All language subtitles for The Sentinel s02e06 True Crime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,440 Tonight on The Central. 2 00:00:01,700 --> 00:00:06,540 2 .30. Think documentary. Think a day in the life. Your life. Detective Ellison. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,740 Through crime. It's one of those reality -based syndicated television shows that 4 00:00:09,740 --> 00:00:12,920 go around to different cities, follow cops, and film them at work. Get that 5 00:00:12,920 --> 00:00:16,200 thing out of here. Two minutes. We don't solve this soon. Somebody's going to 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,200 end up dead. Minute 30. 7 00:00:19,080 --> 00:00:25,900 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened its 8 00:00:25,900 --> 00:00:26,900 senses. 9 00:00:28,520 --> 00:00:32,500 Now. Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 10 00:00:34,220 --> 00:00:36,260 Seeing before others see. 11 00:00:37,920 --> 00:00:40,040 Sensing what others can't. 12 00:00:42,020 --> 00:00:47,620 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 13 00:01:01,720 --> 00:01:04,519 All right. 14 00:01:05,140 --> 00:01:06,540 All 15 00:01:06,540 --> 00:01:18,520 right. 16 00:01:41,580 --> 00:01:43,180 Excuse me, sir. 17 00:01:55,020 --> 00:01:57,840 We had a bomb threat called into the station. We'll evacuate this area 18 00:01:57,840 --> 00:02:00,060 immediately. Disposal team's on the way. 19 00:02:00,420 --> 00:02:01,420 Oh, my God. 20 00:02:01,640 --> 00:02:02,800 Now. Yes, sir. 21 00:02:09,120 --> 00:02:10,139 Show us the vault. 22 00:02:17,180 --> 00:02:18,180 Minute 30. 23 00:02:21,120 --> 00:02:23,060 The combination won't do you any good. 24 00:02:24,080 --> 00:02:25,460 The bolt's on a time lock. 25 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 Indulge me. 26 00:02:28,500 --> 00:02:34,340 3 -37 -19 -46 -6. 27 00:02:41,040 --> 00:02:41,800 And 28 00:02:41,800 --> 00:02:50,280 the 29 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 override code? 30 00:02:53,680 --> 00:02:57,660 Go left side. Good. Our friend here has got a temporary tongue lock. I can fix 31 00:02:57,660 --> 00:02:58,660 that. 32 00:02:58,920 --> 00:02:59,920 Two minutes. 33 00:03:03,900 --> 00:03:08,340 What is it? What is it? 12, 21, 4, 1. 34 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 That's enough. 35 00:03:17,360 --> 00:03:18,360 230. 36 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Let's do it. 37 00:03:26,640 --> 00:03:28,620 Spice is basically a smoker with a lot of bang. 38 00:03:28,840 --> 00:03:31,440 It was designed to cause a panic, not do any serious damage. 39 00:03:31,780 --> 00:03:33,500 Well, it looked like it worked. How much did they get? 40 00:03:33,720 --> 00:03:34,740 Two million plus, buddy. 41 00:03:35,140 --> 00:03:36,600 Two million? Is it marked? 42 00:03:36,840 --> 00:03:39,600 Just the cash they left behind. They obviously knew the difference. 43 00:03:39,900 --> 00:03:41,940 Let me guess. No prints, no clues? 44 00:03:42,320 --> 00:03:45,440 We'll run the briefcase through the lab, see what they can pick up. You guys 45 00:03:45,440 --> 00:03:48,160 know what I could do with two million dollars? The studies. 46 00:03:48,520 --> 00:03:49,840 Their mind boggles, Chief. 47 00:03:51,210 --> 00:03:54,630 Is this the same crew that hit Orion Savings last week? It's got to be. Same 48 00:03:54,630 --> 00:03:56,090 .O. Three inside, one driver? 49 00:03:56,350 --> 00:03:59,330 Yeah. They stole the van off the department's repair lot. We found it 50 00:03:59,330 --> 00:04:00,370 down the road a couple of miles. 51 00:04:00,610 --> 00:04:04,670 At Orion, it was a city hazmat truck and a phony gas leak. Pretty slick, even 52 00:04:04,670 --> 00:04:05,448 for pros. 53 00:04:05,450 --> 00:04:07,090 Well, they sure know their way around a vault. 54 00:04:07,350 --> 00:04:10,070 The override code only works for five minutes out of the hour. 55 00:04:10,330 --> 00:04:14,190 During that five minutes, it's the only time they can override the time lock. 56 00:04:14,790 --> 00:04:15,790 Schedule changes daily. 57 00:04:16,149 --> 00:04:19,149 Somehow those guys figured that out and were in here right at the right moment. 58 00:04:19,399 --> 00:04:22,720 Either that or they got incredibly lucky. Nobody's that lucky. How's the 59 00:04:22,720 --> 00:04:24,360 manager? Concussion. Broken ribs. 60 00:04:24,840 --> 00:04:28,360 At Orion, they shot a bank teller in the leg when she went for the silent alarm. 61 00:04:28,960 --> 00:04:31,620 If we don't solve this soon, somebody's going to end up dead. 62 00:04:37,900 --> 00:04:40,160 Could we get a statement? Why is the department coming up empty on this? 63 00:04:40,380 --> 00:04:44,100 Is it open season on Cascade Banks? You know damn well the Cascade PD is doing 64 00:04:44,100 --> 00:04:47,480 everything it can to catch these guys, which we will do if you can just stop 65 00:04:47,480 --> 00:04:49,920 tripping over your tongues and trying to create a panic. Thank you. 66 00:04:50,480 --> 00:04:52,980 Was anyone hurt? 67 00:04:53,220 --> 00:04:54,220 You want me to get this? 68 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 No, it's just this. 69 00:04:57,240 --> 00:04:58,620 Hello, Winnie. We keep coming up empty. 70 00:04:58,840 --> 00:05:00,300 Don't worry. We'll find an ad. Let me see. 71 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Too easy. 72 00:05:05,200 --> 00:05:06,720 Detective James Allison. 73 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Major crimes. 74 00:05:08,320 --> 00:05:09,680 Best case record in the city. 75 00:05:10,140 --> 00:05:12,900 It's one of the cops on the file. Research picked him out for it. 76 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 Kamala loves him. 77 00:05:15,020 --> 00:05:16,280 Sounds like he doesn't love it. 78 00:05:16,500 --> 00:05:17,840 Maybe I can change his mind. 79 00:05:22,180 --> 00:05:23,480 Hey, Madison. How you doing? 80 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 Hey, Jim. 81 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 Okay, what's your name? 82 00:05:26,840 --> 00:05:30,140 Can a guy be happy for some reason other than, you know, not you? 83 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 Yeah, right. It was Emily. 