All language subtitles for The Sentinel s03e20 Foreign Exchange
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:05,100
Tonight on The Center. Some female
crocodile, Dundee, who's out the buck
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,120
so kangaroo.
3
00:00:06,940 --> 00:00:08,320
Come on, take it easy, Dad.
4
00:00:08,580 --> 00:00:10,840
You stay behind me. I'm the officer in
charge.
5
00:00:11,080 --> 00:00:14,300
Someone had to come in here and find out
what the hell was going on. I give the
6
00:00:14,300 --> 00:00:16,820
orders, and I'll tell you when to move.
How do you like it, Chief?
7
00:00:17,060 --> 00:00:19,920
Given the capture of Scott for now, I do
need to have a good day.
8
00:00:56,460 --> 00:00:58,400
Nothing like the smell of a new car,
huh?
9
00:00:58,820 --> 00:01:01,000
Check out this paint job.
10
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
Nice.
11
00:01:04,019 --> 00:01:06,360
Very nice, except for this ding right
here.
12
00:01:06,640 --> 00:01:07,640
What ding? Where?
13
00:01:07,720 --> 00:01:08,720
Where?
14
00:01:09,180 --> 00:01:13,200
Did I tell you you're a funny man? Hey,
guys.
15
00:01:15,840 --> 00:01:18,800
Her plane's in. She's not at the gate.
She's not at the baggage carousel. So I
16
00:01:18,800 --> 00:01:21,560
guess she's probably stuck in customs or
something. Well, you used the courtesy
17
00:01:21,560 --> 00:01:24,820
telephone? Yeah, I told them to tell her
that there were three handsome guys
18
00:01:24,820 --> 00:01:25,860
waiting out by a silver car.
19
00:01:27,140 --> 00:01:28,119
I did, too.
20
00:01:28,120 --> 00:01:29,380
Yeah, that's my count.
21
00:01:29,920 --> 00:01:31,320
Why doesn't she just take a cab?
22
00:01:31,760 --> 00:01:34,200
Well, she's a visiting officer, Jim.
It's not proper protocol.
23
00:01:35,460 --> 00:01:37,200
So when can we expect a marching band?
24
00:01:37,770 --> 00:01:42,230
The officer exchange program is vital to
the department for upgrading its
25
00:01:42,230 --> 00:01:46,030
training. I got the memo, Captain. Let
me tell you, the last thing I need are
26
00:01:46,030 --> 00:01:51,150
tips from some female crocodile dundee.
Without the bus, some beer's okay. The
27
00:01:51,150 --> 00:01:55,170
only crocs I've seen are at the Sydney
Zoo. And the Ruth I know prefer vodka.
28
00:01:58,850 --> 00:02:01,410
Inspector Megan Connor, New South Wales
Police Devices.
29
00:02:02,090 --> 00:02:05,730
Inspector Connor, I'm Captain Simon
Banks, Major Crimes, Cascade Police
30
00:02:05,730 --> 00:02:07,690
Department. Pleasure. Hi, I'm Blair
Samberg.
31
00:02:08,430 --> 00:02:09,729
You must work narcotics.
32
00:02:10,330 --> 00:02:12,950
Uh, no, actually I'm a consultant to the
department.
33
00:02:13,690 --> 00:02:14,690
On what?
34
00:02:17,330 --> 00:02:18,370
Both will find out.
35
00:02:19,490 --> 00:02:20,810
And the comedian is?
36
00:02:21,970 --> 00:02:23,470
Um, I'm Detective General.
37
00:02:23,810 --> 00:02:26,030
Without the comment, I apologize.
38
00:02:26,690 --> 00:02:29,830
I like a man who says what he feels,
even if his statements are wrong.
39
00:02:32,760 --> 00:02:34,020
I'll help you with your bag.
40
00:02:35,180 --> 00:02:37,360
Thank you. Oh, I have a couple more.
Over here.
41
00:02:37,840 --> 00:02:40,080
Wasn't sure what gear I'd need for your
lovely attempt at spring.
42
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
Sabre, give me a hand.
43
00:02:47,760 --> 00:02:50,740
She looks like Crone of the Ville.
44
00:03:08,110 --> 00:03:08,869
in your stomach.
45
00:03:08,870 --> 00:03:12,590
Move! What are you doing?
46
00:03:13,870 --> 00:03:16,910
Jeff! I'm a car heist in progress, sir.
47
00:03:17,710 --> 00:03:19,470
What are you doing taking my car?
48
00:03:19,750 --> 00:03:20,750
Let me drive!
49
00:03:21,010 --> 00:03:23,630
What are you talking about? With what?
They took the car.
50
00:03:23,850 --> 00:03:25,870
Police! Emergency! I need your vehicle!
51
00:03:29,730 --> 00:03:31,650
Here they are.
52
00:03:32,450 --> 00:03:33,450
That's a car!
53
00:03:34,790 --> 00:03:36,530
Jeff, come on! Take it easy, man!
54
00:03:59,719 --> 00:04:01,960
I think I should point out that we drive
on the right side.
55
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Sorry sir.
56
00:06:54,540 --> 00:06:57,760
Captain, I do not want you to worry
about this little Bond or paint job.
57
00:06:57,760 --> 00:06:59,540
going to be as good as new. I guarantee
it.
58
00:07:06,400 --> 00:07:12,880
Do you have any idea how long I've been
waiting for the department to authorize
59
00:07:12,880 --> 00:07:15,320
a new car? And how many days of pleasure
do I get? Three!
60
00:07:15,640 --> 00:07:17,460
Captain, what was I supposed to do? Let
the guy go?
61
00:07:17,680 --> 00:07:20,380
No, you weren't supposed to let him go.
But what is it with you and cars anyway?
62
00:07:20,540 --> 00:07:22,740
Somebody whacked you with a toy car when
you were a baby?
63
00:07:25,170 --> 00:07:29,030
Inspector Conner, I believe we need to
get a few things straight.
64
00:07:29,430 --> 00:07:32,210
Now, I appreciate your assistance in
this afternoon.
65
00:07:32,430 --> 00:07:36,530
Assistance, sir? I believe Sandy and I
actually stopped the suspects.
66
00:07:37,110 --> 00:07:40,350
Sandy? Granted. However, you are out of
your jurisdiction. You haven't been
67
00:07:40,350 --> 00:07:41,390
issued the proper credentials.
68
00:07:41,690 --> 00:07:43,570
And when might I have those credentials,
sir?
69
00:07:43,930 --> 00:07:46,510
I'll let you know. For now, you remain
at observer status.
70
00:07:47,010 --> 00:07:50,470
Now, you may carry your firearm for
protection since you are weapons
71
00:07:51,450 --> 00:07:52,450
I understand.
