All language subtitles for The Sentinel s03e05 The Inside Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Tonight, on The Center.
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,340
I just saved my son's life.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,100
I can't just thank you and walk away.
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,040
I thought it was a way out.
5
00:00:14,260 --> 00:00:17,400
Well, things have gotten too dangerous.
I'm pulling you out. Hey, you alright?
6
00:00:17,700 --> 00:00:18,700
Yeah, I'll live.
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,400
I wouldn't count on it.
8
00:00:22,220 --> 00:00:27,020
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
9
00:00:29,030 --> 00:00:33,130
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
10
00:00:34,670 --> 00:00:36,650
Seeing before others see.
11
00:00:38,510 --> 00:00:40,610
Sensing what others can't.
12
00:00:42,430 --> 00:00:47,530
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
13
00:00:56,520 --> 00:01:00,560
You know, my grandfather was a fisherman
in the old country, not here.
14
00:01:00,980 --> 00:01:03,980
He had big hands and a loud voice.
15
00:01:06,860 --> 00:01:08,320
You had a good day, huh, Frankie?
16
00:01:08,540 --> 00:01:10,420
Uh -huh. God loves a fisherman.
17
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
He sure does.
18
00:01:13,140 --> 00:01:14,240
You see what I did?
19
00:01:15,060 --> 00:01:16,760
I called him by his first name.
20
00:01:17,560 --> 00:01:20,320
It's very important because it builds
loyalty.
21
00:01:21,020 --> 00:01:23,340
You never know when you're going to need
somebody's help.
22
00:01:23,940 --> 00:01:25,560
The boy's name is Edward.
23
00:01:26,190 --> 00:01:28,590
Dominic's only grandchild, the heir
apparent.
24
00:01:29,290 --> 00:01:33,710
Since Vincent's untimely demise,
Dominic's pretty much taken over raising
25
00:01:33,710 --> 00:01:37,110
boy. There's a big bone of contention
between the old man and the boy's
26
00:01:37,610 --> 00:01:39,130
That looks like they've got a pretty
neat relationship.
27
00:01:39,710 --> 00:01:41,910
Yeah, well, don't be fooled by the
sentimentality.
28
00:01:42,270 --> 00:01:45,710
Dominic can be sweet and gentle with the
people he cares about, but you get in
29
00:01:45,710 --> 00:01:48,850
his way, he'll kill you, and then go out
for an ice cream cone.
30
00:01:49,150 --> 00:01:50,970
Hey, you hungry? You want something to
eat?
31
00:01:51,370 --> 00:01:52,530
Sure. Come on.
32
00:01:53,150 --> 00:01:54,150
Yeah, right there.
33
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Listen.
34
00:01:57,760 --> 00:01:59,480
I got some business to take care of.
35
00:02:02,800 --> 00:02:03,880
Whoa, who's that?
36
00:02:04,920 --> 00:02:06,960
That's Michelle, Edward's mother.
37
00:02:07,600 --> 00:02:08,940
The late Vincent's widow.
38
00:02:09,539 --> 00:02:12,920
You stay a couple of hours, buy Edward
anything he wants, and don't let him eat
39
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
too much of that crap.
40
00:02:13,940 --> 00:02:14,940
I'll get up in a moment.
41
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Unit 2.
42
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
Subject's on the move.
43
00:02:21,180 --> 00:02:24,640
Copy that, Unit 1. We're on him. We need
to find some way to get closer to him.
44
00:02:24,750 --> 00:02:27,050
Yeah, they're probably heading back to
the compound.
45
00:02:27,530 --> 00:02:30,390
What do you say we call it a day? I
mean, unless you can think of something
46
00:02:30,390 --> 00:02:32,670
else. No, maybe we'll get lucky
tomorrow.
47
00:02:34,390 --> 00:02:35,850
Thanks. Yeah, you bet.
48
00:02:39,970 --> 00:02:44,410
Seems like a nice guy. Not your normal
fed.
49
00:02:44,610 --> 00:02:46,730
You know, not that usual superiority
trip.
50
00:02:47,010 --> 00:02:50,430
We both want the same thing. Take down
the Lazar crime family.
51
00:02:50,790 --> 00:02:51,790
Hey, Jim.
52
00:02:52,480 --> 00:02:55,640
Yeah, correct me if I'm wrong here, but
you seem kind of intense about this one.
53
00:02:55,660 --> 00:02:56,740
Is there something else pushing you?
54
00:02:57,180 --> 00:02:58,200
You're pretty soft.
55
00:02:59,460 --> 00:03:01,360
Someday ask me about Jimmy Finetti, all
right?
56
00:03:01,680 --> 00:03:02,638
Hey, Jim.
57
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
Who's Jimmy Finetti?
58
00:03:04,180 --> 00:03:05,860
I said someday, not today.
59
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
I'm going to take a walk.
60
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
All right.
61
00:03:15,920 --> 00:03:17,900
Harry, where's Edward? I don't know.
62
00:03:19,840 --> 00:03:21,700
A cup of coffee, please?
63
00:03:26,510 --> 00:03:28,170
What do you have to much on over here?
64
00:03:58,600 --> 00:03:59,418
I think so.
65
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
Edward.
66
00:04:02,160 --> 00:04:07,020
It never should have happened. I just
turned around for a couple seconds. He
67
00:04:07,020 --> 00:04:08,020
disappeared.
68
00:04:08,680 --> 00:04:11,060
I don't know how to thank you.
69
00:04:11,440 --> 00:04:15,860
If you hadn't been... Edward, don't you
have something to say?
70
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
Thanks.
71
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
You're welcome.
72
00:04:19,019 --> 00:04:20,740
I think he's just a little shaken up.
73
00:04:21,040 --> 00:04:23,460
Probably both a little shaken up. He'll
be all right.
74
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
Are you hurt?
75
00:04:25,280 --> 00:04:26,280
No, I'm fine, Mom.
76
00:04:27,240 --> 00:04:31,440
This wasn't watching, so... Go home with
Terry.
77
00:04:31,880 --> 00:04:32,880
I'll be along soon.
78
00:04:33,080 --> 00:04:34,940
Come on, kid. You've been in enough
trouble today.
79
00:04:35,880 --> 00:04:39,620
I hope this doesn't sound presumptuous,
but I'd really like to reward you in
80
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
some way.
81
00:04:40,980 --> 00:04:43,520
I don't even know your name.
82
00:04:43,780 --> 00:04:44,780
I'm Michelle Lazar.
83
00:04:44,980 --> 00:04:46,360
Uh, Jim.
84
00:04:48,080 --> 00:04:49,660
Anybody would have done the same thing.