84 00:05:32,180 --> 00:05:33,340 New kids today. 85 00:05:35,400 --> 00:05:39,080 Tim. The chief caught your little speech on television last night. 86 00:05:39,140 --> 00:05:43,220 Congratulations. As of this morning, you'll be heading up the bank robberies 87 00:05:43,220 --> 00:05:45,320 case. He blew his socks off, huh? 88 00:05:45,640 --> 00:05:49,620 I believe his exact words were, tell Ellison to put up or shut up. 89 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 Bring him on. 90 00:05:51,300 --> 00:05:52,660 There's also a part two. 91 00:05:52,920 --> 00:05:56,100 You'll be babysitting a team from true crime during your investigation. 92 00:05:56,730 --> 00:05:57,489 What crime? 93 00:05:57,490 --> 00:06:00,810 True crime. It's one of those reality -based syndicated television shows that 94 00:06:00,810 --> 00:06:03,350 around to different cities, follow cops, and film them at work. 95 00:06:03,610 --> 00:06:04,349 Time out. 96 00:06:04,350 --> 00:06:06,870 I'll pass on this one. The decision's already been made. 97 00:06:07,270 --> 00:06:11,370 We'll be working with the show's producer, a woman named Wendy Hawthorne 98 00:06:11,370 --> 00:06:14,090 cameraman. Wait a minute, Simon. You've got to be kidding me. What if he zones 99 00:06:14,090 --> 00:06:15,090 out? 100 00:06:15,290 --> 00:06:17,550 Look, this comes straight from the chief. 101 00:06:18,130 --> 00:06:19,550 Let's just deal with this, all right? 102 00:06:32,200 --> 00:06:33,700 These are to be worn at all times. 103 00:06:34,080 --> 00:06:36,080 Please wear them where they can be seen. 104 00:06:36,960 --> 00:06:40,520 I wonder how you sold the chief on all of this. I told him I wanted to show a 105 00:06:40,520 --> 00:06:43,700 hard -working, highly -skilled police team in action, not create a panic. 106 00:06:44,940 --> 00:06:46,040 Must have heard Jim's speech. 107 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 Not agreed with every word. 108 00:06:47,480 --> 00:06:50,060 What I'm proposing is not your typical tabloid piece. 109 00:06:50,280 --> 00:06:53,560 I want to present your message to the public. Think documentary. 110 00:06:53,780 --> 00:06:56,620 Think a day in the life. Your life, Detective Allison. 111 00:06:56,840 --> 00:06:59,320 One step over the line, you can think. Bye -bye. 112 00:07:00,580 --> 00:07:01,580 Whatever you say. 113 00:07:03,280 --> 00:07:06,260 Hey, I got the videotape and the bank security cameras. Good. Let's go to 114 00:07:06,260 --> 00:07:09,360 communications. Why don't you use the playback in my van? We've got advanced 115 00:07:09,360 --> 00:07:11,180 imaging capabilities you wouldn't believe. 116 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 State of the art, Mike. 117 00:07:22,040 --> 00:07:25,860 So, tell me about the real James Allison. 118 00:07:26,180 --> 00:07:29,280 What your hobbies are. What you dream about. 119 00:07:30,220 --> 00:07:31,600 All the things you think. 120 00:07:32,020 --> 00:07:35,480 Huh. Tim, calm down. It might be fun. Relax. 121 00:07:35,780 --> 00:07:36,780 The tape. 122 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Stop the tape. 123 00:07:40,720 --> 00:07:41,720 Back it up. 124 00:07:42,540 --> 00:07:43,540 Bring it back. 125 00:07:46,660 --> 00:07:47,660 Right there. 126 00:07:50,580 --> 00:07:51,580 Stop. 127 00:07:58,020 --> 00:08:01,780 Can you go in closer on the watch and clean it up? 128 00:08:03,180 --> 00:08:04,180 What is that? 129 00:08:09,420 --> 00:08:11,200 That's a limited edition Mickey Mantle watch. 130 00:08:18,100 --> 00:08:20,500 Whoa! Up the deck, man! 131 00:08:21,160 --> 00:08:27,680 Would you cut the crap and get over here? 132 00:08:28,340 --> 00:08:29,580 We got work to do. 133 00:08:41,419 --> 00:08:43,400 I'm gonna need some of my head if this jersey already comes in. 134 00:08:45,800 --> 00:08:47,180 Seven, Mick himself, baby. 135 00:08:48,420 --> 00:08:50,740 Now is not the time to be spreading around a lot of cash. 136 00:08:51,760 --> 00:08:52,820 But it's my cash. 137 00:08:53,060 --> 00:08:54,720 Correction, it's our cash. 138 00:08:55,260 --> 00:08:57,300 I'm not talking about your share, Quinn. 139 00:09:03,720 --> 00:09:04,980 One last job, Mick. 140 00:09:05,620 --> 00:09:08,180 We'll have all the money we said we needed when we started this thing. 141 00:09:08,620 --> 00:09:10,120 We stick around for six months. 142 00:09:10,720 --> 00:09:13,500 Let things cool, and then we go our separate ways. 143 00:09:14,060 --> 00:09:15,060 You can't wait. 144 00:09:15,640 --> 00:09:16,880 You want early retirement. 145 00:09:17,200 --> 00:09:18,360 That can be arranged. 146 00:09:19,740 --> 00:09:20,740 You're the boss. 147 00:09:26,860 --> 00:09:30,540 We called every sports memorabilia store in the city, and we finally found what 148 00:09:30,540 --> 00:09:31,439 we're looking for. 149 00:09:31,440 --> 00:09:34,720 A guy fitting the description of the bank robber wearing the watch. 150 00:09:35,160 --> 00:09:38,820 He ordered an original manhole jersey three weeks ago. Told the store owner 151 00:09:38,820 --> 00:09:40,240 be in to pick it up in a day or so. 152 00:09:40,620 --> 00:09:43,460 Tell me more about this watch. It was produced in a collector's edition of a 153 00:09:43,460 --> 00:09:44,860 thousand things. It cost a ton. 154 00:09:45,140 --> 00:09:48,560 Yeah, and the bank manager also heard one of the gang call the guy Nick. 155 00:09:48,800 --> 00:09:51,000 And you're sure only a collector would want this watch? 156 00:09:51,360 --> 00:09:52,420 Yeah, absolutely. 157 00:09:52,840 --> 00:09:53,719 How do you know this stuff? 158 00:09:53,720 --> 00:09:55,140 Well, see, I do some collecting myself, Captain. 159 00:09:55,360 --> 00:09:58,380 Cards, mostly. I own a bat, though, that once belonged to Nolan Ryan. 160 00:10:00,100 --> 00:10:02,780 Ryan was a pitcher. Yeah, I know. That's the only reason I can afford it. 161 00:10:05,860 --> 00:10:07,100 Sounds a little thin to me. 162 00:10:07,790 --> 00:10:10,730 You see, with some enthusiasts, it's a specific team or year. With me, it's 163 00:10:10,730 --> 00:10:14,450 1961. And still with others, it's a specific player, sort of like... An 164 00:10:14,450 --> 00:10:17,990 obsession. Right. Thank you. Exactly. Like mantle mania. Now, items like this 165 00:10:17,990 --> 00:10:20,150 can only be picked up exclusively at specialty outlets. 