72
00:07:52,890 --> 00:07:56,510
And I apologize, Captain. My enthusiasm
got the best of me.
73
00:07:56,970 --> 00:07:58,870
Seem to have heard that in this office
before, huh?
74
00:07:59,490 --> 00:08:03,130
Well, luckily, the armored car company
has agreed to pay for damages to the
75
00:08:03,130 --> 00:08:06,030
taxi, which are estimated to be $12
,346.
76
00:08:07,150 --> 00:08:08,150
That's U .S.
77
00:08:08,710 --> 00:08:12,590
Now, during your stay here, you're going
to need someone to supervise you.
78
00:08:12,830 --> 00:08:16,450
And based on this afternoon's adventure,
I've decided that person should be you,
79
00:08:16,590 --> 00:08:19,850
Detective Ellison. How did I know that
was coming, Captain? I think... That
80
00:08:19,850 --> 00:08:21,090
be all detectives.
81
00:08:23,159 --> 00:08:26,560
Oh, Jim, on your way out, could you try
to make sure that door stays on its
82
00:08:26,560 --> 00:08:27,560
hinge?
83
00:08:30,100 --> 00:08:32,140
Captain Banks, I... Did I not make
myself clear?
84
00:08:32,460 --> 00:08:33,460
How would you say it?
85
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
Good -bye, mate.
86
00:08:40,659 --> 00:08:43,120
Is your captain always so quick to spit
the dummy?
87
00:08:43,559 --> 00:08:44,560
I beg your pardon?
88
00:08:44,860 --> 00:08:45,960
She means get angry.
89
00:08:46,940 --> 00:08:50,060
Captain Banks is a really nice guy once
you get to know him. I'm not sure I want
90
00:08:50,060 --> 00:08:51,490
to. That's a nice attitude, Connor.
91
00:08:51,870 --> 00:08:54,630
Considering he just gave you a second
chance when you could be on your way
92
00:08:54,630 --> 00:08:56,310
down under for that stunt you pulled
today.
93
00:08:56,710 --> 00:09:00,030
Stunt? What was I supposed to do? Just
stand by and... Time out, guys, all
94
00:09:00,030 --> 00:09:03,970
right? Look, I'm sure that you're really
tired from your long flight, Inspector,
95
00:09:04,010 --> 00:09:06,850
so why don't Jim and I just drive you
back to your hotel and we can start all
96
00:09:06,850 --> 00:09:07,850
this over in the morning?
97
00:09:08,250 --> 00:09:11,010
Thanks, but I'll take a cab. Great, why
don't you see if you can stay in the
98
00:09:11,010 --> 00:09:12,070
passenger seat this time?
99
00:09:12,510 --> 00:09:14,650
What do you make of that coat?
100
00:09:15,690 --> 00:09:17,170
What is that, pink dingo?
101
00:09:17,690 --> 00:09:18,970
I like that.
102
00:09:29,770 --> 00:09:31,970
I'm looking for someone who may have
come in here.
103
00:09:33,310 --> 00:09:35,950
I might have seen him, but not at night.
104
00:09:36,510 --> 00:09:39,230
Lunch, maybe. Well, if he comes again,
call me.
105
00:09:39,830 --> 00:09:42,930
Oh, and I'd appreciate it if you didn't
mention that I asked about him.
106
00:09:43,610 --> 00:09:44,610
You a cop?
107
00:09:45,070 --> 00:09:46,370
Uh -uh. Ex -wife.
108
00:09:46,650 --> 00:09:48,510
He owes me three years back alimony.
109
00:09:48,790 --> 00:09:51,870
If he left you, he is an idiot.
110
00:09:58,860 --> 00:10:01,800
My stuck -playing tour guide has got to
wait around for her forever.
111
00:10:02,260 --> 00:10:04,020
Oh, wouldn't she forget to reset her
clock?
112
00:10:04,600 --> 00:10:07,860
Relax, she'll be here. You know, I was
thinking, if we're going to be working
113
00:10:07,860 --> 00:10:10,180
closely with her, we're going to have to
really be conscious of keeping your
114
00:10:10,180 --> 00:10:12,200
sentinel abilities quiet. I agree.
115
00:10:12,620 --> 00:10:13,940
I'll leave that up to you, Sandy.
116
00:10:14,620 --> 00:10:17,200
All right, that's about enough of the
Sandy stuff. I'm serious here.
117
00:10:17,820 --> 00:10:19,000
This must be her now.
118
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
Hey, look out.
119
00:10:24,520 --> 00:10:26,260
Looks like she got an extra collision
with that rental.
120
00:10:28,560 --> 00:10:29,880
G'day. Sorry I'm late.
121
00:10:30,360 --> 00:10:33,240
The way you Yanks drive, not to mention
the bad language.
122
00:10:33,720 --> 00:10:36,180
I can't imagine why anybody would be
upset.
123
00:10:38,020 --> 00:10:43,020
Join us. We wanted to initiate you into
one of the Northwest's venerable dining
124
00:10:43,020 --> 00:10:44,020
institutions.
125
00:10:44,540 --> 00:10:45,419
Tube steak.
126
00:10:45,420 --> 00:10:46,420
Ah, that's Mr.
127
00:10:46,640 --> 00:10:48,280
Tube Steak. It's classic American food.
128
00:10:48,500 --> 00:10:50,020
Three smokies, Frank. Sure, Jimmy.
129
00:10:51,300 --> 00:10:54,880
Running a little low on the sauerkraut,
huh? Thank God I can't eat that stuff.
130
00:10:55,880 --> 00:10:58,780
You gotta be kidding me, huh? I've seen
you eat stuff I'd scrape off the bottom
131
00:10:58,780 --> 00:10:59,739
of my shoes.
132
00:10:59,740 --> 00:11:02,840
One time I opened up the refrigerator
and I found this jar of freeze -dried
133
00:11:02,840 --> 00:11:07,020
grasshoppers, and we weren't going
fishing that day. Those were locusts. I
134
00:11:07,020 --> 00:11:10,160
to experiment in panculture cuisine, all
right? But I draw the line at fermented
135
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
cabbage.
136
00:11:11,380 --> 00:11:14,980
Ever try barbecued witchley grubs?
Consider it a delicacy. Yeah, with or
137
00:11:14,980 --> 00:11:15,499
the heads?
138
00:11:15,500 --> 00:11:16,800
With, of course. Of course, good.
139
00:11:18,140 --> 00:11:20,320
Maybe some pickled termites for these
two, huh?
140
00:11:21,460 --> 00:11:22,820
Special to the house coming up.