85
00:04:50,460 --> 00:04:52,300
You just saved my son's life.
86
00:04:52,560 --> 00:04:54,520
I can't just thank you and walk away.
87
00:04:55,500 --> 00:04:56,980
At least let me feed you.
88
00:04:57,700 --> 00:04:58,920
I know a great restaurant.
89
00:04:59,140 --> 00:05:00,320
Oh, that's really not necessary.
90
00:05:01,520 --> 00:05:02,700
It's not far from here.
91
00:05:08,420 --> 00:05:15,400
I was going to ask if you perform heroic
acts on
92
00:05:15,400 --> 00:05:18,120
a daily basis. Oh, I usually take
Sundays off.
93
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
How old is Edward?
94
00:05:20,940 --> 00:05:21,940
He's 12.
95
00:05:22,320 --> 00:05:23,320
Going on 30.
96
00:05:25,200 --> 00:05:26,520
He seems like a regular kid.
97
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
I hope so.
98
00:05:28,800 --> 00:05:31,040
I'm afraid he keeps a lot of things
locked inside.
99
00:05:31,360 --> 00:05:32,920
It's not easy being who he is.
100
00:05:34,960 --> 00:05:36,860
We're part of a very well -known family.
101
00:05:37,680 --> 00:05:39,200
Edward's father is Vincent Lazar.
102
00:05:40,540 --> 00:05:44,720
Dominic Lazar is the boy's grandfather.
I guess you're right. It's a pretty well
103
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
-known family.
104
00:05:45,780 --> 00:05:47,640
I hope I'm not interrupting anything.
105
00:05:48,960 --> 00:05:51,540
I owe you a debt of gratitude. I'm
Dominic Lazar.
106
00:05:52,200 --> 00:05:53,300
Jim, a lawsuit.
107
00:05:54,180 --> 00:05:56,860
Well, I see the two of you have become
fast friends.
108
00:05:57,240 --> 00:06:00,760
I was simply thanking Mr. Lawson. I'm
sure you were.
109
00:06:01,980 --> 00:06:05,900
So what can I do for you? Seems like
dinner in a fancy restaurant is not
110
00:06:06,280 --> 00:06:07,320
I could use a job.
111
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
Doing what?
112
00:06:09,880 --> 00:06:12,180
At this point, anything with some
future.
113
00:06:13,920 --> 00:06:15,020
You know who I am?
114
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
Yes, sir.
115
00:06:17,100 --> 00:06:20,560
Well, you have me at a disadvantage, so
how do I find out more about you?
116
00:06:20,920 --> 00:06:22,220
I'll send you some references.
117
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
You do that.
118
00:06:23,710 --> 00:06:26,350
If I like what I see, then we'll
continue this conversation.
119
00:06:27,270 --> 00:06:28,270
Enjoy your dinner.
120
00:06:28,650 --> 00:06:29,790
Try the Tuscan lamp.
121
00:06:31,830 --> 00:06:34,410
Michelle, don't stay too long.
122
00:06:34,630 --> 00:06:36,610
Remember, you have a son to take care
of.
123
00:06:42,550 --> 00:06:44,670
Well, you're just full of surprises.
124
00:06:46,750 --> 00:06:51,030
Look, I don't know what kind of problems
you have, but getting involved with
125
00:06:51,030 --> 00:06:52,390
this family is not the answer.
126
00:06:54,240 --> 00:06:55,700
Michelle, I'm an ex -convict.
127
00:06:56,840 --> 00:06:58,920
Jobs don't come too easy to my type.
128
00:07:00,080 --> 00:07:02,260
Working for the Lazars is not easy
either.
129
00:07:03,400 --> 00:07:06,660
Why do I get the feeling that you're not
very content with life in the family?
130
00:07:09,580 --> 00:07:12,540
You know that old saying, be careful
what you wish for.
131
00:07:14,940 --> 00:07:17,860
Look, you want to sling the ball, you
talk about the guys in the break room,
132
00:07:17,860 --> 00:07:20,960
me. Now, how could you make a decision
like this without consulting me first?
133
00:07:21,500 --> 00:07:23,680
Because it fell into my lap and there
wasn't time.
134
00:07:24,280 --> 00:07:27,520
Now, how long have we been after the
Lazard family? Six, seven years?
135
00:07:27,940 --> 00:07:30,700
I'm telling you, Simon, it's reaching
critical mass here.
136
00:07:30,940 --> 00:07:33,440
You don't know that for sure. I believe
in my information.
137
00:07:33,720 --> 00:07:37,940
So do we. Now, just follow this for a
second. We know that since Vincent's
138
00:07:37,940 --> 00:07:41,820
death, there's been a power vacuum. The
Asians, the Latinos, the Lazards,
139
00:07:41,840 --> 00:07:44,620
they're all taking shots at each other.
Now, Dominic isn't going to live
140
00:07:44,620 --> 00:07:48,290
forever. Some say he's starting to show
his age. Now, his only other kid is
141
00:07:48,290 --> 00:07:51,170
Erica, and being a woman, there's just
no way they're going to let her take
142
00:07:51,170 --> 00:07:55,190
over. So what's your point, Bo, Rudy? My
point is, is that somehow the Don is
143
00:07:55,190 --> 00:07:58,650
trying to consolidate his power. He
wants to preserve his family fortune for
144
00:07:58,650 --> 00:08:03,530
Edward, and he wants payback for killing
his son. Now, if that happens, it's
145
00:08:03,530 --> 00:08:04,550
going to be a real bloodbath.
146
00:08:04,890 --> 00:08:06,590
We need somebody on the inside.
147
00:08:06,930 --> 00:08:07,950
How are you going to make that work?
148
00:08:08,450 --> 00:08:11,370
I mean, once Jim is in there, he's going
to be completely cut off.
149
00:08:11,740 --> 00:08:14,680
Well, I didn't say there wasn't going to
be any risk. I mean, if I'd saved the
150
00:08:14,680 --> 00:08:15,920
kid, I'd be the one volunteering.
151
00:08:17,740 --> 00:08:19,620
Are you sure this isn't about something
else?
152
00:08:21,800 --> 00:08:22,800
Like what?
153
00:08:23,740 --> 00:08:24,740
Like Jimmy Fidetti.
154
00:08:26,880 --> 00:08:29,260
This is about the Lazars and nothing
else.
155
00:08:29,520 --> 00:08:34,000
Frank, I'm going to need a record. GTA,
burglary, perhaps dishonorable
156
00:08:34,000 --> 00:08:37,059
discharge. Whatever you come up with has
got to be good or else I'm done before
157
00:08:37,059 --> 00:08:38,120
I even start. You got me?
