51,680
I want you to go over and see what you
can do for them.
807
00:50:51,980 --> 00:50:52,980
Primal night?
808
00:50:53,920 --> 00:50:54,799
What's up?
809
00:50:54,800 --> 00:50:55,800
I don't know.
810
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
Let's leave it that way.
811
00:50:57,900 --> 00:50:58,900
Yes, sir.
812
00:51:03,640 --> 00:51:04,640
Skipper!
813
00:51:05,200 --> 00:51:06,200
Velaski!
814
00:51:06,280 --> 00:51:09,880
How you been, Skipper? Oh, fine, fine.
Sure glad to see you, sir. Good to see
815
00:51:09,880 --> 00:51:10,900
you. You joining this group?
816
00:51:11,180 --> 00:51:13,240
No, just a social visit. What have you
been doing?
817
00:51:13,780 --> 00:51:17,360
Modifying. Modifying? Well, that's what
we started out doing. Modifying. And
818
00:51:17,360 --> 00:51:18,520
then we modified the modifications.
819
00:51:19,070 --> 00:51:21,450
And now we're modifying the
modifications of the modifications.
820
00:51:21,810 --> 00:51:22,810
It's driving me nuts.
821
00:51:23,010 --> 00:51:24,830
Do you know what it's all about,
Skipper? Don't you?
822
00:51:25,250 --> 00:51:26,089
Heck no.
823
00:51:26,090 --> 00:51:27,270
We're not allowed near those ships.
824
00:51:27,530 --> 00:51:29,930
All I know is it's some kind of a
gimmick, bombsite or something.
825
00:51:30,430 --> 00:51:31,630
We're not allowed over that fence.
826
00:51:32,350 --> 00:51:35,570
Surrounded by MPs and feather merchants
all over the joint. We're not even
827
00:51:35,570 --> 00:51:37,870
supposed to talk about it. Yeah, I know.
Sorry I asked.
828
00:51:38,330 --> 00:51:39,510
Rest of the crew still with you?
829
00:51:39,890 --> 00:51:40,890
Sure, Jim.
830
00:51:41,030 --> 00:51:42,490
Sure, I'll tell you all about it.
831
00:51:42,790 --> 00:51:43,790
Come in.
832
00:51:49,100 --> 00:51:50,100
That's wonderful.
833
00:51:50,900 --> 00:51:51,899
What's wonderful?
834
00:51:51,900 --> 00:51:52,900
Your outfit?
835
00:51:53,640 --> 00:51:54,640
Yours.
836
00:51:57,820 --> 00:51:58,820
Hey, you want a Ouija?
837
00:51:59,380 --> 00:52:00,319
What's that?
838
00:52:00,320 --> 00:52:01,320
I'll show you.
839
00:52:04,580 --> 00:52:08,120
Like this?
840
00:52:08,400 --> 00:52:12,720
Yeah. Now all you do is ask a question
and it spells out the answer. Like
841
00:52:13,140 --> 00:52:14,140
What do you want to know?
842
00:52:15,280 --> 00:52:16,760
Who stole my last pair of nylons?
843
00:52:18,830 --> 00:52:23,010
Nylons. The mystery of the ages at your
fingertips, and you want to know about
844
00:52:23,010 --> 00:52:26,330
nylons. Well, it's a mystery to me. I'll
get another pair.
845
00:52:27,110 --> 00:52:28,570
All right, then you ask her something.
846
00:52:29,010 --> 00:52:31,970
Okay. Weegee, read my mind.
847
00:52:32,210 --> 00:52:33,350
What am I thinking about?
848
00:52:36,930 --> 00:52:39,110
Well, come on. Tell me what I'm thinking
about.
849
00:52:39,910 --> 00:52:42,160
Well, what... What do you know? The
school teacher.
850
00:52:42,420 --> 00:52:48,460
Hey, where you guys been hiding?
851
00:52:48,680 --> 00:52:50,480
Utah. Are we at war with Utah?
852
00:52:50,800 --> 00:52:53,780
Yeah, but we won. And now we're here to
finish the Japs. What outfit?
853
00:52:54,240 --> 00:52:55,360
Very hush -hush.
854
00:52:55,600 --> 00:52:56,780
The 500 and 9.