141
00:11:23,230 --> 00:11:25,410
Would you like those chocolate covered?
They're on special today.
142
00:11:27,910 --> 00:11:31,410
What is it?
143
00:11:31,870 --> 00:11:32,970
That guy down there.
144
00:11:33,870 --> 00:11:35,510
He's an alarm pistons expert.
145
00:11:35,830 --> 00:11:39,170
I busted him a couple years ago in a
jewelry exchange fight.
146
00:11:39,370 --> 00:11:42,490
I couldn't make the case, though. Excuse
me, who are you talking about?
147
00:11:42,810 --> 00:11:46,170
The fellow down there in the tan car.
His name is Lane Cassidy. You don't see
148
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
him?
149
00:11:47,410 --> 00:11:49,150
How can you recognize him from here?
150
00:11:49,470 --> 00:11:51,310
Last time I heard, he had skipped to
Arizona.
151
00:11:52,060 --> 00:11:53,060
What's he doing here?
152
00:11:53,560 --> 00:11:55,940
I don't know. Let's go find out. We'll
come back to those.
153
00:11:56,980 --> 00:11:57,980
Sorry.
154
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Can I help you, Wayne?
155
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
What do we have here?
156
00:12:04,500 --> 00:12:05,580
Wayne Cassidy.
157
00:12:05,920 --> 00:12:09,380
Burglary, breaking and entering,
burglary, burglary, burglary.
158
00:12:09,760 --> 00:12:11,880
This guy certainly found his niche in
life, huh?
159
00:12:12,100 --> 00:12:14,960
On a hunch, we followed him to a hotel
down in Chelsea.
160
00:12:15,600 --> 00:12:18,700
About ten minutes after he arrived, he
received a couple of visitors.
161
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
Who took these?
162
00:12:21,440 --> 00:12:24,080
I did, with a disposable camera from the
motel shop.
163
00:12:24,300 --> 00:12:25,300
It's pretty good, huh?
164
00:12:26,220 --> 00:12:30,460
That's Ben Ramos. He's a gangbanger from
L .A. He spent several years running a
165
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
car theft ring.
166
00:12:31,940 --> 00:12:34,520
He's recently been freelancing as a
wheelman.
167
00:12:34,720 --> 00:12:35,920
This is Jerry Kellerman.
168
00:12:36,460 --> 00:12:41,440
He's from Houston, marine vet, expert
with munitions and explosives. He also
169
00:12:41,440 --> 00:12:43,820
time for extortion and bank robbery.
170
00:12:44,600 --> 00:12:47,140
Munitions expert, alarm specialist,
171
00:12:47,860 --> 00:12:50,400
getaway driver, all from out of town.
172
00:12:51,720 --> 00:12:54,380
It just means it's not like a crew
getting ready for a job.
173
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
No.
174
00:12:57,680 --> 00:12:59,560
Put these guys under 24 -hour
surveillance.
175
00:12:59,860 --> 00:13:01,040
Find out what these clowns are up to.
176
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
All right, yes, sir.
177
00:13:22,320 --> 00:13:25,000
Yeah, I know this place. It specializes
in curries. It's actually pretty
178
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
authentic.
179
00:13:27,520 --> 00:13:29,040
Looks like we got another player.
180
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Smile.
181
00:13:38,000 --> 00:13:41,400
Can we eat someplace that serves
American food? You get a cheeseburger on
182
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
own time.
183
00:13:42,620 --> 00:13:47,020
Try to be a little... That crap is way
too hot for me. Jim. I like it. Jim.
184
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Jim.
185
00:13:51,219 --> 00:13:53,060
Don't you think one of us should go in
and suck it up?
186
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
No, it's too risky.
187
00:13:54,560 --> 00:13:56,700
But... No, no, no. No, just sit tight.
188
00:14:02,840 --> 00:14:06,560
Well, I don't suppose you'd object if I
used the ladies at the petrol station
189
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
across the road.
190
00:14:07,640 --> 00:14:10,660
All right, we'll make it quick. These
guys break it up. We're going to have to
191
00:14:10,660 --> 00:14:11,760
roll. Let her out, Chief.
192
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Have fun.
193
00:14:20,140 --> 00:14:21,140
What are they saying?
194
00:14:21,300 --> 00:14:22,800
Just give me a second. I'll fill you in.
195
00:14:23,560 --> 00:14:24,940
Yeah, that's it. Smile for me.
196
00:14:25,260 --> 00:14:26,260
Smile.
197
00:14:26,580 --> 00:14:28,940
So Thomas and I are going to pick up the
rest of the equipment tonight from
198
00:14:28,940 --> 00:14:33,320
Shapiro. We'll let the C -4 hijack the
price. But I got it.
199
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
Smile.
200
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
Now, Jim, look.
201
00:14:43,540 --> 00:14:45,260
Better up and ship her to the outback,
man.
202
00:14:49,290 --> 00:14:50,290
Can I get a beer?
203
00:15:20,430 --> 00:15:21,430
Wait out here.
204
00:15:25,030 --> 00:15:26,030
Stop it!
205
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
Nice, Captain.
206
00:16:16,000 --> 00:16:17,100
This is a great car.
207
00:16:17,680 --> 00:16:20,580
Save it, Sandberg. It was the only car
left in the boater pool, all right?
208
00:16:20,820 --> 00:16:21,820
Where's Ellison?
209
00:16:22,180 --> 00:16:24,620
He's inside. You can't hear him? I'm the
officer in charge.
210
00:16:24,880 --> 00:16:27,960
I give the orders, and I'll tell you
when to move, all right?
211
00:16:28,180 --> 00:16:31,500
I mean, what the hell were you thinking?
You gave me no choice. Someone had to
212
00:16:31,500 --> 00:16:34,320
come in here and find out what the hell
was going on. Why did they break out the
213
00:16:34,320 --> 00:16:35,480
artillery? I don't know.
214
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
Detectives!
215
00:16:37,220 --> 00:16:38,720
Not here, not now.
216
00:16:38,980 --> 00:16:40,280
My office, one hour.
217
00:16:40,980 --> 00:16:42,140
I'll get my own ride back.
218
00:16:43,380 --> 00:16:46,690
Great. Why don't you just keep going
right across the Pacific, sweetheart?
219
00:16:50,690 --> 00:16:53,490
Hi, operator. I need the international
area code for Sydney, Australia.
220
00:16:54,330 --> 00:16:55,330
What are you doing, Jim?
221
00:16:55,530 --> 00:16:56,530
Calling her mom.
222
00:16:57,690 --> 00:16:58,770
Not a bad idea.