158
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Let's go, Chief.
159
00:08:42,059 --> 00:08:45,060
This is the second time I've heard the
name Jimmy Finetti. Who is this guy?
160
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
Okay.
161
00:08:49,260 --> 00:08:51,340
Jimmy Finetti was a friend of mine who
was a cop.
162
00:08:52,200 --> 00:08:55,280
Hell, he was a damn legend around here.
He could infiltrate anything.
163
00:08:56,240 --> 00:08:59,120
He went after the Lazars with an
obsession.
164
00:08:59,900 --> 00:09:01,460
Worked his way deep into the Oregon Bay.
165
00:09:02,460 --> 00:09:05,020
One day he just disappeared. That was
about four years ago.
166
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
You know, uh...
167
00:09:07,660 --> 00:09:10,480
I've always wanted to do a study on a
family like the Lazars. You know, the
168
00:09:10,480 --> 00:09:11,800
they interact with each other, with
society.
169
00:09:12,140 --> 00:09:14,280
Their arcane codes of conduct, things
like that.
170
00:09:16,280 --> 00:09:17,920
Jim, you need me in there to watch your
back.
171
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
I appreciate the offer, please.
172
00:09:46,160 --> 00:09:47,380
Bizarre told you I'd be coming, right?
173
00:09:47,600 --> 00:09:49,400
Yeah. There's a place above the garage
for you.
174
00:09:55,120 --> 00:09:56,340
Oh, whoa, easy.
175
00:09:56,620 --> 00:09:58,980
I guess you couldn't hear me. I said I
was a guest.
176
00:09:59,240 --> 00:10:01,160
Everybody gets searched. They don't care
if you're the Pope.
177
00:10:01,960 --> 00:10:05,440
All right. Major Brownie points for the
day. Why don't you take your hands off
178
00:10:05,440 --> 00:10:06,540
me? When I'm done.
179
00:10:09,240 --> 00:10:12,160
I don't like people handling me.
180
00:10:13,000 --> 00:10:16,220
Maybe you'll just want to tell Michelle
Lazar that I'm here and we'll both get
181
00:10:16,220 --> 00:10:17,220
on with our day.
182
00:10:17,340 --> 00:10:18,340
Huh?
183
00:10:18,740 --> 00:10:20,180
All right? Okay, that's enough.
184
00:10:21,480 --> 00:10:22,880
Carrie, my father wants to see you.
185
00:10:24,600 --> 00:10:26,000
Okay, I think we're safe out here.
186
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Thank you.
187
00:10:32,260 --> 00:10:34,320
Sorry about that. I'm Jim Lawson.
188
00:10:34,560 --> 00:10:36,260
I saved my nephew's life. Thank you.
189
00:10:36,940 --> 00:10:38,320
We're all very grateful to you.
190
00:10:38,920 --> 00:10:40,680
I'm Erica, Dominic's daughter.
191
00:10:41,580 --> 00:10:43,300
My father's very impressed with your
resume.
192
00:10:44,240 --> 00:10:46,900
He wants you to be Edward's personal
bodyguard.
193
00:10:47,140 --> 00:10:48,760
I'll try to disappoint your father.
194
00:10:49,060 --> 00:10:50,120
Do more than try.
195
00:10:50,840 --> 00:10:53,900
Edward is the most precious thing in my
father's life.
196
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
Pretty good, huh?
197
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
Sports are for jerks.
198
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
Not where I'm from.
199
00:11:53,680 --> 00:11:55,020
Where'd you get an idea like that
anyway?
200
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
My dad.
201
00:11:57,120 --> 00:11:59,780
That it's a waste of time to do
something unless you know you're going
202
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
I think that's one way to look at it.
203
00:12:03,320 --> 00:12:06,400
I always thought the whole idea was to
just get out and have some fun, some
204
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
exercise.
205
00:12:08,900 --> 00:12:12,320
Some of the best times I had growing up
were playing sports with my friends.
206
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
Here you go.
207
00:12:21,980 --> 00:12:23,680
Hey, you want to play? You need another
guy.
208
00:12:24,720 --> 00:12:25,720
Mm -mm.
209
00:12:32,280 --> 00:12:33,480
I know how you feel, Edward.
210
00:12:33,980 --> 00:12:35,660
I got scared a lot when I was a kid.
211
00:12:36,380 --> 00:12:37,520
Some big boys out there.
212
00:12:38,320 --> 00:12:39,400
I'm not afraid of those guys.
213
00:12:40,200 --> 00:12:41,400
No, it's okay. I understand.
214
00:12:42,040 --> 00:12:43,060
I said I'm not afraid.
215
00:12:43,460 --> 00:12:44,540
Okay. Whatever.
216
00:13:01,040 --> 00:13:02,840
Heard you came here for a little male
bonding.
217
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
Where's Edward?
218
00:13:04,800 --> 00:13:06,280
Doing a little bonding of his own.
219
00:13:08,740 --> 00:13:11,600
You call that protection?
220
00:13:11,940 --> 00:13:12,940
Wait a minute.
221
00:13:13,160 --> 00:13:15,320
I'd like to think I can offer him a
little more than protection.
222
00:13:16,020 --> 00:13:17,480
He's having a good time out there.
223
00:13:17,860 --> 00:13:19,420
I'll decide what my son needs.
224
00:13:19,920 --> 00:13:22,580
Michelle, I'm trying to help him.
225
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
It's going to be all right.
226
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Come here.
227
00:13:36,480 --> 00:13:38,640
What was that?
228
00:13:38,980 --> 00:13:41,960
You saw. I thought you'd take a good hit
and you were about to give a cheap
229
00:13:41,960 --> 00:13:44,820
shot. Now all that would have done was
show them that you couldn't take it.
230
00:13:45,700 --> 00:13:46,679
Come on.
231
00:13:46,680 --> 00:13:47,680
You're better than that.
232
00:14:21,840 --> 00:14:23,120
We're running low on your medication.
233
00:14:24,380 --> 00:14:26,460
I'll have Dr. Barlow phone in another
prescription.
234
00:14:26,900 --> 00:14:28,560
You make sure you go and pick it up
yourself.
235
00:14:28,900 --> 00:14:32,400
I don't want anybody else finding out
about this. Things are too important
236
00:14:32,400 --> 00:14:33,980
now. Don't worry, Daddy.
237
00:14:35,140 --> 00:14:36,600
Nobody is going to know.
238
00:14:39,000 --> 00:14:40,340
I wish you would let me help.
239
00:14:40,560 --> 00:14:41,760
This is not for you.
240
00:14:42,440 --> 00:14:43,860
It's my family, too.