166 00:10:20,370 --> 00:10:23,130 The plan is to put Blair in this store and wait for the guy to show. 167 00:10:24,910 --> 00:10:25,910 Undercover. Yes, sir. 168 00:10:28,570 --> 00:10:29,970 I don't like it. Come on, Captain. 169 00:10:30,250 --> 00:10:31,830 No. I know this stuff. 170 00:10:32,090 --> 00:10:35,090 It'll be a snap. We've already talked to the store owner. All he'll have to do 171 00:10:35,090 --> 00:10:36,550 is signal, sir. He'll be secure. 172 00:10:36,880 --> 00:10:38,340 I've thought this through. I want to help. 173 00:10:42,140 --> 00:10:44,120 All right, all right. It's your case. 174 00:10:44,460 --> 00:10:45,460 Thank you, sir. 175 00:10:45,540 --> 00:10:46,540 It's good coffee. 176 00:10:46,700 --> 00:10:49,100 I don't want to be hearing about this on the evening news. 177 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Not a chance, sir. 178 00:11:33,710 --> 00:11:37,250 Don't shoot, mate. Sound me off. What the hell are you two doing? Roll camera. 179 00:11:37,490 --> 00:11:40,290 Wendy, here's the gun. Well, guns are good. This is a cop show. Roll camera. 180 00:11:41,410 --> 00:11:44,590 Connor, keep rolling. Never, never stop shooting unless I tell you to. I'm going 181 00:11:44,590 --> 00:11:46,050 to shoot him. 182 00:11:47,330 --> 00:11:51,510 This is exactly the look we're going for. The gun, the bod, the whole image. 183 00:11:51,570 --> 00:11:52,590 Really nice. 184 00:11:52,850 --> 00:11:56,650 Really nice. Listen, could we just get you, like, you know, brushing your teeth 185 00:11:56,650 --> 00:11:58,750 with your shoulder holster on, maybe, and a towel. 186 00:11:59,230 --> 00:12:00,910 Okay, well, a day in the life. 187 00:12:17,070 --> 00:12:19,390 You know, you have a very good look, detective. 188 00:12:19,910 --> 00:12:23,890 Solid, capable, but not dull. Tough yet sensitive. 189 00:12:24,390 --> 00:12:26,910 If only you'd smile a little more often. 190 00:12:27,490 --> 00:12:29,710 What am I, auditioning for some toothpaste ad here? 191 00:12:30,210 --> 00:12:32,890 I'm a cop, not a debutante. 192 00:12:33,170 --> 00:12:34,250 I could do you a lot of good. 193 00:12:34,630 --> 00:12:39,730 A little extra recognition, publicity wouldn't hurt your career any. My career 194 00:12:39,730 --> 00:12:41,390 is doing just fine, thank you very much. 195 00:12:41,850 --> 00:12:43,150 Everyone's career could use a push. 196 00:12:43,470 --> 00:12:44,610 I'm really not interested. 197 00:12:45,440 --> 00:12:46,940 Look, I just want to do a good job. 198 00:12:47,380 --> 00:12:49,160 All I do is report the truth. 199 00:12:50,220 --> 00:12:51,220 Your truth? 200 00:12:52,340 --> 00:12:53,740 Is it me you don't like, Detective? 201 00:12:54,840 --> 00:12:56,120 Or just what I do for a living? 202 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Is there a difference? 203 00:12:59,640 --> 00:13:01,120 Well, let me see the book. What we got? 204 00:13:01,940 --> 00:13:05,880 Hi. I called about a man on the jersey yesterday. I'm just here to pick it up. 205 00:13:06,520 --> 00:13:07,479 This one? 206 00:13:07,480 --> 00:13:09,120 What's the matter with him? Oh, nothing. 207 00:13:17,450 --> 00:13:18,450 You two stay put. 208 00:13:19,230 --> 00:13:20,590 I'll let you know when it's safe. 209 00:13:21,550 --> 00:13:26,290 You're going to love this, man. 210 00:13:26,670 --> 00:13:28,690 It's in beautiful, beautiful condition. 211 00:13:29,890 --> 00:13:30,890 Check that out. 212 00:13:31,010 --> 00:13:32,010 Oh, my God, man. 213 00:13:32,250 --> 00:13:33,209 You believe that? 214 00:13:33,210 --> 00:13:34,330 64 Mano, huh? 215 00:13:34,630 --> 00:13:35,630 Uh -huh. 216 00:13:37,510 --> 00:13:41,290 Mickey Mano. There's some dirt sliding in the second page. 217 00:13:46,579 --> 00:13:47,579 Let's get closer. 218 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 Be right with you, sir. 219 00:14:03,100 --> 00:14:04,100 Freeze! 220 00:14:11,740 --> 00:14:14,300 Idiot. Zach, we'll get all right back there? Yeah, yeah, we're fine. 221 00:14:52,270 --> 00:14:54,510 Get him. Get him on camera. Get that thing out of here. Get him on camera. 222 00:14:54,510 --> 00:14:55,449 it in space. 223 00:14:55,450 --> 00:14:59,150 You got him? I told you to stay put. We didn't mean... I don't care what you 224 00:14:59,150 --> 00:15:01,350 say, lady. Get down now. Now take the hike. 225 00:15:01,930 --> 00:15:02,930 Get him out of here. 226 00:15:09,930 --> 00:15:10,270 Why 227 00:15:10,270 --> 00:15:17,470 don't 228 00:15:17,470 --> 00:15:19,530 we begin with the easy questions first? 229 00:15:25,260 --> 00:15:26,480 Who are any of us, really? 230 00:15:27,820 --> 00:15:28,759 Your name. 231 00:15:28,760 --> 00:15:30,240 My friends call me Nick. 232 00:15:30,480 --> 00:15:31,940 But you can call me sir. 233 00:15:34,100 --> 00:15:36,300 Just be grateful I don't call you an ambulance. 234 00:15:36,680 --> 00:15:37,840 Oh, man, you're no fun. 235 00:15:39,800 --> 00:15:41,940 You know, I don't think I want to talk to you anymore. 236 00:15:42,220 --> 00:15:43,220 Call yourself a lawyer. 237 00:15:43,560 --> 00:15:46,520 Oh, thank you for having a bad day. 238 00:15:48,260 --> 00:15:49,280 Actually, just begun. 239 00:15:50,500 --> 00:15:51,780 Mr. Police Officer. 240 00:15:53,000 --> 00:15:55,800 Take care of my jersey, man. I paid really good money for that. 241 00:16:03,400 --> 00:16:04,400 How's our boy? 242 00:16:04,740 --> 00:16:05,740 Real charmer. 243 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 Anything here? 244 00:16:07,740 --> 00:16:09,920 Prints came up negative. All the IDs are phony. 245 00:16:10,640 --> 00:16:14,800 Oh, my God. Would you guys look at this? A 62 Maris in mint condition. 246 00:16:15,080 --> 00:16:16,860 There's notes about collectibles here. 247 00:16:17,160 --> 00:16:19,580 A DiMaggio autographed baseball, $175. 248 00:16:19,860 --> 00:16:20,860 You believe that? 249 00:16:20,920 --> 00:16:21,920 He did. 250 00:16:22,360 --> 00:16:26,120 This is a deposit slip from Kiefer Savings and Loan. Maybe he's got an 251 00:16:26,120 --> 00:16:29,020 there. Maybe that's their next target. We should stake it out. 252 00:16:29,220 --> 00:16:30,220 No, no, no. No good. 253 00:16:30,480 --> 00:16:32,920 Once they figure out Mick is missing, they'll pull the plug. 254 00:16:35,000 --> 00:16:36,160 Unless... What? 255 00:16:36,580 --> 00:16:39,080 Unless we can convince them that it's safe to do the job. 256 00:16:41,960 --> 00:16:44,780 Have you ever heard of freedom of the press, detective? 