223
00:17:00,410 --> 00:17:01,830
Enter. Gentlemen,
224
00:17:03,390 --> 00:17:07,310
Inspector Connor informs me that Cassidy
and his pals drew down on her because
225
00:17:07,310 --> 00:17:09,569
Cassidy made the three of you during
your surveillance.
226
00:17:10,170 --> 00:17:11,170
Is that so?
227
00:17:11,709 --> 00:17:14,930
I reminded the inspector that she's to
follow your instructions to the letter.
228
00:17:14,970 --> 00:17:19,270
She's assured me that she will do that.
So, as far as I'm concerned, the air is
229
00:17:19,270 --> 00:17:20,270
clear.
230
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
Not for me, sir.
231
00:17:22,030 --> 00:17:24,410
This just came in from the New South
Wales police.
232
00:17:27,710 --> 00:17:28,710
Who's Scott Burnell?
233
00:17:29,470 --> 00:17:32,410
He was the one who was meeting Cassidy
and the others at the Curry house.
234
00:17:33,690 --> 00:17:35,070
How'd you ID this guy so fast?
235
00:17:35,510 --> 00:17:38,550
Well, we didn't, sir. It was Megan's
boss in Sydney.
236
00:17:39,020 --> 00:17:41,300
Seems as though Brunel and Connor have
quite a history.
237
00:17:42,560 --> 00:17:43,560
Is that so?
238
00:17:45,000 --> 00:17:47,340
Inspector, would you care to explain
this?
239
00:17:52,040 --> 00:17:56,960
Last year in Sydney, Scott Brunel blew
up a bridge while a payroll transport
240
00:17:56,960 --> 00:17:57,960
crossing.
241
00:17:58,040 --> 00:18:01,320
The truck fell into the river where
Brunel and his crew were waiting in
242
00:18:01,320 --> 00:18:04,140
suits. They escaped with two million
Australian dollars.
243
00:18:04,600 --> 00:18:07,020
Right, right. I remember reading about
that. Yeah.
244
00:18:07,610 --> 00:18:08,610
A bunch of people died.
245
00:18:09,470 --> 00:18:13,210
The trucks, guards and four motorists
who were on the bridge when it went
246
00:18:14,070 --> 00:18:16,630
I was lead investigator and Brunel made
it personal.
247
00:18:16,990 --> 00:18:19,270
Threatening phone calls, shots fired
through my window.
248
00:18:19,490 --> 00:18:21,530
He even tampered with the brakes on my
car.
249
00:18:22,930 --> 00:18:26,470
Despite all our efforts, we failed to
build sufficient evidence against
250
00:18:27,170 --> 00:18:29,810
When he disappeared, I was instructed to
let it go.
251
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
I couldn't.
252
00:18:32,390 --> 00:18:34,370
How did you know Brunel would be in
Cascade?
253
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
I traced him.
254
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
On my own time.
255
00:18:38,020 --> 00:18:41,980
And when I heard about the officer
exchange program, I volunteered.
256
00:18:42,580 --> 00:18:43,600
You lied to us.
257
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
Yes, I did.
258
00:18:45,440 --> 00:18:46,720
But you've got to understand.
259
00:18:47,640 --> 00:18:49,760
Brunel is a clever, meticulous
psychopath.
260
00:18:50,700 --> 00:18:51,980
And he's not afraid of the cops.
261
00:18:53,120 --> 00:18:55,920
Whatever he's planning, he still intends
to go through with it.
262
00:18:57,340 --> 00:18:58,560
I'll tell you what I understand.
263
00:18:59,140 --> 00:19:02,480
As of this moment, your visiting officer
status with this department is
264
00:19:02,480 --> 00:19:04,660
terminated until I have a chance to
speak with your superiors.
265
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
Yes, sir.
266
00:19:07,210 --> 00:19:08,210
That'll be all.
267
00:19:18,810 --> 00:19:22,590
Guys, come on. I mean, come on. So what?
So she made it personal. Jim, how many
268
00:19:22,590 --> 00:19:23,569
times have you done that?
269
00:19:23,570 --> 00:19:24,489
Say it, Chief.
270
00:19:24,490 --> 00:19:28,030
I didn't lie about it. Oh, come on. You
haven't twisted the truth when it suited
271
00:19:28,030 --> 00:19:29,030
you?
272
00:19:29,450 --> 00:19:32,710
Guys, she followed this guy halfway
across the world on her own time.
273
00:19:32,970 --> 00:19:34,610
I mean, you at least have to admire her
determination.
274
00:19:35,450 --> 00:19:38,230
And think about it. If she's right, this
guy Brunel's up to something big. She
275
00:19:38,230 --> 00:19:39,570
knows how he works, how he thinks.
276
00:19:40,670 --> 00:19:44,630
I mean, I'm not a cop or anything, but
you ask me, she's our best bet to catch
277
00:19:44,630 --> 00:19:46,690
him. Sir, the kid's got a point.
278
00:19:48,350 --> 00:19:51,790
All right, here's what I want you to do.
I want you to escort Her Majesty back
279
00:19:51,790 --> 00:19:55,610
to her hotel, remove her car rental keys
from her possession, and you tell her
280
00:19:55,610 --> 00:19:57,630
to stay there until she hears from me
personally.
281
00:19:58,630 --> 00:19:59,630
Very good, Captain.
282
00:20:15,630 --> 00:20:16,710
A wasting time boy.
283
00:20:17,170 --> 00:20:18,370
Ronell is out there somewhere.
284
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
So what do we look for?
285
00:20:20,650 --> 00:20:23,130
The one lead I did have was his witness
for Indian food.
286
00:20:23,490 --> 00:20:26,190
I doubt that he'll be shoveling curry
again anytime soon.
287
00:20:27,050 --> 00:20:30,090
By the way, Sandy, I appreciate you
sticking up for me with bags.
288
00:20:30,770 --> 00:20:34,650
Ah, it's no problem. Could you do me a
favor and not call me Sandy?
289
00:20:35,090 --> 00:20:36,090
Nobody calls me that.
290
00:20:36,410 --> 00:20:37,410
As you like it, Chief.
291
00:20:37,810 --> 00:20:38,910
No need to walk me in.
292
00:20:39,270 --> 00:20:40,350
I'll wait to hear from you, right?
293
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
Right.
294
00:20:54,830 --> 00:20:55,830
What have we done?
295
00:20:57,010 --> 00:20:58,010
Square the odds.
296
00:20:58,850 --> 00:20:59,290
It
297
00:20:59,290 --> 00:21:08,770
just
298
00:21:08,770 --> 00:21:09,770
paid off.
299
00:21:39,690 --> 00:21:40,690
Man, that was close.