241
00:14:45,240 --> 00:14:46,360
What are you going to do?
242
00:14:46,680 --> 00:14:48,520
Run around with a gun in your hand?
243
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
I did once.
244
00:14:56,840 --> 00:15:00,320
I got some calls to make. Go make sure
everybody's here for dinner. I'll be
245
00:15:00,320 --> 00:15:01,320
there in a minute.
246
00:15:02,440 --> 00:15:08,900
And, Princess, if you really want to
help me, find yourself a husband and
247
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
me another grandson.
248
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Hey.
249
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Hey, Sadie.
250
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
It's me.
251
00:15:26,990 --> 00:15:28,250
I talked to Dixon about it.
252
00:15:28,510 --> 00:15:30,470
They were suspicious, but we knew that.
253
00:15:31,050 --> 00:15:33,010
It took some convincing, but they'll
come.
254
00:15:33,290 --> 00:15:35,330
I'll personally guarantee their safety.
255
00:15:36,350 --> 00:15:37,350
Uh -huh.
256
00:15:43,830 --> 00:15:44,830
Sorry I'm late.
257
00:15:45,290 --> 00:15:46,290
We just made it.
258
00:15:46,750 --> 00:15:48,010
We were waiting for my father.
259
00:15:49,990 --> 00:15:53,130
Must have a pretty good appetite after
all that exercise today, huh?
260
00:15:54,570 --> 00:15:55,570
Everybody's here.
261
00:15:55,710 --> 00:15:56,710
Good.
262
00:15:58,360 --> 00:16:01,020
Well, I heard you played football today.
263
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
How did you do?
264
00:16:03,140 --> 00:16:04,140
Okay, I guess.
265
00:16:04,280 --> 00:16:06,480
Okay. You scored the winning touchdown.
266
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
He did.
267
00:16:08,240 --> 00:16:09,720
That's good. That's very good.
268
00:16:10,380 --> 00:16:12,640
I expect nothing less. He is a Lazar.
269
00:16:13,600 --> 00:16:14,940
But he should be playing more.
270
00:16:15,480 --> 00:16:18,360
I'd like to enroll him in a school where
he could be with kids his own age.
271
00:16:19,260 --> 00:16:22,740
My daughter -in -law has good
intentions, but her view of life is
272
00:16:23,460 --> 00:16:25,000
Here, try some of this.
273
00:16:25,800 --> 00:16:27,700
From a little village south of Sorrento.
274
00:16:28,420 --> 00:16:31,040
Everybody talks about the Italian wine.
Me.
275
00:16:31,360 --> 00:16:32,460
I love the water.
276
00:16:32,680 --> 00:16:34,200
It reminds me who I am.
277
00:16:35,520 --> 00:16:37,640
Dominic has a way of romanticizing
everything.
278
00:16:38,620 --> 00:16:40,820
Like the life we live. That's enough,
Michelle.
279
00:16:41,680 --> 00:16:44,380
We talked about it, and I told you it
was impossible.
280
00:16:45,020 --> 00:16:48,580
Why? We keep losing tutors because
they're terrified to be here.
281
00:16:49,040 --> 00:16:51,660
Edward needs to live a life outside of
these walls.
282
00:16:52,420 --> 00:16:53,520
He's with his family.
283
00:16:55,110 --> 00:16:56,110
Family and everything.
284
00:16:57,090 --> 00:17:02,230
Do I need to remind you that the safety
of all of us is dependent on the
285
00:17:02,230 --> 00:17:03,470
security that we provide?
286
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
Like it was for Vincent.
287
00:17:05,069 --> 00:17:06,069
That was an accident.
288
00:17:06,450 --> 00:17:08,910
A car bomb is not an accident.
289
00:17:10,710 --> 00:17:11,710
Enough!
290
00:17:12,670 --> 00:17:15,569
This conversation does not take place at
my table.
291
00:17:21,150 --> 00:17:24,130
Michelle, there are some things that
should be left alone. You stay out of
292
00:17:24,290 --> 00:17:25,800
He is... Still my son.
293
00:17:26,720 --> 00:17:27,859
I've lost my appetite.
294
00:17:28,460 --> 00:17:30,080
Come on, Edward. We'll eat later.
295
00:17:30,340 --> 00:17:31,340
No.
296
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
He stays.
297
00:17:35,180 --> 00:17:37,280
Edward, come with me, please.
298
00:17:42,700 --> 00:17:44,020
I'm going to stay with Grandpa.
299
00:17:50,620 --> 00:17:52,180
Let's eat, Tim. It looks delicious.
300
00:17:52,560 --> 00:17:53,860
You scored a touchdown, Lenny.
301
00:18:13,560 --> 00:18:14,680
He's just a kid.
302
00:18:15,500 --> 00:18:17,540
He needs time to sort things out.
303
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
I'm losing him.
304
00:18:19,960 --> 00:18:21,360
Every day a little bit more.
305
00:18:22,940 --> 00:18:25,500
Maybe Eric is right. Maybe I'm pushing
too hard.
306
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
You're not pushing.
307
00:18:30,480 --> 00:18:32,140
You just want what's best for him.
308
00:18:33,780 --> 00:18:36,460
Okay. What game are we going to play
tonight?
309
00:18:37,900 --> 00:18:42,280
Formula 1. All right, but I get the red
car this time. Okay. Last time you had
310
00:18:42,280 --> 00:18:43,640
the red car, you won every game.
311
00:18:44,260 --> 00:18:45,700
I think it's the car.
312
00:18:50,340 --> 00:18:53,340
What does Edward know about home? I
mean, what does he think his grandfather
313
00:18:53,340 --> 00:18:55,240
does? I told you.
314
00:18:55,660 --> 00:18:57,400
He keeps a lot of things locked inside.
315
00:18:58,280 --> 00:18:59,700
I wish he would talk to me.
316
00:19:01,280 --> 00:19:05,840
He certainly knows how his father died.
I think he's figured out quite a lot.
317
00:19:07,900 --> 00:19:09,360
I don't know what else to do.
318
00:19:12,420 --> 00:19:15,200
There's... There's a way out.
319
00:20:46,160 --> 00:20:50,100
He's all right. He's not all right. He
won't be until we leave here.
320
00:20:50,380 --> 00:20:51,139
Get upstairs.
321
00:20:51,140 --> 00:20:52,140
Get him under some blankets.
322
00:20:52,420 --> 00:20:53,199
Come on, honey.
323
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
You are outside.
324
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
What happened?
325
00:20:55,480 --> 00:20:58,360
They came over the south side wall,
somehow penetrated the security.
326
00:20:58,560 --> 00:21:01,720
They knew exactly where you'd be, sir.