855
00:52:57,020 --> 00:53:02,120
Shh. Say, what are you guys doing over
there? Oh, uh, mixing hecklesportle with
856
00:53:02,120 --> 00:53:03,019
salt. Yeah?
857
00:53:03,020 --> 00:53:04,020
Yeah. Fine.
858
00:53:04,120 --> 00:53:06,740
Well, uh, to get a compound known as
hecklesportle salt.
859
00:53:06,960 --> 00:53:07,960
Yeah, what's that for?
860
00:53:08,430 --> 00:53:10,470
We like Hecklesportle salt and pepper on
our eggs.
861
00:53:12,430 --> 00:53:13,690
Oh, a wise guy, huh?
862
00:53:14,870 --> 00:53:15,870
Where's Stack?
863
00:53:15,910 --> 00:53:17,470
If he's alive, over there.
864
00:53:25,250 --> 00:53:29,170
Save old Stack. Hey, look who's here.
Hi, Barney.
865
00:53:29,550 --> 00:53:30,570
Well, what do you know?
866
00:53:31,330 --> 00:53:32,330
Ouija board.
867
00:53:32,540 --> 00:53:34,400
Is that all you guys can find to do with
your time?
868
00:53:34,660 --> 00:53:37,840
Oh, listen, Mac, this thing had a
personality. It told me everything.
869
00:53:38,140 --> 00:53:39,640
Now, it'll tell you twice as much.
870
00:53:39,860 --> 00:53:41,100
Got a split personality.
871
00:53:41,440 --> 00:53:42,440
Oh, no.
872
00:53:42,720 --> 00:53:46,100
This old groundhog been bothering you,
Connie? No, no, all in fun.
873
00:53:47,340 --> 00:53:50,460
How you been shooting, Barney? Pretty
good, teacher, pretty good.
874
00:53:50,880 --> 00:53:52,200
I got credit for two Zeeks.
875
00:53:52,420 --> 00:53:53,420
You look bush.
876
00:53:53,700 --> 00:53:56,680
I think your old professor should
relieve you on your next mission so you
877
00:53:56,680 --> 00:53:57,680
get some sleep.
878
00:53:57,860 --> 00:53:59,160
You mean you want combat?
879
00:54:00,350 --> 00:54:03,270
How would you like to go back home and
tell your kids you fought this war with
880
00:54:03,270 --> 00:54:04,270
monkey wrench?
881
00:54:04,690 --> 00:54:05,910
I'll try and fix it with a skipper.
882
00:54:06,810 --> 00:54:07,810
I'll be around.
883
00:54:07,970 --> 00:54:11,390
And if he okays you for the mission,
I'll be right here with Connie, wishing
884
00:54:11,390 --> 00:54:12,390
good luck.
885
00:54:13,130 --> 00:54:14,130
Captain.
886
00:54:17,550 --> 00:54:19,750
Captain, is it okay if I go along on
this mission?
887
00:54:19,990 --> 00:54:21,750
You heard the briefing's going to be
pretty rough.
888
00:54:22,310 --> 00:54:24,810
Well, I'd like some action, sir. The
tougher the better.
889
00:54:25,630 --> 00:54:27,550
You think you can handle it, Barney? Oh,
sure, sir.
890
00:54:27,810 --> 00:54:28,810
He taught me the job.
891
00:54:29,470 --> 00:54:32,110
Okay, get in Barney's gear and stand by
for inspection. Thank you, sir.
892
00:54:33,270 --> 00:54:34,270
All right, Tom.
893
00:54:34,670 --> 00:54:36,210
Operation says you're with me on this
one.
894
00:54:36,430 --> 00:54:39,270
Yep. If that's okay with you. Sure, good
to have you aboard.
895
00:54:39,770 --> 00:54:40,770
Want to fly mine, sir?
896
00:54:40,990 --> 00:54:42,790
No, thanks. I'll just sandbag this one.
897
00:54:43,250 --> 00:54:44,250
Sure you want to make it?
898
00:54:44,770 --> 00:54:47,190
Our target's Mitsubishi aircraft flying
near Tokyo.
899
00:54:47,490 --> 00:54:48,490
A lot of flak there.
900
00:54:48,550 --> 00:54:49,550
I know.