300
00:21:41,610 --> 00:21:44,530
I don't see anybody hurt. Call it in,
Chief. You know the drill, car
301
00:21:44,530 --> 00:21:45,530
description, location.
302
00:21:45,570 --> 00:21:46,570
Got it, got it.
303
00:21:46,910 --> 00:21:48,070
Piece of work, Connor.
304
00:21:48,310 --> 00:21:51,030
The airport, curry house, your hotel.
305
00:21:51,490 --> 00:21:52,490
Thank you, Didier.
306
00:21:52,550 --> 00:21:56,030
I'm not really ready for your sarcasm
right now. Was this some Aussie anti
307
00:21:56,030 --> 00:21:59,310
-American plot to overthrow Cascade or
something? I mean, thank you.
308
00:21:59,990 --> 00:22:01,890
If you hadn't mistrusted me, I'd have
been killed.
309
00:22:03,370 --> 00:22:04,590
This is just like the restaurant.
310
00:22:05,870 --> 00:22:08,630
Renaud wouldn't have blinked if half a
dozen white standards had died here.
311
00:22:09,360 --> 00:22:12,720
I'm sure you understand why I've got to
get this guy, even if it means spending
312
00:22:12,720 --> 00:22:14,480
more. I thought that's relative.
313
00:22:14,800 --> 00:22:16,040
All right, good, thanks.
314
00:22:16,940 --> 00:22:19,640
Crime scene unit's on its way, and I
talked to dispatch, and they're sitting
315
00:22:19,640 --> 00:22:21,400
a lookout for that car, but nobody's
seen it yet.
316
00:22:21,700 --> 00:22:24,440
He's got a good game. I know what game
he was playing.
317
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
Come on.
318
00:22:31,500 --> 00:22:38,160
Good afternoon.
319
00:22:39,000 --> 00:22:42,180
We're with the Environmental Protection
Agency. We've got a full clock with Mr.
320
00:22:42,240 --> 00:22:44,400
Nozaki. I didn't call on a path.
321
00:22:44,680 --> 00:22:45,780
I'll have to check with Mr.
322
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
Nozaki's office.
323
00:22:51,140 --> 00:22:52,140
Let's get him in the trunk.
324
00:23:32,110 --> 00:23:34,750
Connor, I should be chewing you out
right now for disobeying my orders, but
325
00:23:34,750 --> 00:23:37,690
have no doubt that given the choice,
Brunel would have taken that hit into
326
00:23:37,690 --> 00:23:40,690
hotel and that... Well, that would have
been ugly.
327
00:23:41,750 --> 00:23:44,210
Considering that there were no injuries
on the street, you got lucky.
328
00:23:44,410 --> 00:23:45,410
You all did.
329
00:23:45,970 --> 00:23:48,110
I have an explanation for my actions,
Captain.
330
00:23:48,370 --> 00:23:52,650
Save it, Connor. My point is, is that
Brunel thinks you're such a serious
331
00:23:52,650 --> 00:23:55,950
to his operations. Well, that could only
be good for our side.
332
00:23:56,390 --> 00:23:58,850
Then I may continue to work on the case.
333
00:23:59,110 --> 00:24:01,550
I'll discuss it with the Cascade Brass
and your boss.
334
00:24:02,000 --> 00:24:05,260
who has some very exemplary words for
you, by the way. I understand you've
335
00:24:05,260 --> 00:24:06,980
received medals and a few citations.
336
00:24:07,640 --> 00:24:08,640
Thank you.
337
00:24:09,160 --> 00:24:13,060
Well, under the circumstances, we've
decided that your policing skills and
338
00:24:13,060 --> 00:24:14,640
knowledge of the Brunel case will be
invaluable.
339
00:24:15,160 --> 00:24:18,460
As a result, you've been issued full
credentials with the Major Crimes Unit
340
00:24:18,460 --> 00:24:19,460
the Cascade Police Department.
341
00:24:19,940 --> 00:24:22,480
Here's your badge and your department
cell phone.
342
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
Thank you, sir.
343
00:24:26,760 --> 00:24:27,940
But you listen to this.
344
00:24:28,260 --> 00:24:32,570
You disobey my orders one more time, And
we're going to have a very sticky
345
00:24:32,570 --> 00:24:33,570
wicket.
346
00:24:35,130 --> 00:24:36,130
Enter.
347
00:24:36,910 --> 00:24:38,910
Captain, this just came for you.
348
00:24:39,250 --> 00:24:40,250
Thank you, Ray.
349
00:24:41,470 --> 00:24:43,310
Gentlemen. So let's do it.
350
00:24:44,010 --> 00:24:46,430
This information is from New South
Wales.
351
00:24:47,410 --> 00:24:51,530
FBI, Interpol have been inserting any
case ever connected with Brunel or one
352
00:24:51,530 --> 00:24:52,529
his crew.
353
00:24:52,530 --> 00:24:54,450
So, uh, what are we supposed to do with
that?
354
00:24:54,950 --> 00:24:57,710
Well, you're supposed to get used to the
bread and butter of police work,
355
00:24:57,770 --> 00:24:59,570
Sandberg. You know the drill.
356
00:25:00,060 --> 00:25:02,880
Look through every scrap of this
information. See if you can find any
357
00:25:02,960 --> 00:25:04,800
any clue at all as to what Brunel might
be up to.
358
00:25:05,000 --> 00:25:06,480
This is quite a lot here, sir.
359
00:25:06,860 --> 00:25:09,500
Well, it's not going to get any thinner
in here. Let's take this to the
360
00:25:09,500 --> 00:25:10,479
operations room.
361
00:25:10,480 --> 00:25:11,480
I have work to do.
362
00:25:12,800 --> 00:25:13,539
Yes, sir.
363
00:25:13,540 --> 00:25:14,540
Yep.
364
00:25:29,390 --> 00:25:34,410
The only constant factor here seems to
be big, difficult targets, intricate
365
00:25:34,410 --> 00:25:36,190
plans, and massive payoffs.
366
00:25:36,470 --> 00:25:39,570
Yeah, it's pretty amazing. I mean, you
put all these jobs together, it's like
367
00:25:39,570 --> 00:25:43,510
the World Series of Crime. I mean, take
Kellerman here. He blew up, what, half a
368
00:25:43,510 --> 00:25:47,510
city block just to get out a diamond
exchange in Baltimore. And Ramos, he
369
00:25:47,510 --> 00:25:49,930
outdrove 14 police officers in New
Orleans.
370
00:25:50,270 --> 00:25:54,390
Yeah, what I want to know is how Brunel
managed to hold up a plane load full of
371
00:25:54,390 --> 00:25:57,230
Arab sheiks in flight and then disappear
into thin air.