257 00:16:45,160 --> 00:16:49,660 Miss Hawthorne, I'm glad you... We were invited along and promised total access. 258 00:16:49,710 --> 00:16:53,550 And by the way, while some citizens of Cascade may consider you to be a great 259 00:16:53,550 --> 00:16:56,870 cop, to me, you're nothing more than an arrogant, insecure, misogynist jerk. 260 00:16:57,890 --> 00:17:01,830 Hawthorne, you are right. I am sorry. I was rude and dictatorial. 261 00:17:02,390 --> 00:17:06,030 I was just trying to do my job, and I know you were just trying to do yours. 262 00:17:06,150 --> 00:17:10,869 Right. I'm hoping that you and Connor will reconsider and continue to work 263 00:17:10,869 --> 00:17:12,430 us in the spirit of civic cooperation. 264 00:17:12,770 --> 00:17:15,109 Please accept my humblest apology. 265 00:17:15,790 --> 00:17:16,810 I accept your apology. 266 00:17:17,069 --> 00:17:19,670 Thank you, Miss Hawthorne. You can call me Wendy. 267 00:17:20,550 --> 00:17:22,730 Okay. You can call me Jim. 268 00:17:22,930 --> 00:17:24,190 Call me stunned. 269 00:17:24,910 --> 00:17:26,750 Uh, Miss Hawthorne, Wendy. 270 00:17:28,089 --> 00:17:29,970 I need you to do me a favor. 271 00:17:30,630 --> 00:17:31,690 Of course you do. 272 00:17:35,170 --> 00:17:36,390 Hey, Jim, what'd you get? 273 00:17:37,690 --> 00:17:42,310 The FBI faxed us a profile of all the unsolved multiple bank robberies across 274 00:17:42,310 --> 00:17:44,090 the country in the last ten years. 275 00:17:44,330 --> 00:17:45,330 All right. 276 00:17:46,870 --> 00:17:48,210 Phoenix, Detroit, Atlanta. 277 00:17:48,730 --> 00:17:50,890 All committed within the last five years. 278 00:17:51,130 --> 00:17:52,170 These guys like to move around. 279 00:17:52,510 --> 00:17:56,430 Yeah. In each city, they did exactly three jobs, then dropped out of sight. 280 00:17:56,850 --> 00:18:00,330 Then it's a year or more before the next city. The pattern doesn't seem to 281 00:18:00,330 --> 00:18:02,670 change. Well, are we sure that these are the same guys? 282 00:18:03,010 --> 00:18:06,190 Well, the M .O .s are identical in every case, except for the first job that 283 00:18:06,190 --> 00:18:08,430 they ever did. There was four of them, not three. 284 00:18:09,030 --> 00:18:11,170 They killed a bank guard, shot him in the head. 285 00:18:13,240 --> 00:18:14,740 You got any cheery news here? 286 00:18:14,980 --> 00:18:16,180 Yeah, actually sort of cheery. 287 00:18:17,020 --> 00:18:19,820 Surfing the net here a little bit, checking out Miss Wendy Hawthorne. 288 00:18:20,080 --> 00:18:21,580 Turns out she was pretty hot stuff. 289 00:18:21,840 --> 00:18:24,740 She was a segment producer of a major weekly news magazine show. 290 00:18:25,060 --> 00:18:27,040 Well, how'd she wind up on that true crime? 291 00:18:27,460 --> 00:18:30,740 Well, she faked the story to make it more dramatic. They caught her and fired 292 00:18:30,740 --> 00:18:34,320 her. She hasn't worked in the last four years. I guess this is her shot at a 293 00:18:34,320 --> 00:18:37,900 comeback. I wish I'd known. I just asked her to help me manipulate a story here. 294 00:18:38,480 --> 00:18:40,680 Well, Jim, this is for a good cause, man. 295 00:18:41,040 --> 00:18:43,040 I'm sure that's what she told herself the first time. 296 00:18:45,960 --> 00:18:48,300 Mick has always been a screw -up. 297 00:18:49,300 --> 00:18:50,300 Assume he's gone. 298 00:18:50,840 --> 00:18:52,480 I say we're better off without him anyway. 299 00:18:52,900 --> 00:18:54,420 Mick wouldn't leave without the money. 300 00:18:56,460 --> 00:18:57,760 We pack it in, gents. 301 00:18:58,240 --> 00:18:59,820 We leave town tonight. 302 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 Jack, that S &L is fat. 303 00:19:02,460 --> 00:19:03,460 No, we figure what? 304 00:19:03,900 --> 00:19:04,900 Four or five mil? 305 00:19:05,400 --> 00:19:06,840 Can't spend it in jail, Frankie. 306 00:19:32,560 --> 00:19:33,560 Where the hell have you been? 307 00:19:34,040 --> 00:19:35,040 Nick? 308 00:19:36,380 --> 00:19:38,300 Hello? Sorry, wrong number. 309 00:19:43,240 --> 00:19:44,640 I'd say we give it a few hours. 310 00:19:44,960 --> 00:19:46,740 They could call or walk in any time. 311 00:19:46,980 --> 00:19:49,000 I don't think so. Check this out, guys. 312 00:19:49,720 --> 00:19:53,900 No official statement yet as to the identity of the man who, on Looker's 313 00:19:54,060 --> 00:19:58,200 engaged undercover officers in a spectacular gun battle in this 314 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 today. 315 00:19:59,320 --> 00:20:02,740 Unconfirmed rumors report that the suspect may have been fatally wounded. 316 00:20:03,020 --> 00:20:04,320 Police continue to investigate. 317 00:20:04,640 --> 00:20:07,980 This is Wendy Hawthorne for POV. We'll keep you informed as new information 318 00:20:07,980 --> 00:20:08,980 becomes available. 319 00:20:09,100 --> 00:20:10,940 Mick and that damn jersey. 320 00:20:11,560 --> 00:20:13,460 I guess it's a four -way split now. 321 00:20:14,160 --> 00:20:15,600 What about the SNL? 322 00:20:15,900 --> 00:20:17,960 Call Cascade PD and check it out. 323 00:20:18,520 --> 00:20:22,780 If Mick has been offed, we're back on. 324 00:20:23,080 --> 00:20:24,080 That his plan? 325 00:20:24,380 --> 00:20:25,380 No. 326 00:20:28,189 --> 00:20:29,189 We improvised. 327 00:20:34,090 --> 00:20:40,270 You sure it's them? 328 00:20:40,790 --> 00:20:41,790 Yeah, it's them. 329 00:20:42,070 --> 00:20:43,950 Why on a Sunday? I thought they'd patterned it. 330 00:20:44,410 --> 00:20:46,150 A change of plans. Losing a mech? 331 00:20:46,990 --> 00:20:50,330 Good thing we staked it out. They took out that alarm system in five minutes 332 00:20:50,330 --> 00:20:52,250 flat. Jim, this has got to be an inside job. 333 00:20:52,570 --> 00:20:53,950 They can't all be inside jobs, can they? 334 00:20:55,570 --> 00:20:56,990 We got all our units in position. 