901
00:54:49,790 --> 00:54:50,790
I'll go along, Cal.
902
00:54:50,930 --> 00:54:54,250
Good. Besides, you've got a heck of a
lot more to lose than I have.
903
00:54:54,990 --> 00:54:55,968
What do you mean?
904
00:54:55,970 --> 00:54:56,968
Come on.
905
00:54:56,970 --> 00:55:00,750
She said if there could be any one guy
for her, it'd be you. She say that?
906
00:55:01,270 --> 00:55:02,470
Well... Hey, Junior.
907
00:55:02,890 --> 00:55:04,270
You got a mission to fly.
908
00:55:06,710 --> 00:55:07,710
I'll be back, honey.
909
00:55:09,430 --> 00:55:10,810
This was going to be the big one.
910
00:55:11,930 --> 00:55:16,570
154 ships from our Tinian base, one
minute apart, 69 tons each.
911
00:55:26,090 --> 00:55:27,650
Two wings from Bomber Command on Guam.
912
00:55:28,290 --> 00:55:30,350
At Saipan, 73rd.
913
00:55:40,290 --> 00:55:43,850
452 B -29s on their way to dish out for
the May treatment to Tokyo.
914
00:55:59,020 --> 00:56:00,020
Iwo Jima coming up.
915
00:56:01,940 --> 00:56:06,080
Once our worst headache, now a base for
the P -51s, our fighter escort.
916
00:56:07,780 --> 00:56:12,340
With extra belly tanks for distance and
one of our 29s to do the navigating, the
917
00:56:12,340 --> 00:56:14,500
pea shooters would escort us clear to
the target.
918
00:56:15,380 --> 00:56:17,120
Everything went well right up to Japan.
919
00:56:17,680 --> 00:56:21,300
The engines ran like watches. Our gas
consumption was right on the button.
920
00:56:21,580 --> 00:56:24,900
Even our flak suits went on easy without
the usual amount of cussing.
921
00:56:33,200 --> 00:56:34,200
Pilot to bombardier.
922
00:56:34,680 --> 00:56:35,680
Yes.
923
00:56:36,000 --> 00:56:37,080
Send to the PDI.
924
00:56:37,420 --> 00:56:38,420
Roger.
925
00:56:42,200 --> 00:56:43,340
You're on autopilot.
926
00:56:43,620 --> 00:56:44,620
Roger.
927
00:56:45,160 --> 00:56:47,020
30 miles to the IP, Captain.
928
00:56:47,720 --> 00:56:50,840
Okay. Pilot to crew. The cab, I have the
fighters.
929
00:56:52,500 --> 00:56:53,500
Check your gun switches.
930
00:56:54,020 --> 00:56:55,020
Get them all on.
931
00:56:56,080 --> 00:56:58,160
Yes, Gunner. Do you not see any jets?
932
00:56:58,940 --> 00:56:59,940
No, sir.
933
00:57:00,300 --> 00:57:02,040
It's only about pea shooters, that's
all.
934
00:57:03,100 --> 00:57:04,420
of bogeys at four o 'clock high.
935
00:57:05,820 --> 00:57:07,580
The pea shooters drop their belly
cheeks.
936
00:58:51,880 --> 00:58:55,120
Even those weird phosphorus bombs
dropped on us by their fighters.
937
00:58:55,800 --> 00:58:59,640
We'd been burning a city a day, and this
was about their last desperate effort
938
00:58:59,640 --> 00:59:00,640
to stop us.
939
00:59:50,000 --> 00:59:51,160
Get the bombs on the target.
940
00:59:51,360 --> 00:59:51,959
I will.
941
00:59:51,960 --> 00:59:53,040
Get him out of here, O 'Hara.
942
00:59:53,500 --> 00:59:57,620
Get the kit and some plasma.
943
00:59:58,320 --> 00:59:59,480
He's going into shock.
944
01:00:00,680 --> 01:00:02,460
Shucky's dog tags for blood type.
945
01:00:08,940 --> 01:00:09,940
Pilot, CFC.
946
01:00:10,120 --> 01:00:12,520
Stack. You hit? Any damage back there?
947
01:00:12,740 --> 01:00:13,658
I'm okay.
948
01:00:13,660 --> 01:00:16,520
The Tensmith's going to have a big job
to do on this crate.