372
00:25:57,450 --> 00:25:58,730
He has a way of doing that.
373
00:25:59,310 --> 00:26:01,370
What do you say we just take a break and
go get some food, huh?
374
00:26:01,710 --> 00:26:02,589
All right.
375
00:26:02,590 --> 00:26:03,590
But it's my shout.
376
00:26:03,970 --> 00:26:04,809
Your what?
377
00:26:04,810 --> 00:26:05,810
What?
378
00:26:06,230 --> 00:26:07,230
It's on me.
379
00:26:07,630 --> 00:26:09,450
Really? Is there a catch?
380
00:26:10,650 --> 00:26:11,650
There's two.
381
00:26:11,830 --> 00:26:13,690
First, we don't talk about work.
382
00:26:14,010 --> 00:26:15,370
Ah, good. No problem there.
383
00:26:15,770 --> 00:26:17,710
And second, I choose the restaurant.
384
00:26:18,830 --> 00:26:21,670
Welcome to our little party of three. I
can't get over this view.
385
00:26:22,310 --> 00:26:23,910
I suppose you two have been here before.
386
00:26:25,150 --> 00:26:26,150
First time for me.
387
00:26:26,830 --> 00:26:28,350
Yeah, well, that happens, you know.
388
00:26:29,020 --> 00:26:32,080
Live in the city your whole life and you
never get to go where the tourists have
389
00:26:32,080 --> 00:26:34,960
been. Right. It's like New Yorkers.
Never been to the top of the Empire
390
00:26:34,960 --> 00:26:38,380
Building. I actually put on our first
case. We did work at the Cascade
391
00:26:38,380 --> 00:26:40,440
Tower. Didn't do much sightseeing,
though.
392
00:26:40,680 --> 00:26:42,440
Yeah, right. We were chasing a serial
bomber.
393
00:26:43,140 --> 00:26:44,920
I don't think you'd find that in your
tour guide.
394
00:26:46,660 --> 00:26:49,400
This is a great idea, Megan. Thank you
very much. It's very nice.
395
00:26:54,460 --> 00:26:56,420
Did I say something wrong?
396
00:26:57,520 --> 00:26:58,520
Um, no.
397
00:26:58,570 --> 00:27:00,170
Oh, it is. Very nice.
398
00:27:01,630 --> 00:27:03,630
Wow, that was really special.
399
00:27:04,430 --> 00:27:05,430
Dear, I'm getting along.
400
00:27:10,630 --> 00:27:17,630
Our dad always said we should do what we
wanted with our lives, so
401
00:27:17,630 --> 00:27:19,510
when my time came, I took him at his
word.
402
00:27:20,310 --> 00:27:22,550
He ever try to get you into his line of
work?
403
00:27:22,770 --> 00:27:23,770
He's a professional bookie.
404
00:27:27,110 --> 00:27:29,630
Oh. It's legal back home.
405
00:27:30,970 --> 00:27:34,970
Lots of colorful characters about the
place growing up taught me to keep my
406
00:27:34,970 --> 00:27:37,530
sharp. How does he feel about you being
a police officer?
407
00:27:38,010 --> 00:27:41,770
He smiles when I tell him stories about
work, but I know he worries.
408
00:27:42,930 --> 00:27:45,310
I just can't imagine not being a cop
anymore.
409
00:27:46,110 --> 00:27:47,110
Can you?
410
00:27:53,210 --> 00:27:55,310
Alison. A bookie, huh?
411
00:27:57,870 --> 00:27:59,530
All right, sir. We'll be there
momentarily.
412
00:28:00,110 --> 00:28:01,590
Can we have a check, please? What's
going on?
413
00:28:02,710 --> 00:28:05,870
Homicide. A security guard at the power
company's substation.
414
00:28:11,350 --> 00:28:15,770
Not just us. The city is out. It's
Brunel.
415
00:28:16,050 --> 00:28:17,790
Whatever he was planning, it's happening
now.
416
00:28:18,650 --> 00:28:20,510
About ten blocks long by 18 wide.
417
00:28:21,370 --> 00:28:22,370
Chelsea to Grand.
418
00:28:22,890 --> 00:28:23,890
Weigh the leader first.
419
00:28:24,370 --> 00:28:26,010
Brunel's target's somewhere in that
grid.
420
00:28:26,570 --> 00:28:29,390
Ah, well, there's a couple of banks in
there. There's one or two jewelry
421
00:28:29,790 --> 00:28:31,950
You know, it wouldn't waste his time in
a bank. This is too big.
422
00:28:32,730 --> 00:28:33,730
Maybe he's going to hit all.
423
00:28:34,130 --> 00:28:35,470
I doubt he has the manpower.
424
00:28:35,750 --> 00:28:38,150
There's got to be something big enough
to black out half the city.
425
00:28:39,450 --> 00:28:40,450
The mint.
426
00:28:40,470 --> 00:28:41,470
Oh.
427
00:29:02,540 --> 00:29:04,280
Do you have any idea when power might be
restored?
428
00:29:04,580 --> 00:29:07,900
That depends on how soon we can reroute
and switch over. Maybe an hour, maybe
429
00:29:07,900 --> 00:29:08,900
12.
430
00:29:09,220 --> 00:29:12,160
All right, I have an investigation team
on their way to you now. They're all I
431
00:29:12,160 --> 00:29:12,799
can spare.
432
00:29:12,800 --> 00:29:15,780
Our lines here are jammed. I got this
texting, direct me traffic.
433
00:29:16,820 --> 00:29:23,500
All right, everyone, can I have your
attention,
434
00:29:23,620 --> 00:29:25,440
please? Come on, let's listen up.
435
00:29:26,460 --> 00:29:30,300
Apparently, city power substation number
two has been sabotaged.
436
00:29:30,580 --> 00:29:33,460
They don't know how long... it's going
to take to get it backed up. Could be an
437
00:29:33,460 --> 00:29:36,000
hour, could be much longer. So here's
the drill.
438
00:29:36,380 --> 00:29:40,740
Any of you who are not manic foes, I
need you out on the street now.
439
00:29:41,320 --> 00:29:43,100
Let's try to keep some order around
here.
440
00:29:43,980 --> 00:29:47,100
Never somebody give me Ellison or
Inspector Connor on the phone.
441
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
Well,
442
00:29:55,980 --> 00:29:58,080
the traffic lights out. How are we going
to do this? There's going to be
443
00:29:58,080 --> 00:30:00,100
gridlock out there. As far as we can in
the truck.
444
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
We made it better.
445
00:30:02,659 --> 00:30:05,060
I'll drive on the sidewalk if I have to.
446
00:30:41,130 --> 00:30:42,130
See anything?