They're both dead. They were Asia.
327
00:21:01,940 --> 00:21:02,940
Who killed them?
328
00:21:03,120 --> 00:21:04,120
I did.
329
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
You?
330
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
I didn't have a choice.
331
00:21:07,520 --> 00:21:08,560
He hesitated.
332
00:21:10,060 --> 00:21:11,280
What were you waiting for?
333
00:21:12,590 --> 00:21:15,510
I thought you would want them alive,
sir. That was my mistake. It won't
334
00:21:15,510 --> 00:21:18,490
again. Daddy, the police are going to be
here. We really need to talk with our
335
00:21:18,490 --> 00:21:20,110
lawyers. Well, I'll take care of it.
336
00:21:20,550 --> 00:21:21,550
Don't you worry.
337
00:21:21,670 --> 00:21:24,230
This assault on my home will be dealt
with.
338
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
He's going to be all right.
339
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
He's sleeping.
340
00:21:54,640 --> 00:21:56,060
You said there was a way out.
341
00:21:57,340 --> 00:21:58,340
Yeah.
342
00:21:58,740 --> 00:22:00,000
For both you and your son.
343
00:22:02,500 --> 00:22:03,500
Who are you?
344
00:22:04,540 --> 00:22:06,440
All I need to know is that you can trust
me.
345
00:22:07,960 --> 00:22:09,700
But if they find out... They won't.
346
00:22:11,520 --> 00:22:12,660
I can make this happen.
347
00:22:41,290 --> 00:22:44,890
We always assumed the Asian gangs took
up Vincent. If that's true, this could
348
00:22:44,890 --> 00:22:47,250
have been a preemptive strike. Get
Dominic before he gets them.
349
00:22:47,630 --> 00:22:49,430
I just think there's more to it than
that.
350
00:22:50,310 --> 00:22:53,970
I heard a phone conversation that
Dominic was having with somebody
351
00:22:53,970 --> 00:22:55,970
protection for Dixon and Madsen.
352
00:22:56,450 --> 00:22:57,450
From Seattle?
353
00:22:57,570 --> 00:22:59,670
You know two other mob guys with the
same name?
354
00:23:00,290 --> 00:23:01,990
Oh, they have a real love affair.
355
00:23:02,270 --> 00:23:05,210
Why would Dominic be offering them
protection unless he's setting a trap?
356
00:23:05,850 --> 00:23:06,850
Or a peace treaty.
357
00:23:07,290 --> 00:23:09,670
No, no, the blood is too deep for that.
358
00:23:10,280 --> 00:23:12,880
Look, Tim, this is getting real hairy.
You could have got yourself killed last
359
00:23:12,880 --> 00:23:14,800
night. Yeah, I understand that.
360
00:23:15,920 --> 00:23:20,020
Something else came up. I had this
attack of some sort.
361
00:23:21,020 --> 00:23:22,080
Kind of like vertigo.
362
00:23:22,740 --> 00:23:24,320
Dizzy. I couldn't focus.
363
00:23:24,680 --> 00:23:26,420
What are you talking about? When did
this happen?
364
00:23:26,720 --> 00:23:28,000
Just before the shooting started.
365
00:23:29,860 --> 00:23:32,880
Well, it's got to be an allergic
reaction to something on the grounds. I
366
00:23:32,880 --> 00:23:33,880
don't know.
367
00:23:34,700 --> 00:23:36,360
But whatever it is, we've got to find
out what.
368
00:23:37,130 --> 00:23:40,230
Sandberg's right, Jim. This was nothing
to screw around with. I'm gonna need a
369
00:23:40,230 --> 00:23:43,670
list of everything you ate, drank,
touched, smelled. I mean, everything,
370
00:23:43,790 --> 00:23:46,610
And I can't help you from out here,
Simon. There's gotta be a way to get me
371
00:23:46,610 --> 00:23:47,229
the ground.
372
00:23:47,230 --> 00:23:48,470
Over my dead body.
373
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
Be with me.
374
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
leave, don't I?
375
00:25:05,860 --> 00:25:08,060
I wanted last night to last forever.
376
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
Jim,
377
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
it's okay.
378
00:25:24,860 --> 00:25:27,320
I don't expect you to promise me
anything.
379
00:25:28,440 --> 00:25:29,540
I'm a big girl.
380
00:25:32,140 --> 00:25:32,899
I was doing.
381
00:25:32,900 --> 00:25:36,180
All I was going to say was that this
complicated things.
382
00:25:37,060 --> 00:25:38,940
I think we've got to be really careful.
383
00:25:39,240 --> 00:25:41,040
I'm not sorry about what happened.
384
00:25:41,300 --> 00:25:42,580
No, neither am I.
385
00:26:29,520 --> 00:26:31,140
I've got a tutor coming today, son.
386
00:26:32,040 --> 00:26:35,040
A real fun guy. Your mom knows all about
it. He's real smart.
387
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
I think you'll like him.
388
00:26:41,200 --> 00:26:45,420
Edward, I know what's been going on
around here is a little confusing and
389
00:26:45,420 --> 00:26:46,420
for you.
390
00:26:47,100 --> 00:26:50,500
Your mom's been going through a tough
time, too, and she really needs your
391
00:26:51,580 --> 00:26:57,180
So when this tutor comes here today,
would you just cut him some slack and...
392
00:26:58,300 --> 00:26:59,300
Give him a fair shake.
393
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
Hey.
394
00:27:01,940 --> 00:27:02,940
How you doing, Jim?
395
00:27:04,380 --> 00:27:06,260
Hey, I'm Blair, your new tutor.
396
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Great.
397
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
Another dweeb.
398
00:27:13,180 --> 00:27:15,780
That is one charming kid. Any of your
influence?
399
00:27:16,640 --> 00:27:18,440
We're working. I can see that.
400
00:27:19,620 --> 00:27:20,620
Any more episodes?
401
00:27:20,700 --> 00:27:21,679
You know, the Vertigo stuff?
402
00:27:21,680 --> 00:27:22,960
Not since the other night. No?
403
00:27:23,180 --> 00:27:24,180
You got that list for me?
404
00:27:29,360 --> 00:27:31,080
This is everything you came in contact
with here?
405
00:27:31,280 --> 00:27:32,280
Yeah. Everything.
406
00:27:33,880 --> 00:27:35,040
How's the lovely widow?
407
00:27:36,400 --> 00:27:39,120
Give me a break, huh? I'm just asking.
Come on.
408
00:27:40,760 --> 00:27:41,760
Okay, all right.
409
00:27:42,680 --> 00:27:44,540
All right, I'll go over this list and
see what I can come up with.