949
01:00:16,820 --> 01:00:17,820
Get up here quick.
950
01:00:17,860 --> 01:00:19,240
Roger. Pilot to radar.
951
01:00:19,920 --> 01:00:20,920
Anybody hit back there?
952
01:00:21,900 --> 01:00:23,280
I think Shaker's killed.
953
01:00:23,780 --> 01:00:25,180
Look and see, Frenchie, look.
954
01:00:26,760 --> 01:00:27,880
He's dead, Peanuts.
955
01:00:29,920 --> 01:00:31,140
Stay where you are, Peanuts.
956
01:00:31,780 --> 01:00:32,780
Don't leave him, boy.
957
01:00:37,400 --> 01:00:38,400
Yes, sir.
958
01:00:41,020 --> 01:00:42,020
I have.
959
01:00:42,060 --> 01:00:43,060
German.
960
01:00:44,800 --> 01:00:45,800
Encourage us.
961
01:01:08,910 --> 01:01:10,430
him out of here. Get his chute on.
962
01:01:10,990 --> 01:01:11,990
Put him in the tunnel.
963
01:01:16,650 --> 01:01:19,030
I hate to think of all of you getting
killed.
964
01:01:19,450 --> 01:01:24,130
We have too many fighter planes and too
many anti -aircraft for you to get
965
01:01:24,130 --> 01:01:25,130
through.
966
01:01:29,830 --> 01:01:31,290
Are we turning back, sir?
967
01:01:34,370 --> 01:01:35,370
No.
968
01:01:36,030 --> 01:01:37,310
Take over that bomb site.
969
01:01:38,480 --> 01:01:39,760
We've got to hit that target.
970
01:01:40,020 --> 01:01:41,020
Yes, sir.
971
01:01:50,200 --> 01:01:53,320
Radar, what's ground speed and drift?
972
01:01:54,020 --> 01:01:56,500
Ground speed, 298 knots.
973
01:01:57,880 --> 01:01:59,940
Drift, three degrees right.
974
01:02:01,520 --> 01:02:03,120
Four miles to target.
975
01:02:03,480 --> 01:02:04,480
Roger.
976
01:03:31,240 --> 01:03:32,780
Tail gunner, do you see our bombs
dropped?
977
01:03:34,680 --> 01:03:35,680
Yes, sir.
978
01:03:35,720 --> 01:03:38,120
They seem to be right on the factory,
Laurie, in the yard.
979
01:03:39,520 --> 01:03:40,680
Can I come up now, sir?
980
01:03:41,460 --> 01:03:43,260
Stay where you are till we get to the
coast, Peanuts.
981
01:03:51,800 --> 01:03:55,280
Major, B -29 is ditching right below us.
982
01:03:55,960 --> 01:03:56,960
About one o 'clock.
983
01:04:06,410 --> 01:04:07,410
Hello, Blue Plate.
984
01:04:08,010 --> 01:04:09,010
Hello, Blue Plate.
985
01:04:09,550 --> 01:04:10,610
This is Blue Leader.
986
01:04:11,890 --> 01:04:16,530
Concentrate Dumbo about 440 bearing 160
true from BB.
987
01:04:17,050 --> 01:04:18,050
Ditching there.
988
01:04:18,570 --> 01:04:19,570
Do you read me?
989
01:04:20,510 --> 01:04:22,030
Blue Leader from Blue Plate. Roger.
990
01:04:22,850 --> 01:04:23,828
Proceeding to position.
991
01:04:23,830 --> 01:04:24,830
Out.
992
01:04:28,530 --> 01:04:29,530
Pilot to crew.
993
01:04:30,010 --> 01:04:31,810
We'll orbit until Dumbo shows up.
994
01:04:43,440 --> 01:04:47,460
There's a bogey gonna scrape the rafts.
I see it. It's a jet patrol plane.
995
01:04:47,760 --> 01:04:50,200
Yeah. Them guys will be sitting ducks.
996
01:04:50,460 --> 01:04:51,460
Where's our peace shooters?
997
01:04:51,580 --> 01:04:52,800
They're on their way back to Ewol.
998
01:04:59,360 --> 01:05:00,360
Calvert to crew.