447
00:30:42,490 --> 00:30:43,490
Use the radio.
448
00:30:54,050 --> 00:30:58,050
FK power field crew, your backup
generator's down. They're not kidding.
449
00:31:06,050 --> 00:31:07,510
You're on top priority grid.
450
00:31:07,810 --> 00:31:09,350
I'll be up and running as quick as we
can.
451
00:31:12,800 --> 00:31:13,739
Bring it in.
452
00:31:13,740 --> 00:31:14,740
Okay, boys.
453
00:31:18,360 --> 00:31:19,960
Auxiliary generators in the basement,
right?
454
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
Right through there.
455
00:31:23,940 --> 00:31:25,760
There's an explosion at the substation.
456
00:31:26,120 --> 00:31:27,120
How'd that happen?
457
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
We blew it up.
458
00:31:55,440 --> 00:31:56,440
45, Matt.
459
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
I'll be home as soon as I can.
460
00:32:29,960 --> 00:32:31,220
I don't know when I'll be home.
461
00:32:32,020 --> 00:32:33,140
I got your mom.
462
00:32:33,660 --> 00:32:34,880
Let's get your mom on the phone.
463
00:32:39,460 --> 00:32:40,720
This is the end of the line, folks.
464
00:32:40,960 --> 00:32:42,180
It's about four blocks away.
465
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
Got your wish, Connor.
466
00:32:43,900 --> 00:32:44,980
We're going this way on foot.
467
00:32:45,280 --> 00:32:47,420
I love you.
468
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
Okay, bye, babe.
469
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
new arm sensors.
470
00:32:59,740 --> 00:33:02,980
You could nuke that baby and the arms
would still be standing on its own.
471
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
All right.
472
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
You want to arrest me?
473
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
You go ahead.
474
00:33:35,040 --> 00:33:36,100
You want to talk to him, Connor?
475
00:33:37,440 --> 00:33:39,800
Where is he?
476
00:33:40,200 --> 00:33:41,340
Easy, easy, easy.
477
00:33:42,240 --> 00:33:43,240
That's from my side.
478
00:33:44,040 --> 00:33:45,600
You want to deal with her or you want to
deal with me?
479
00:33:49,020 --> 00:33:50,660
They're inside, in the vault.
480
00:33:51,240 --> 00:33:52,240
Very nice.
481
00:33:52,320 --> 00:33:54,700
We'll have a nice parting gift for you
to show you there's no hard feelings.
482
00:33:54,800 --> 00:33:55,800
Open the door.
483
00:34:08,880 --> 00:34:12,340
I'll still be here, so be careful. Stay
behind me. No, you stay behind me.
484
00:34:23,100 --> 00:34:25,880
This guy's been cold -cocked. These
outfits are going to be all right. See
485
00:34:25,880 --> 00:34:26,880
you can do here, Chief.
486
00:34:26,900 --> 00:34:27,900
So where's the ball?
487
00:34:31,620 --> 00:34:33,300
It's that way. I hear a portable
generator.
488
00:34:35,719 --> 00:34:37,320
How do you do that? Mom!
489
00:34:43,400 --> 00:34:45,580
The only thing back there are federal
bonds. Too easy to trace.
490
00:34:45,780 --> 00:34:46,960
Who cares about them?
491
00:34:47,420 --> 00:34:49,159
We got a good 20 million here.
492
00:34:49,980 --> 00:34:52,060
The second guard shift, do you think?
I'm going to check the hallway.
493
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
Meet me in front.
494
00:35:01,340 --> 00:35:07,760
Wait for my signal.
495
00:35:19,210 --> 00:35:20,210
All right.
496
00:35:20,690 --> 00:35:21,690
Wait.
497
00:35:22,270 --> 00:35:24,610
Gatgate police dropped a weapon.
498
00:35:29,930 --> 00:35:30,930
Stay back.
499
00:35:31,210 --> 00:35:32,210
Give me the goggles.
500
00:35:32,470 --> 00:35:33,850
I got night vision goggles.
501
00:35:34,190 --> 00:35:35,550
Goggles. Give me the goggles. Yeah.
502
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
Restore the power.
503
00:36:02,240 --> 00:36:03,240
Where's Brunella?
504
00:36:06,160 --> 00:36:07,540
He left you to take the rap.
505
00:36:07,820 --> 00:36:08,960
You want to save his ass?
506
00:36:10,140 --> 00:36:11,140
Where'd he go?
507
00:36:14,660 --> 00:36:15,660
Yeah.
508
00:36:16,040 --> 00:36:17,480
He said he'd meet us out front.
509
00:36:18,940 --> 00:36:20,080
You should have seen him.
510
00:36:21,080 --> 00:36:23,040
We're at the mid, sir. We're going to
need an ambulance.
511
00:36:23,630 --> 00:36:25,710
Got three of them, but we can't find
Brunel.
512
00:36:27,330 --> 00:36:28,330
Got it.
513
00:36:28,750 --> 00:36:29,750
All right.
514
00:36:30,050 --> 00:36:31,470
I got two cruisers on the way.
515
00:36:31,670 --> 00:36:32,670
I don't get it.
516
00:36:32,690 --> 00:36:34,350
These guys were taking the money to the
van.
517
00:36:34,630 --> 00:36:35,970
Why would he go the opposite way?
518
00:36:36,670 --> 00:36:38,030
He might not have been after the money.
519
00:36:38,730 --> 00:36:42,070
There are three sets of engraving plates
in that vault. There was a 20, a 50,
520
00:36:42,170 --> 00:36:44,590
and a 100. It was worth more than all
the money that's in this place.
521
00:36:52,940 --> 00:36:53,940
Want to talk to him, Connor?
522
00:36:55,740 --> 00:36:56,140
We
523
00:36:56,140 --> 00:37:04,280
don't
524
00:37:04,280 --> 00:37:05,540
know anything about any plates.
525
00:37:06,820 --> 00:37:09,240
If Brunel has them, that means he
screwed us, too.
526
00:37:12,520 --> 00:37:13,520
Keep an eye on him.
527
00:37:17,080 --> 00:37:18,080
Is that one still here?
528
00:37:18,300 --> 00:37:19,300
No.
529
00:37:20,200 --> 00:37:23,160
Well, if Brunel intended to bait and
switch his own men, he'd have to have a
530
00:37:23,160 --> 00:37:27,100
plan to back up contingency escape,
right? And pull off a getaway all by
531
00:37:27,100 --> 00:37:28,340
in the middle of a city blackout.
532
00:37:32,360 --> 00:37:35,360
He'd want to avoid the traffic turns,
but he'd never get far on foot. What
533
00:37:35,360 --> 00:37:36,560
flying? From where?