335 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 Everything's set. 336 00:21:00,420 --> 00:21:03,200 No, no, you're going to have to wait back by the van. 337 00:21:03,580 --> 00:21:08,400 You can set up behind us. What? We have armed suspects inside. It's for your own 338 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 safety. No, we want to film the entire operation. 339 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 This isn't up for debate. 340 00:21:12,560 --> 00:21:16,440 I did you a favor. You owe me. You'll get your exclusives from back there. 341 00:21:16,720 --> 00:21:19,160 Come on, it's a game to win. Call it what you want, please. 342 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 I call it a crock. 343 00:21:45,410 --> 00:21:48,090 I hear a cell phone ringing inside the bank. 344 00:21:48,370 --> 00:21:49,410 Another wrong number? 345 00:21:53,570 --> 00:21:54,570 Let's find out. 346 00:21:56,350 --> 00:21:57,350 It's done. 347 00:21:57,710 --> 00:21:58,870 Can you hear anything else? 348 00:22:02,970 --> 00:22:04,950 Is the permanent scope clear? 349 00:22:06,600 --> 00:22:09,980 I want a check of all units by the number. Roger. On my count, go. 350 00:22:10,260 --> 00:22:11,260 Unit one, clear. 351 00:22:11,440 --> 00:22:12,460 Getting a weird echo. 352 00:22:14,100 --> 00:22:15,200 Public is still clear. 353 00:22:16,540 --> 00:22:17,560 Let's move in now. 354 00:22:18,500 --> 00:22:20,500 Jim, it's better to take them coming out. Impossible. 355 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 Yes, impossible. 356 00:22:22,080 --> 00:22:23,500 I just don't like this, Simon. 357 00:22:26,140 --> 00:22:27,560 All right, move in all the units. 358 00:22:27,780 --> 00:22:28,780 Roger. 359 00:22:30,580 --> 00:22:31,580 Go. 360 00:22:32,660 --> 00:22:34,260 All units, go, go, go. 361 00:23:11,980 --> 00:23:12,980 Get it in there. Get right in there. 362 00:23:13,400 --> 00:23:14,400 Get out of here! 363 00:23:14,560 --> 00:23:15,419 Move on! 364 00:23:15,420 --> 00:23:16,219 Right there. 365 00:23:16,220 --> 00:23:17,600 Get it. Get it. Stay here. You all right, buddy? 366 00:23:19,420 --> 00:23:24,440 Over here! Get the entire right. 367 00:23:25,120 --> 00:23:26,120 Right there. Good. 368 00:23:26,920 --> 00:23:28,520 Medic! Let's get him! 369 00:23:44,140 --> 00:23:45,140 How's the arm? 370 00:23:45,400 --> 00:23:47,260 How's Anderson? 371 00:23:47,660 --> 00:23:48,780 They got him in surgery. 372 00:23:49,520 --> 00:23:51,820 He's got family, doesn't he? A couple of kids. 373 00:23:52,500 --> 00:23:55,820 Our guys checked out the alley behind the bank. There was a loose manhole 374 00:23:56,040 --> 00:23:59,160 And we traced the sewer to an outlet about a mile beyond the perimeter. 375 00:23:59,460 --> 00:24:00,620 Probably had a car waiting. 376 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 This was their plan? 377 00:24:01,980 --> 00:24:05,140 To drag a couple million bucks to the sewer? They probably figured they'd 378 00:24:05,140 --> 00:24:05,819 right out. 379 00:24:05,820 --> 00:24:08,560 The sewer is just a back door. It's standard guerrilla tactics. 380 00:24:09,000 --> 00:24:11,240 Always have a second option. Make it dirty. 381 00:24:11,740 --> 00:24:12,960 You think any of these guys are ex -military? 382 00:24:13,200 --> 00:24:14,280 That's as good a guess as any. 383 00:24:16,020 --> 00:24:18,100 I'm going to get over to the hospital. Check on everything. 384 00:24:18,460 --> 00:24:19,460 Keep me posted. 385 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Now what? 386 00:24:23,580 --> 00:24:25,480 Now we get some sleep. Try and clear our head. 387 00:24:26,280 --> 00:24:28,480 I was just in the van checking out the footage they shot. 388 00:24:28,940 --> 00:24:31,880 Playing on the news all over the country. It's pretty amazing stuff. You 389 00:24:31,880 --> 00:24:33,860 yet? I didn't see it just by closing my eyes. 390 00:24:40,970 --> 00:24:41,970 It's my operation. 391 00:24:42,370 --> 00:24:43,370 It's my fault. 392 00:24:43,550 --> 00:24:44,690 Don't do this to yourself, Jim. 393 00:24:46,790 --> 00:24:48,290 The phone call went to the bank. 394 00:24:48,530 --> 00:24:49,930 It almost sounded from there. 395 00:24:50,210 --> 00:24:51,210 Yeah. 396 00:24:52,410 --> 00:24:54,850 You said you were getting some kind of weird echo effect. 397 00:24:55,790 --> 00:24:58,690 Like I was hearing what you and I and the captain were saying, but from inside 398 00:24:58,690 --> 00:24:59,489 the bank. 399 00:24:59,490 --> 00:25:00,490 Well, that's impossible. 400 00:25:01,110 --> 00:25:05,590 I mean, there had to be an open line between us and the bank. 401 00:25:06,590 --> 00:25:10,270 What if the call originated from near the command post, but there were only 402 00:25:10,270 --> 00:25:11,270 out there? Uh -uh. 403 00:25:11,420 --> 00:25:12,860 No. Not only cops. 404 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 There's somebody else. 405 00:25:15,740 --> 00:25:16,760 She had a cell phone. 406 00:25:17,360 --> 00:25:21,840 What gives you the right to search my van? I call the station's lawyers and 407 00:25:21,840 --> 00:25:24,440 commissioner's office. I don't know what game you're playing, but you're going 408 00:25:24,440 --> 00:25:25,099 to lose. 409 00:25:25,100 --> 00:25:27,820 This phone was reported stolen eight months ago. The number is a clone. 410 00:25:28,420 --> 00:25:31,260 According to the phone company, it was used to call another clone number at 411 00:25:31,260 --> 00:25:34,460 exactly the same time we heard a phone ring inside the bank. We believe someone 412 00:25:34,460 --> 00:25:36,280 outside used it to warn the suspects. 413 00:25:36,700 --> 00:25:40,080 Who? The phone originally belonged to a person we have in custody. 414 00:25:40,430 --> 00:25:43,570 His prints were all over it. We think he lost it during the arrest. 415 00:25:45,210 --> 00:25:46,390 You're accusing me? 416 00:25:47,210 --> 00:25:51,050 You and Connor were at the arrest at the memorabilia shop. You were also the 417 00:25:51,050 --> 00:25:53,130 only non -department personnel outside the bank. 418 00:25:53,630 --> 00:25:56,650 You just bought yourself a big fat lawsuit, gentlemen. 419 00:25:56,910 --> 00:26:00,110 We found the phone in your van, locked in an equipment box. 420 00:26:00,530 --> 00:26:03,250 The charges pending against you, in case you're wondering, would be evidence 421 00:26:03,250 --> 00:26:05,790 tampering, aiding and abetting, obstruction of justice. 