410
00:27:45,660 --> 00:27:48,100
And, uh, Simon needs to see you.
411
00:27:48,880 --> 00:27:51,580
He's gonna meet you on Green Street
across from the park, all right?
412
00:27:51,580 --> 00:27:52,439
come up.
413
00:27:52,440 --> 00:27:53,880
Put your stuff upstairs here.
414
00:27:58,220 --> 00:27:59,220
Where are you going?
415
00:27:59,360 --> 00:28:03,560
I, uh, I got some personal things I
gotta take care of. Well, nobody leaves
416
00:28:03,560 --> 00:28:05,840
compound. Dominic, Dominic, Dominic,
Dominic.
417
00:28:06,040 --> 00:28:07,260
You never said anything to me about it.
418
00:28:08,320 --> 00:28:09,660
Uh, how about this?
419
00:28:10,420 --> 00:28:11,920
I'll leave and you can follow me.
420
00:28:12,240 --> 00:28:15,140
I'll even drive slow so that, uh, I
don't lose you.
421
00:28:15,620 --> 00:28:16,620
That's it.
422
00:28:17,160 --> 00:28:19,580
Come on, you want a piece of me? Come
on!
423
00:28:19,840 --> 00:28:20,840
Hey, hey, come on, no, no.
424
00:28:22,740 --> 00:28:24,340
You want a piece of me? Come on!
425
00:28:24,580 --> 00:28:25,580
Come on!
426
00:28:36,520 --> 00:28:37,520
Hey, you okay?
427
00:28:37,700 --> 00:28:39,600
Yeah, yeah, I just had another one of
those episodes.
428
00:28:39,800 --> 00:28:42,160
I mean, you gotta find out what's going
on with this. You gonna be all right to
429
00:28:42,160 --> 00:28:44,120
drive? Yeah, yeah, it's passing. I'll be
all right.
430
00:29:07,370 --> 00:29:10,630
They're making it harder for me to leave
the compound. I hope this is worth it.
431
00:29:10,750 --> 00:29:11,750
You tell me.
432
00:29:12,330 --> 00:29:15,290
I was going through some surveillance
shots we took a few weeks ago.
433
00:29:16,070 --> 00:29:17,830
They didn't mean anything to us then.
434
00:29:18,950 --> 00:29:20,290
Erica, Erica, Erica.
435
00:29:20,590 --> 00:29:24,170
I guess she wasn't satisfied with
traditional roles of women in mob
436
00:29:25,310 --> 00:29:27,070
She hired these two guys to do the hit.
437
00:29:28,190 --> 00:29:29,910
Yeah, Erica wants power.
438
00:29:30,210 --> 00:29:32,210
She's not going to get it unless she
takes it, I guess.
439
00:29:33,110 --> 00:29:35,410
She couldn't take the chance of these
two guys getting captured.
440
00:29:35,990 --> 00:29:36,990
Man, oh, man.
441
00:29:37,250 --> 00:29:41,310
She puts a contract out on her own
father. Man, that is cold.
442
00:29:41,830 --> 00:29:44,830
Yeah, well, who said blood is thicker
than water?
443
00:29:45,350 --> 00:29:47,730
Hey, how you feeling?
444
00:29:50,170 --> 00:29:51,490
I can handle it.
445
00:29:54,090 --> 00:29:56,070
You know, look, but things have gotten
too dangerous.
446
00:29:56,290 --> 00:29:59,230
I'm pulling you out. Simon, I said I can
handle it. Jim, no.
447
00:30:00,390 --> 00:30:02,750
We all agreed we'd yank you if
conditions changed.
448
00:30:03,070 --> 00:30:04,210
And they have changed.
449
00:30:05,800 --> 00:30:07,260
I can't walk. Not now.
450
00:30:08,120 --> 00:30:09,120
Jim!
451
00:30:10,280 --> 00:30:11,280
Wait a minute.
452
00:30:13,880 --> 00:30:16,940
What the hell is going on with you? Why
are you being so damn stubborn? Sir,
453
00:30:17,000 --> 00:30:18,460
there are other people involved here.
454
00:30:18,740 --> 00:30:20,160
What people? What are you talking about?
455
00:30:20,640 --> 00:30:22,520
Hey, something else is going on here.
456
00:30:23,720 --> 00:30:25,480
It's gotten a little complicated, sir.
457
00:30:32,040 --> 00:30:33,040
It's her, isn't it?
458
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Why, Jim?
459
00:30:37,840 --> 00:30:39,780
Why? What do you want me to say?
460
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
It happened.
461
00:30:43,140 --> 00:30:44,440
I hope she's worth it.
462
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
What's going on here?
463
00:31:10,040 --> 00:31:11,040
What's all this?
464
00:31:11,460 --> 00:31:12,500
He left the compound.
465
00:31:13,480 --> 00:31:15,160
My father's not happy about that.
466
00:31:17,080 --> 00:31:20,240
He stays in his room, no exceptions,
unless my father says so.
467
00:31:20,760 --> 00:31:22,180
And get this piece of junk out of here.
468
00:31:29,920 --> 00:31:32,400
Either they're getting ready for a war
outside or we're going to have ourselves
469
00:31:32,400 --> 00:31:33,460
one hell of a block party.
470
00:31:34,320 --> 00:31:36,100
Oh, hey, I think I found out what your
problem is.
471
00:31:36,430 --> 00:31:38,490
I went over all the food on the list,
and there's nothing you haven't eaten
472
00:31:38,490 --> 00:31:40,750
before. And it's not the foliage either.
I mean, all of it's common and
473
00:31:40,750 --> 00:31:45,110
indigenous. But this, this right here,
this comes from a spring south of
474
00:31:45,110 --> 00:31:47,790
Sorrento. Now, the rocks there have
alloy in them, which are high in
475
00:31:47,930 --> 00:31:50,770
Now, the rest of us, the effects are
negligible. I mean, maybe we get, like,
476
00:31:50,770 --> 00:31:53,950
little high or something like that. But
to you, to you, your senses go
477
00:31:53,950 --> 00:31:55,530
overboard. And that's it?
478
00:31:55,750 --> 00:31:56,609
That's it.
479
00:31:56,610 --> 00:31:57,589
That is it.
480
00:31:57,590 --> 00:31:59,570
Gives new meaning to the expression,
don't drink the water.
481
00:32:08,360 --> 00:32:11,960
See this guy right down here? Yeah.
That's Rene Facia from Ecuador.
482
00:32:13,540 --> 00:32:15,400
The guy back there is stepping out of
the car.
483
00:32:16,060 --> 00:32:19,660
His name is Toshio Nuri. He's from
Japan. He never leaves Tokyo.