534
00:37:36,860 --> 00:37:38,040
The roof. He's up on the roof.
535
00:37:38,580 --> 00:37:40,100
He said that like he actually knows.
536
00:37:40,460 --> 00:37:42,000
He gets really good hunches. Let's go!
537
00:38:16,270 --> 00:38:17,270
Who got their van?
538
00:38:29,710 --> 00:38:32,650
Connor, go help your friend over there.
Put him on the railing.
539
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
Let's go, mate.
540
00:38:37,290 --> 00:38:38,290
You see him?
541
00:38:38,390 --> 00:38:39,390
No.
542
00:38:41,310 --> 00:38:42,450
We'll try listening for him.
543
00:38:53,610 --> 00:38:57,030
I would estimate I am five minutes from
Chandler's Point. Over.
544
00:38:58,010 --> 00:39:00,230
We're standing by, Blackbird. Nest out.
545
00:39:01,530 --> 00:39:02,670
And out.
546
00:39:06,290 --> 00:39:10,250
All right, Chief, get on the horn. Have
the squad cars reroute into Chandler's
547
00:39:10,250 --> 00:39:11,890
Point. That's where Brunel's headed.
548
00:39:12,550 --> 00:39:13,550
Another hunch?
549
00:39:13,690 --> 00:39:16,110
I thought you wanted this guy, Connor.
Let's go.
550
00:39:16,830 --> 00:39:17,830
Come on.
551
00:39:45,770 --> 00:39:46,770
No, maybe not.
552
00:40:01,110 --> 00:40:02,490
And we're not still here.
553
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
That you, Inspector?
554
00:41:33,740 --> 00:41:36,400
By air, by sea, the only thing left was
land.
555
00:41:36,960 --> 00:41:38,320
Now step away from the vehicle.
556
00:41:38,860 --> 00:41:39,860
Move.
557
00:42:27,850 --> 00:42:28,850
Come on, Connor.
558
00:42:29,210 --> 00:42:30,210
Connor, you with us?
559
00:42:31,070 --> 00:42:32,070
He's out. He's out.
560
00:42:32,710 --> 00:42:33,710
You with us?
561
00:42:34,510 --> 00:42:35,510
Yeah.
562
00:42:36,690 --> 00:42:38,570
Nice moves. That's what I saw before the
KO.
563
00:42:39,690 --> 00:42:41,750
Well, you've never been the only woman
in an Outback, Pop.
564
00:42:42,490 --> 00:42:43,169
Come on.
565
00:42:43,170 --> 00:42:44,290
Clean this up, would you guys?
566
00:42:46,790 --> 00:42:50,090
You a Jackie Chan fan?
567
00:42:51,730 --> 00:42:55,090
All right, another set?
568
00:43:02,000 --> 00:43:03,100
Stand back, Chief.
569
00:43:03,740 --> 00:43:07,080
If she loses control of this thing, it
might just plow through that wall, take
570
00:43:07,080 --> 00:43:10,840
out a couple innocent bystanders. Why
are you here so early? My plane doesn't
571
00:43:10,840 --> 00:43:13,360
leave till five. We're not taking you to
the airport, Connor.
572
00:43:14,580 --> 00:43:17,560
Oh. Well, I'll take a taxi then.
573
00:43:17,960 --> 00:43:18,799
Good luck.
574
00:43:18,800 --> 00:43:22,120
I don't think every cab driver in town
has your picture firmly planted right on
575
00:43:22,120 --> 00:43:23,680
the dashboard. Come on, Jim.
576
00:43:24,340 --> 00:43:25,340
You're not going either.
577
00:43:31,700 --> 00:43:35,040
Given the capture of Scott Brunel, our
two departments have jointly decided
578
00:43:35,040 --> 00:43:39,540
there is mutual benefit in extending the
officer exchange program. And
579
00:43:39,540 --> 00:43:42,440
therefore, I've been invited to stay.
580
00:43:43,020 --> 00:43:44,020
That's right.
581
00:43:44,200 --> 00:43:47,700
If my partner read your letter correctly
when you held it up against the light.
582
00:43:47,860 --> 00:43:49,200
Which I did, I'm sure.
583
00:43:49,620 --> 00:43:51,860
The bank sent us with the news. He would
have come himself, but he had a little
584
00:43:51,860 --> 00:43:53,100
trouble with his car.
585
00:43:53,440 --> 00:43:54,660
Oh, the one Jim wrecked.
586
00:43:55,680 --> 00:43:59,200
I thought that was repaired. Well, it
was, but they got the color wrong. You
587
00:43:59,200 --> 00:44:02,690
see... Salmon really doesn't look too
good in radioactive lime.
588
00:44:03,190 --> 00:44:04,230
Oh, it's horrible.
589
00:44:04,850 --> 00:44:07,030
But we're supposed to take back the
depreciant, get you a desk, get you a
590
00:44:07,030 --> 00:44:08,030
locker. Some therapy.
591
00:44:08,890 --> 00:44:12,210
I haven't accepted the invitation. I do
have a choice in the matter.
592
00:44:12,930 --> 00:44:13,729
Not really.
593
00:44:13,730 --> 00:44:15,910
Well, it's pretty much a lock which
you're going to choose, right?
594
00:44:16,810 --> 00:44:17,810
What are you going to do?
595
00:44:20,450 --> 00:44:22,030
Give me ten minutes to finish my
workout.
596
00:44:22,830 --> 00:44:26,870
Oh, and Jimbo, you should do twenty a
day on this. Help head off that middle
597
00:44:26,870 --> 00:44:27,870
-aged spread.
598
00:44:28,920 --> 00:44:30,700
And it wouldn't hurt you to keep him
company, Sam Beck.
599
00:44:31,840 --> 00:44:32,840
Huh?
600
00:44:35,060 --> 00:44:36,520
All right, here's what we'll do, Chief.
601
00:44:36,760 --> 00:44:39,200
We'll scour the zoos to find a demented
kangaroo.
602
00:44:39,400 --> 00:44:40,780
Good. Get him out of the box. Good.
603
00:44:41,100 --> 00:44:42,480
Toss the two into a ring together.
604
00:44:42,720 --> 00:44:44,400
Nice. I dig it.
605
00:44:44,620 --> 00:44:46,200
A little Aussie grudge match.
606
00:44:46,460 --> 00:44:47,460
Yeah.
607
00:44:47,760 --> 00:44:49,160
Isn't that cruelty to animals, huh?
608
00:44:49,580 --> 00:44:50,580
Mmm, yeah.
609
00:44:50,760 --> 00:44:51,760
Which one?
45619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.