422 00:26:06,210 --> 00:26:09,730 And if that cop in the hospital dies, he'll be accessory to manslaughter. 423 00:26:10,170 --> 00:26:11,149 That's ridiculous. 424 00:26:11,150 --> 00:26:12,730 Are you denying you made the phone call? 425 00:26:13,250 --> 00:26:14,450 Categorically. Am I under arrest? 426 00:26:14,710 --> 00:26:15,710 Not at the moment. 427 00:26:16,110 --> 00:26:18,030 Are my prints or Connor's on that phone? 428 00:26:19,130 --> 00:26:20,130 No. 429 00:26:22,830 --> 00:26:24,170 Why would I do such a thing? 430 00:26:24,990 --> 00:26:27,010 Because you're desperate to pump up your story. 431 00:26:27,790 --> 00:26:31,710 Instead of filming a simple arrest, you get World War III. People were hurt. 432 00:26:32,070 --> 00:26:34,090 Exactly. I wouldn't do that. 433 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Well, you already have. 434 00:26:39,180 --> 00:26:40,180 had me investigated. 435 00:26:41,020 --> 00:26:42,300 That's a good thing I did, huh? 436 00:26:42,540 --> 00:26:43,540 That was different. 437 00:26:43,840 --> 00:26:44,840 Was it? 438 00:26:50,120 --> 00:26:54,020 We're way beyond armed robbery and aggravated assault, Mickey. 439 00:26:55,240 --> 00:26:57,000 We've got a cop in critical condition. 440 00:26:57,300 --> 00:27:02,380 If we can identify you from bank security tapes, we got you nailed for 441 00:27:02,380 --> 00:27:04,240 -degree murder of a guard in Detroit. 442 00:27:05,000 --> 00:27:06,600 Now you can make a deal with us. 443 00:27:08,940 --> 00:27:09,940 Clock's ticking. 444 00:27:12,780 --> 00:27:14,020 Is it that you want to know? 445 00:27:15,720 --> 00:27:17,260 Your real name for a start. 446 00:27:18,060 --> 00:27:21,080 And the names and present whereabouts of the rest of your crew. 447 00:27:23,360 --> 00:27:25,720 So what happened? They were probably on a plane to the Caribbean. 448 00:27:40,810 --> 00:27:41,810 in the bag. 449 00:27:44,230 --> 00:27:45,590 I want to talk to a lawyer. 450 00:27:46,150 --> 00:27:47,150 Oh. 451 00:27:47,390 --> 00:27:49,030 I guess you're having another bad day. 452 00:27:52,610 --> 00:27:56,230 I figure we've got one shot at this. If I read him right and make his line, 453 00:27:56,510 --> 00:27:57,730 they're still here. 454 00:27:58,070 --> 00:28:00,930 Are you sure you heard his heartbeat increase when you were asking him the 455 00:28:00,930 --> 00:28:04,210 questions? Yeah. His pupils began to dilate, started to perspire? 456 00:28:04,410 --> 00:28:08,690 Yeah. Boys, boys, this is not an exact science, even with a machine. Yeah, but 457 00:28:08,690 --> 00:28:09,690 he's all we got. 458 00:28:10,120 --> 00:28:12,780 I figure if they answer the phone, it's going to be out of curiosity. They're 459 00:28:12,780 --> 00:28:15,300 going to want to know who helped them last night and find out who their 460 00:28:15,300 --> 00:28:16,440 accomplice is, right? 461 00:28:16,920 --> 00:28:19,760 So I'm going to try and play the role as best as I can, but I figure the minute 462 00:28:19,760 --> 00:28:21,720 they catch on, I'm going to hang up. 463 00:28:24,960 --> 00:28:27,800 How much time do you need, Ray? For an exact fix, 60 seconds. 464 00:28:28,240 --> 00:28:28,939 All right. 465 00:28:28,940 --> 00:28:29,940 Whenever you're ready. 466 00:28:31,160 --> 00:28:32,160 Let's do it. 467 00:28:33,980 --> 00:28:35,320 I got units standing by. 468 00:28:36,420 --> 00:28:37,339 Go ahead. 469 00:28:37,340 --> 00:28:38,760 Son of a bitch sold us out. 470 00:28:39,200 --> 00:28:42,000 If he'd sold us out, we'd be up to our elbows in cops. 471 00:28:42,280 --> 00:28:43,280 Then who made the call? 472 00:28:44,260 --> 00:28:45,520 Yeah, Mick would have said something. 473 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 Guys, guys. 474 00:28:47,340 --> 00:28:49,640 All anybody needed was Mick's phone. 475 00:28:55,540 --> 00:28:57,200 Find me. 45 seconds. 476 00:28:57,480 --> 00:28:58,480 Dan, go. 477 00:28:59,080 --> 00:29:00,080 Yeah, who's this? 478 00:29:00,320 --> 00:29:01,680 I saved your ass yesterday. 479 00:29:02,700 --> 00:29:04,860 Prove it. You're still walking around, aren't you? 480 00:29:06,140 --> 00:29:07,260 You sound different. 481 00:29:07,710 --> 00:29:08,990 Maybe there's more than one of us. 482 00:29:09,370 --> 00:29:10,450 So what do you want, pal? 483 00:29:10,650 --> 00:29:11,650 Peace of the action. 484 00:29:14,410 --> 00:29:15,410 Put Mick on. 485 00:29:17,450 --> 00:29:18,450 Who's Mick? 486 00:29:19,410 --> 00:29:20,410 Time. 487 00:29:20,930 --> 00:29:22,410 Don't bother calling again, cop. 488 00:29:28,090 --> 00:29:29,090 Somewhere near the harbor. 489 00:29:29,630 --> 00:29:30,750 That's half the pity. 490 00:29:31,330 --> 00:29:32,330 Smart bastard. 491 00:29:32,710 --> 00:29:35,010 If I say I know Mick, they know he's alive. 492 00:29:35,450 --> 00:29:36,950 If I don't, I'm lying. 493 00:29:39,080 --> 00:29:40,360 Did you get that all on tape? 494 00:29:44,880 --> 00:29:47,780 Do you have an authorization to move a prisoner? 495 00:29:48,660 --> 00:29:50,040 That's your 608. 496 00:29:50,500 --> 00:29:51,620 Where's your 1142? 497 00:29:51,980 --> 00:29:56,760 You guys can never remember we need a 608 and an 1142. 498 00:29:58,380 --> 00:30:00,140 Good looking grill. Is that Manny? 499 00:30:00,360 --> 00:30:02,500 Yeah. Manny's rules, huh? 500 00:30:02,920 --> 00:30:03,920 It's all yours. 501 00:30:25,740 --> 00:30:32,740 you guys man i knew you guys would come 502 00:30:32,740 --> 00:30:38,920 back for me hey listen about what happened in that bank man i had nothing 503 00:30:38,920 --> 00:30:42,500 with that jack i swear man i kept my mouth shut 504 00:31:04,620 --> 00:31:06,320 They found him on a little league diamond. 505 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 Center field. 506 00:31:09,320 --> 00:31:10,320 Dead center. 507 00:31:10,480 --> 00:31:14,160 These punks are making fools out of us. Now they walk into my station, steal my 508 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 prisoner? 509 00:31:15,740 --> 00:31:17,980 Well, this puts us right back to square one, sir. 510 00:31:19,180 --> 00:31:22,400 We don't have solid descriptions of these suspects or any idea where they're 511 00:31:22,400 --> 00:31:23,099 holed up. 512 00:31:23,100 --> 00:31:24,100 Nothing. 