484
00:32:21,860 --> 00:32:23,520
And there's a lot of heavy hitters here.
485
00:32:26,900 --> 00:32:28,940
Like a crime law convention, huh?
486
00:32:29,900 --> 00:32:31,340
Is that what's going on here?
487
00:32:32,400 --> 00:32:33,580
Some sort of pact?
488
00:32:36,420 --> 00:32:38,000
I gotta find a way out of here.
489
00:32:39,030 --> 00:32:41,390
What are you talking about, Jim? There's
too much security out there. You're
490
00:32:41,390 --> 00:32:43,150
crazy. I've got to see what's going on.
491
00:32:54,410 --> 00:32:55,490
Jim, come here. Give me a hand.
492
00:33:30,540 --> 00:33:34,600
A few years ago, my son Vincent put into
motion a plan that many of us here
493
00:33:34,600 --> 00:33:35,740
thought would never work.
494
00:33:36,560 --> 00:33:40,960
A plan to consolidate our businesses and
run them from a safe country.
495
00:33:42,040 --> 00:33:46,560
One man has worked harder and made more
sacrifices than anyone here.
496
00:33:46,840 --> 00:33:50,940
If it weren't for him, we'd still be
arguing or shooting.
497
00:33:52,220 --> 00:33:57,800
But I never lost faith in that plan or
in that man,
498
00:33:57,940 --> 00:33:59,620
my son.
499
00:34:00,780 --> 00:34:01,780
Vincent.
500
00:34:06,460 --> 00:34:09,420
I hope
501
00:34:09,420 --> 00:34:19,600
she's
502
00:34:19,600 --> 00:34:20,600
working.
503
00:34:38,540 --> 00:34:39,540
It was better this way.
504
00:34:42,239 --> 00:34:43,239
Please, sit.
505
00:34:44,860 --> 00:34:46,800
Most of you already know what I've been
doing.
506
00:34:47,659 --> 00:34:54,380
Two years ago, I died and went
underground so that we could make this
507
00:34:54,380 --> 00:34:55,380
alliance work.
508
00:34:56,199 --> 00:34:57,200
Honey, what's wrong?
509
00:34:58,020 --> 00:34:59,020
Talk to me.
510
00:35:02,900 --> 00:35:04,680
What are you doing? Are you crazy?
511
00:35:04,900 --> 00:35:06,060
Michelle, your husband is alive.
512
00:35:06,540 --> 00:35:09,980
What? They faked his death when they
realized the feds were going to put him
513
00:35:09,980 --> 00:35:10,980
away.
514
00:35:11,040 --> 00:35:13,460
He and Dominic have been putting
together some kind of alliance.
515
00:35:14,200 --> 00:35:17,480
Now, I told you I could help you. That
means we have to leave right now,
516
00:35:19,160 --> 00:35:20,280
I... Michelle, I'm a cop.
517
00:35:21,080 --> 00:35:24,940
Now, either you can stay with the Zars,
or you can leave and walk away from this
518
00:35:24,940 --> 00:35:26,120
forever. It's up to you.
519
00:35:29,020 --> 00:35:30,020
I want to leave.
520
00:35:33,920 --> 00:35:34,920
Edwin.
521
00:35:36,380 --> 00:35:38,670
Trust us. sometimes the most difficult
thing you have to give.
522
00:35:40,330 --> 00:35:42,670
But if you put your faith in me, I
promise I won't let you down.
523
00:35:42,950 --> 00:35:43,950
Now come with us.
524
00:35:46,230 --> 00:35:47,230
Dad!
525
00:35:50,250 --> 00:35:51,250
He's a cop.
526
00:35:51,770 --> 00:35:54,030
He wants Mom to go with him. She said
she would.
527
00:35:56,490 --> 00:35:57,770
I thought you were dead.
528
00:35:59,570 --> 00:36:00,570
Take him out of here.
529
00:36:01,410 --> 00:36:02,510
Edward, let's go for a walk.
530
00:36:13,870 --> 00:36:15,490
I was trying to save my son's life.
531
00:36:17,090 --> 00:36:18,390
You just gave up that, right?
532
00:36:23,970 --> 00:36:25,330
Get him out of here.
533
00:36:29,250 --> 00:36:31,950
First you're going to deal with him, and
then you.
534
00:36:33,890 --> 00:36:34,890
Hey, man,
535
00:36:35,230 --> 00:36:36,230
you all right?
536
00:36:38,170 --> 00:36:39,170
Yeah, I'll live.
537
00:36:39,510 --> 00:36:40,810
I wouldn't count on it.
538
00:36:42,250 --> 00:36:44,470
All you had to do was wait and be
patient.
539
00:36:45,510 --> 00:36:46,770
You made a big mistake.
540
00:37:12,490 --> 00:37:13,490
Sorry I missed that, son.
541
00:37:15,330 --> 00:37:17,850
It's going to be different now, okay?
It's just going to be me and you.
542
00:37:18,910 --> 00:37:19,910
What about Mom?
543
00:37:20,410 --> 00:37:22,490
Your mom and I got some things we need
to work out.
544
00:37:23,790 --> 00:37:25,390
She may be going away for a while.
545
00:37:26,330 --> 00:37:28,430
Kind of a vacation.
546
00:37:30,270 --> 00:37:34,530
Hey, this life isn't for everyone, Ed.
547
00:37:35,750 --> 00:37:36,750
Okay?
548
00:37:37,190 --> 00:37:38,290
Someday you'll understand that.
549
00:37:43,690 --> 00:37:44,770
What's your real name?
550
00:37:47,310 --> 00:37:48,310
Jim.
551
00:37:49,430 --> 00:37:50,430
Jim Ellison.
552
00:37:51,010 --> 00:37:52,710
Is he a cop, too? No.
553
00:37:53,710 --> 00:37:55,350
It's just a friend of mine helping me
out.
554
00:37:55,630 --> 00:37:57,270
Well, that's unfortunate for him.
555
00:37:58,630 --> 00:38:00,770
You think you can just get away with
killing a cop?
556
00:38:01,310 --> 00:38:04,470
Experience tells me I can kill anybody I
want to.
557
00:38:05,870 --> 00:38:07,970
They can't prove anything if you're
never found.
558
00:38:09,310 --> 00:38:10,730
Just like Jimmy Finetti.
559
00:38:11,330 --> 00:38:12,330
That's right.
560
00:38:13,350 --> 00:38:14,670
Just like Jimmy Finetti.
561
00:38:15,530 --> 00:38:16,530
So it was you.
562
00:38:17,770 --> 00:38:18,910
What gave him away?