999
01:05:01,380 --> 01:05:04,360
Let's get him. What do you say? It's
Captain Calvert. He's alive.
1000
01:05:05,710 --> 01:05:06,468
Hey, Captain.
1001
01:05:06,470 --> 01:05:11,610
Hey, Captain. General LeMay ain't gonna
like this. Using a B -29 for a fighter.
1002
01:05:11,650 --> 01:05:13,190
Get on that gun site, man.
1003
01:05:50,730 --> 01:05:52,650
coming this way about five miles up.
1004
01:05:52,970 --> 01:05:54,910
Let's work them over till Dumbo gets
here.
1005
01:06:35,820 --> 01:06:37,200
Here comes Dumbo.
1006
01:06:58,940 --> 01:07:01,880
Hey, here comes one of our destroyers.
1007
01:07:03,210 --> 01:07:04,990
I guess we can go home now, Skipper.
1008
01:07:05,750 --> 01:07:06,750
Hello, garage?
1009
01:07:06,770 --> 01:07:08,010
Send my car around.
1010
01:07:16,230 --> 01:07:22,550
I hope nothing happens to Skipper and
Stack.
1011
01:07:25,570 --> 01:07:26,570
Sergeant.
1012
01:07:27,190 --> 01:07:29,730
Yes, ma 'am. Any sign of Captain
Calvert's plane?
1013
01:07:30,050 --> 01:07:31,050
Not yet, ma 'am.
1014
01:07:48,080 --> 01:07:49,480
Landing gear down and locked.
1015
01:07:51,540 --> 01:07:52,560
Flat's coming down.
1016
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
No!
1017
01:09:43,930 --> 01:09:45,870
There's some men in the way. We'll get
to them to the tail.
1018
01:09:46,250 --> 01:09:47,250
Yes, sir.
1019
01:10:11,370 --> 01:10:12,370
Is everybody out of there?
1020
01:10:12,710 --> 01:10:14,210
No. Beat us.
1021
01:10:14,450 --> 01:10:17,110
He won't leave Shaker's body. Take him.
Major.
1022
01:10:17,950 --> 01:10:20,330
Major, don't go back in there. Come on.
Major.
1023
01:10:24,530 --> 01:10:26,650
Beat us. Where are you? Come on, Shaker.
1024
01:10:26,930 --> 01:10:31,710
We got to get out of here. Let me go.
1025
01:10:32,170 --> 01:10:33,170
Let me go.
1026
01:10:33,250 --> 01:10:34,249
Take it easy, Stack.
1027
01:10:34,250 --> 01:10:35,950
Major West is in there. I got a gift.
1028
01:10:36,230 --> 01:10:37,230
Come on.
1029
01:10:44,190 --> 01:10:45,970
Get out of here. You can't help sick or
not.
1030
01:10:46,250 --> 01:10:48,370
Help me get him out of here. We got to
get him out of here.
1031
01:10:48,910 --> 01:10:49,910
Help me.
1032
01:10:51,610 --> 01:10:51,930
And
1033
01:10:51,930 --> 01:10:59,210
so
1034
01:10:59,210 --> 01:11:00,290
Tom West died.
1035
01:11:01,470 --> 01:11:03,110
A few weeks later, the war ended.
1036
01:11:16,300 --> 01:11:17,940
another mighty weapon had been born.
1037
01:11:18,500 --> 01:11:21,920
A weapon that would revolutionize
warfare and begin a new age.
1038
01:11:22,640 --> 01:11:25,980
The men who perished in the B -29s did
not die in vain.
1039
01:11:26,520 --> 01:11:30,680
Their brave battle of the skies saved
the lives of thousands of fighting men
1040
01:11:30,680 --> 01:11:31,680
the ground.
1041
01:11:32,020 --> 01:11:34,820
But now it seems the book of war has not
closed.
1042
01:11:35,760 --> 01:11:38,100
All horsemen of the apocalypse ride on.
1043
01:11:38,620 --> 01:11:43,000
But as long as we are alive as a nation,
the men of the heavy bombers will be
1044
01:11:43,000 --> 01:11:45,020
ready to fight for the American way of
life.
1045
01:11:45,580 --> 01:11:46,580
Or freedom.
1046
01:11:47,260 --> 01:11:48,260
Under God.
74293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.