513 00:31:24,660 --> 00:31:26,240 You think they'll try to hit another bank? 514 00:31:26,540 --> 00:31:27,540 No. 515 00:31:28,660 --> 00:31:29,660 Well, that's something. 516 00:31:32,980 --> 00:31:33,980 It's not enough. 517 00:31:34,040 --> 00:31:35,280 Of course, not nearly enough, Captain. 518 00:31:35,940 --> 00:31:36,940 Sorry. 519 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 Detective Allison. 520 00:31:46,840 --> 00:31:47,840 I'll meet you down at the car. 521 00:31:49,360 --> 00:31:50,700 This is probably a waste of time. 522 00:31:51,360 --> 00:31:53,020 Probably. I didn't do it. 523 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 Any of it. 524 00:31:54,780 --> 00:31:56,260 Well, I hope for your sake that's true. 525 00:31:56,700 --> 00:31:57,700 And if it's not? 526 00:31:58,380 --> 00:31:59,760 I hope you get what you deserve. 527 00:32:02,830 --> 00:32:07,450 Four years ago, I saw an opportunity to take a good story and make it great. 528 00:32:08,190 --> 00:32:10,450 I was ambitious and stupid. 529 00:32:11,030 --> 00:32:12,030 I got caught. 530 00:32:14,590 --> 00:32:18,030 The story never aired, but my career was ruined. 531 00:32:18,410 --> 00:32:20,030 I was the only one who got hurt. 532 00:32:20,270 --> 00:32:22,250 I have no one to blame but myself. 533 00:32:24,030 --> 00:32:28,630 I've spent the last four years regretting my actions on a lot of 534 00:32:29,770 --> 00:32:30,870 I know the line. 535 00:32:31,760 --> 00:32:32,860 I won't cross it. 536 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 Not for anything. 537 00:32:37,700 --> 00:32:39,380 I wish I could make you believe that. 538 00:32:50,420 --> 00:32:51,420 Yeah, who's this? 539 00:32:51,600 --> 00:32:52,840 I saved your ass yesterday. 540 00:32:53,920 --> 00:32:56,160 Anything? You're still walking around, aren't you? 541 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 Just the voices. 542 00:32:58,060 --> 00:32:58,819 You sound different. 543 00:32:58,820 --> 00:33:00,000 Just filter them out. 544 00:33:00,520 --> 00:33:03,000 Concentrate. Listen to the background. 545 00:33:07,000 --> 00:33:11,320 What was that? 546 00:33:11,740 --> 00:33:16,800 What? It was a high -pitched metal against metal, you know, vibration. 547 00:33:17,180 --> 00:33:18,180 That's not familiar. 548 00:33:18,360 --> 00:33:25,080 Kind of like a... What did it sound like? 549 00:33:25,760 --> 00:33:27,600 Oh, man. 550 00:33:29,640 --> 00:33:32,920 The fentanyl you may be, but rich little you are not, my friend. 551 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 All right, let's just pack it in. 552 00:33:36,140 --> 00:33:37,240 Well, come on, man. Give up. 553 00:33:42,640 --> 00:33:43,640 I was just joking. 554 00:33:58,890 --> 00:33:59,890 That's right, mate. 555 00:34:00,270 --> 00:34:02,290 We're talking about footage he'll get from the networks. 556 00:34:02,990 --> 00:34:06,670 Yeah, I've got it all on tape from the moment the fireworks began and the cops 557 00:34:06,670 --> 00:34:07,670 hit the deck. 558 00:34:09,870 --> 00:34:12,690 Yeah, there's nothing like being in the right spot at the right time. 559 00:34:13,790 --> 00:34:15,530 Look, you have a word with your people. 560 00:34:15,830 --> 00:34:16,830 You know my place. 561 00:34:19,090 --> 00:34:20,270 Been looking for you, Connor. 562 00:34:21,949 --> 00:34:26,330 If it wasn't me, it had to be my trusted, loyal cameraman. 563 00:34:26,850 --> 00:34:28,330 Had to be what? You took the phone. 564 00:34:28,830 --> 00:34:29,788 You made the calls. 565 00:34:29,790 --> 00:34:31,949 You were willing to let me take the heat. You're crazy. 566 00:34:32,409 --> 00:34:34,389 I'm just a little too ready outside that bank. 567 00:34:34,670 --> 00:34:36,989 Either you spill your guts to me right now or I call Allison. 568 00:34:37,210 --> 00:34:38,670 I don't think you want him on your case. 569 00:34:40,230 --> 00:34:43,050 Do you have any idea how serious this is? 570 00:34:44,510 --> 00:34:45,750 I didn't know what would happen. 571 00:34:46,929 --> 00:34:47,989 Why didn't you tell me? 572 00:34:48,929 --> 00:34:50,969 Until those cops got hurt? I couldn't. 573 00:34:51,570 --> 00:34:54,969 I was going to get rid of the phone, but I didn't have time. I can't believe 574 00:34:54,969 --> 00:34:56,469 this. Idiot. 575 00:34:57,120 --> 00:35:00,700 Well, it doesn't matter. We'll all blow over it. We don't have to do anything or 576 00:35:00,700 --> 00:35:03,140 say anything, and it won't happen again. I promise. 577 00:35:03,920 --> 00:35:07,780 I was just looking for an edge, like you taught me. 578 00:35:10,240 --> 00:35:12,020 That edge cuts both ways. 579 00:35:13,080 --> 00:35:14,720 You know how it is when you're starting out. 580 00:35:15,860 --> 00:35:18,900 Yeah, I do. I spent four years thinking about it. 581 00:35:19,120 --> 00:35:23,260 Four years? You lost me, Win. The cops will find out. 582 00:35:23,580 --> 00:35:25,300 You could face criminal charges. 583 00:35:28,549 --> 00:35:29,650 Please, help me. 584 00:35:29,890 --> 00:35:30,890 I'll do whatever you want. 585 00:35:32,210 --> 00:35:34,030 So far, we've done nothing but get in the way. 586 00:35:35,230 --> 00:35:36,830 Maybe if we could be of some help. 587 00:35:38,690 --> 00:35:39,690 Wait. 588 00:35:39,970 --> 00:35:41,730 This was with the phone. 589 00:35:42,030 --> 00:35:46,730 It might be nothing, but... You've had it the entire time. 590 00:35:49,050 --> 00:35:50,270 What goes through your head? 591 00:35:53,850 --> 00:35:55,310 Looks like we have an address here. 592 00:35:55,839 --> 00:35:58,800 Robberies are always similar, but they're never exactly the same, are 593 00:35:59,020 --> 00:36:00,160 All banks are different. 594 00:36:00,420 --> 00:36:03,020 Different hours, routines, security systems. 595 00:36:03,280 --> 00:36:05,200 Yeah, but who's going to know that except for people who work there? 596 00:36:05,800 --> 00:36:08,820 They can't all be inside jobs. We've already been over that. So it's got to 597 00:36:08,820 --> 00:36:12,560 something else. These guys were... They were what? They were cops. They were ex 598 00:36:12,560 --> 00:36:14,720 -military, um... Bank guards. 