563
00:38:20,110 --> 00:38:21,130
He fell in love.
564
00:38:22,890 --> 00:38:24,390
Told me things he shouldn't have.
565
00:38:29,070 --> 00:38:30,850
Edward doesn't need to be here for this.
566
00:38:32,490 --> 00:38:34,110
This is what we're about, Dad.
567
00:38:35,250 --> 00:38:36,290
It's time he learned.
568
00:38:36,530 --> 00:38:37,770
He's still just a boy.
569
00:38:38,710 --> 00:38:40,530
No, he's my son.
570
00:38:48,790 --> 00:38:51,370
What did you pay those Asian guys to try
and kill your father?
571
00:38:52,010 --> 00:38:53,150
What are you talking about?
572
00:38:53,410 --> 00:38:54,850
Well, you didn't know this was an inside
job.
573
00:38:55,710 --> 00:38:59,290
How else would they know what room at
what time your father and your son were
574
00:38:59,290 --> 00:39:00,350
playing video games together?
575
00:39:01,270 --> 00:39:04,370
Come on, Dominic, you must have known
this wasn't your guys, huh? Is that what
576
00:39:04,370 --> 00:39:05,370
you thought, that it was your guys?
577
00:39:05,870 --> 00:39:07,190
What do you guys think around here?
578
00:39:07,730 --> 00:39:08,730
Poor Erica.
579
00:39:08,890 --> 00:39:10,890
I mean, it must be tough being the
smartest one.
580
00:39:11,390 --> 00:39:14,950
Yet relegated to doing dishes and meals
just because you're a woman.
581
00:39:15,810 --> 00:39:16,910
What is this, a joke?
582
00:39:17,480 --> 00:39:18,480
It's not a joke.
583
00:39:18,960 --> 00:39:20,480
We got pictures of you with them.
584
00:39:21,000 --> 00:39:22,180
And you look great in profile.
585
00:39:22,540 --> 00:39:23,540
You did this?
586
00:39:23,720 --> 00:39:24,720
No.
587
00:39:25,300 --> 00:39:26,300
He's lying.
588
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
No, I'm not.
589
00:39:27,840 --> 00:39:29,320
Why did you meet with them, then?
590
00:39:30,500 --> 00:39:34,360
Whoever paid them, I can trace the
money. I can find out where it came
591
00:39:39,140 --> 00:39:40,140
Derek, answer me!
592
00:39:43,780 --> 00:39:46,440
You couldn't even tell me about Vincent?
593
00:39:48,780 --> 00:39:50,200
I took care of you.
594
00:39:51,340 --> 00:39:53,000
I kept your secret.
595
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
He's dying.
596
00:39:59,800 --> 00:40:03,080
And I was afraid he'd give up everything
that we had worked for.
597
00:40:03,640 --> 00:40:04,640
What?
598
00:40:06,300 --> 00:40:07,460
To kill me?
599
00:40:10,180 --> 00:40:11,180
Not you.
600
00:40:20,490 --> 00:40:23,490
As long as Edward was alive, you'd keep
nursing this dream that one day he would
601
00:40:23,490 --> 00:40:24,490
take over.
602
00:40:25,110 --> 00:40:26,950
It was for the family.
603
00:40:36,630 --> 00:40:39,630
Get it! Get the gun!
604
00:40:40,070 --> 00:40:40,948
Shoot it!
605
00:40:40,950 --> 00:40:41,950
Shoot it!
606
00:40:42,370 --> 00:40:43,370
No, Vincent.
607
00:40:43,530 --> 00:40:45,390
No, stop now. It's enough.
608
00:40:46,210 --> 00:40:47,510
Stop, please. Shoot it.
609
00:40:49,440 --> 00:40:50,440
Shoot him.
610
00:40:50,560 --> 00:40:53,240
Edward, listen to me. Do it now.
611
00:40:53,480 --> 00:40:54,560
Pull the trigger.
612
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
Shoot him.
613
00:40:58,120 --> 00:41:00,940
You don't want to do this, Edward.
614
00:41:01,400 --> 00:41:02,480
You don't want to hurt anybody.
615
00:41:04,740 --> 00:41:06,180
Edward, listen to me. Do it now.
616
00:41:06,420 --> 00:41:07,520
Pull the trigger.
617
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Shoot him.
618
00:41:13,740 --> 00:41:14,740
Give me the gun.
619
00:41:55,560 --> 00:41:57,500
All right, nobody move. Everybody hold
your fire.
620
00:41:58,760 --> 00:41:59,840
I can't help you, Michelle.
621
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
It's up to you.
622
00:42:45,900 --> 00:42:47,920
All right, jack him up and poke him. Get
him out of here.
623
00:42:49,600 --> 00:42:50,600
What do you think, Frank?
624
00:42:51,860 --> 00:42:53,140
I think we got the right house.
625
00:43:01,080 --> 00:43:05,300
I fish him out before he clogs the bill.
626
00:43:08,060 --> 00:43:08,879
You all right?
627
00:43:08,880 --> 00:43:09,598
Yeah, you?
628
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
Yeah.
629
00:43:18,480 --> 00:43:19,480
Thank you.
630
00:43:22,620 --> 00:43:23,620
Well,
631
00:43:27,500 --> 00:43:30,580
we were trying to keep an eye on you. We
saw them getting ready for their summit
632
00:43:30,580 --> 00:43:32,260
meeting. We knew something was up.
633
00:43:32,520 --> 00:43:35,300
With Erica dead and Michelle giving
testimony, this is all over.
634
00:43:36,360 --> 00:43:39,000
I doubt Dominic and Zara will live to
face trial.
635
00:43:44,420 --> 00:43:46,500
Good work all around, gentlemen.
636
00:43:56,170 --> 00:43:58,130
I was trying to explain to him what's
going to happen.
637
00:43:58,990 --> 00:44:00,650
Afraid I'm not doing a very good job.
638
00:44:01,830 --> 00:44:04,150
Well, some things just take some time
getting used to.
639
00:44:04,730 --> 00:44:05,810
It's all going to work out.
640
00:44:07,170 --> 00:44:08,170
It'll be over.
641
00:44:08,710 --> 00:44:09,810
Just take care of your mom.
642
00:44:16,930 --> 00:44:18,470
So, you're moving.
643
00:44:21,810 --> 00:44:25,210
I feel like we ended before we really
got started.
644
00:44:26,960 --> 00:44:28,820
Maybe someday we can pick up where we
left off.
645
00:44:31,380 --> 00:44:32,380
I hope so.
646
00:44:34,860 --> 00:44:36,100
You were there for us.
647
00:44:37,080 --> 00:44:38,280
I'll never forget that.
46039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.