599 00:36:14,980 --> 00:36:17,660 I mean, think about it. Who would know the routine of a bank better? No, no, 600 00:36:17,680 --> 00:36:18,618 wait. Problem. 601 00:36:18,620 --> 00:36:21,180 Mick's prints, they came up negative. Now, if he was a guard, they'd be 602 00:36:21,180 --> 00:36:22,180 registered somewhere, right? 603 00:36:22,840 --> 00:36:26,110 Including Mick. We know there are five of them. at least, right? Right. They do 604 00:36:26,110 --> 00:36:27,330 three jobs in each city. 605 00:36:27,730 --> 00:36:30,550 All they need is for one guy to be at each bank. 606 00:36:31,670 --> 00:36:32,670 Three guys. 607 00:36:33,010 --> 00:36:34,570 Mick doesn't have to be a guard. 608 00:36:35,470 --> 00:36:39,290 Right. They come into town, they all get jobs at banks, they learn the routines, 609 00:36:39,390 --> 00:36:42,050 they hit all three and then split. Right, but not right away. 610 00:36:42,830 --> 00:36:45,230 They hang around for a while and they continue to work. 611 00:36:45,790 --> 00:36:48,770 This way it throws off all the possibility of them being suspects. 612 00:36:49,570 --> 00:36:50,750 That's why they're still here. 613 00:36:51,210 --> 00:36:53,850 All right, so all we need are the home addresses of all the guards that have 614 00:36:53,850 --> 00:36:55,350 been hired in the last year or so at each bank. 615 00:36:56,030 --> 00:36:57,030 No. No. 616 00:37:02,450 --> 00:37:03,450 What are you doing? 617 00:37:06,630 --> 00:37:08,110 All we need is his address. 618 00:37:09,630 --> 00:37:12,610 Remember at the first job that they ever did, they killed the bank guard, right? 619 00:37:12,690 --> 00:37:15,990 What better way to throw off suspicion than to be a guard at the bank that's 620 00:37:15,990 --> 00:37:17,790 being robbed, right? 621 00:37:18,310 --> 00:37:19,310 That's pretty damn smart. 622 00:37:19,630 --> 00:37:20,630 Who's that? Us or them? 623 00:37:26,480 --> 00:37:27,480 This looks deserted. 624 00:37:28,700 --> 00:37:31,540 Maybe we should try calling Alyssa again. We don't really have anything. 625 00:37:31,800 --> 00:37:35,480 All we have is a receipt showing that Mick had a batting cage delivered to 626 00:37:35,480 --> 00:37:36,560 address two months ago. 627 00:37:36,780 --> 00:37:38,680 It's probably a wild goose chase. 628 00:37:40,600 --> 00:37:41,600 Connor, turn around. 629 00:37:41,820 --> 00:37:42,820 What is it? 630 00:37:45,780 --> 00:37:47,360 I've seen you two on TV. 631 00:37:56,590 --> 00:38:00,170 enormous industrial warehouse, Simon. It may take us a while to find them. 632 00:38:01,870 --> 00:38:02,870 Right. 633 00:38:03,110 --> 00:38:04,650 I'll call you when I want you to close in. 634 00:38:06,430 --> 00:38:07,328 There's my dispatch. 635 00:38:07,330 --> 00:38:08,610 What the hell are they doing out here? 636 00:38:23,810 --> 00:38:25,330 You stay right behind me, all right? 637 00:38:26,000 --> 00:38:28,260 Once we're inside, I'll tell you when to beat the captain. 638 00:38:28,540 --> 00:38:29,540 All right, I can do that. 639 00:38:30,240 --> 00:38:32,780 Just don't try and turn hero on me, Blair, okay? 640 00:38:33,100 --> 00:38:34,540 Me? You must be joking. 641 00:38:58,350 --> 00:38:59,350 What is that sound? 642 00:38:59,490 --> 00:39:02,450 The one I heard in the tape. We must be getting close. Call in the troops. 643 00:39:04,410 --> 00:39:05,388 Well, do we wait? 644 00:39:05,390 --> 00:39:07,350 No, not with that news team here. Let's go. 645 00:39:13,690 --> 00:39:17,330 To quit. 646 00:39:17,830 --> 00:39:20,250 How did you find us? Did anybody else know? 647 00:39:37,680 --> 00:39:39,600 Patience is not something that I'm good at. 648 00:39:39,860 --> 00:39:41,280 There's always room for improvement. 649 00:39:44,120 --> 00:39:45,760 Keep your head down. Stick with me. 650 00:39:46,620 --> 00:39:47,620 Thanks, Jim. 651 00:39:48,100 --> 00:39:49,800 That way I can keep my eye on you. 652 00:42:58,920 --> 00:42:59,920 Detective Ellison? 653 00:43:00,760 --> 00:43:03,600 Mr. Sandberg, of course. Blair. Come in, Blair. 654 00:43:03,820 --> 00:43:07,440 It's an occasion. Not another ride -along, I hope. Not that you'd have me. 655 00:43:08,140 --> 00:43:09,140 I might. 656 00:43:09,620 --> 00:43:10,960 This is everything we shopped. 657 00:43:11,460 --> 00:43:12,460 Boxer shorts included. 658 00:43:12,780 --> 00:43:13,780 And a souvenir. 659 00:43:14,220 --> 00:43:17,640 It's very nice. Thank you. About the man who was hurt at the bank? 660 00:43:17,940 --> 00:43:18,940 He's going to survive. 661 00:43:19,280 --> 00:43:20,280 I'm glad. 662 00:43:20,600 --> 00:43:22,620 Relieved. Anyway, Connor will be, too. 663 00:43:22,880 --> 00:43:24,140 He worked out a plea bargain. 664 00:43:25,040 --> 00:43:26,420 Probation and community service. 665 00:43:27,060 --> 00:43:28,060 He's lucky. 666 00:43:28,640 --> 00:43:29,640 We're both lucky. 667 00:43:30,520 --> 00:43:32,120 I hear you're leaving True Crime. 668 00:43:32,400 --> 00:43:35,160 Yeah, I'm going back to straight TV news reporting. 669 00:43:35,680 --> 00:43:38,200 I got an offer from New York. All right. 670 00:43:38,420 --> 00:43:39,700 Congratulations. Big time. 671 00:43:40,060 --> 00:43:44,480 Yeah, I turned it down for a reporting job here in Cascade. 672 00:43:44,780 --> 00:43:48,340 You're kidding. You're staying in Cascade? Yeah, Cascade is turning out to 673 00:43:48,340 --> 00:43:49,340 very exciting city. 674 00:43:50,300 --> 00:43:52,280 I guess it can be if you know the ropes. 675 00:43:52,600 --> 00:43:53,880 Maybe you could show me. 676 00:43:54,980 --> 00:43:56,360 How about tonight at 8 o 'clock? 677 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 I'll be ready. 678 00:43:58,040 --> 00:43:59,040 Great. 679 00:44:00,080 --> 00:44:01,080 Thank you. 680 00:44:02,660 --> 00:44:03,660 Oh, thank you. 681 00:44:04,260 --> 00:44:05,600 For saving my life. 682 00:44:07,880 --> 00:44:09,100 It's what we do. 683 00:44:11,860 --> 00:44:13,600 Did you just make a date? 684 00:44:13,980 --> 00:44:16,160 Yeah, I guess, yeah. All right, pretty smooth. 685 00:44:16,560 --> 00:44:17,560 Just be careful. 686 00:44:17,680 --> 00:44:18,538 Of what? 687 00:44:18,540 --> 00:44:20,780 Well, you know, day -to -day. News at 11. 50358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.