All language subtitles for The Sentinel s02e06 True Crime
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,440
Tonight on The Central.
2
00:00:01,700 --> 00:00:06,540
2 .30. Think documentary. Think a day in
the life. Your life. Detective Ellison.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,740
Through crime. It's one of those reality
-based syndicated television shows that
4
00:00:09,740 --> 00:00:12,920
go around to different cities, follow
cops, and film them at work. Get that
5
00:00:12,920 --> 00:00:16,200
thing out of here. Two minutes. We don't
solve this soon. Somebody's going to
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
end up dead. Minute 30.
7
00:00:19,080 --> 00:00:25,900
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened its
8
00:00:25,900 --> 00:00:26,900
senses.
9
00:00:28,520 --> 00:00:32,500
Now. Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
10
00:00:34,220 --> 00:00:36,260
Seeing before others see.
11
00:00:37,920 --> 00:00:40,040
Sensing what others can't.
12
00:00:42,020 --> 00:00:47,620
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
13
00:01:01,720 --> 00:01:04,519
All right.
14
00:01:05,140 --> 00:01:06,540
All
15
00:01:06,540 --> 00:01:18,520
right.
16
00:01:41,580 --> 00:01:43,180
Excuse me, sir.
17
00:01:55,020 --> 00:01:57,840
We had a bomb threat called into the
station. We'll evacuate this area
18
00:01:57,840 --> 00:02:00,060
immediately. Disposal team's on the way.
19
00:02:00,420 --> 00:02:01,420
Oh, my God.
20
00:02:01,640 --> 00:02:02,800
Now. Yes, sir.
21
00:02:09,120 --> 00:02:10,139
Show us the vault.
22
00:02:17,180 --> 00:02:18,180
Minute 30.
23
00:02:21,120 --> 00:02:23,060
The combination won't do you any good.
24
00:02:24,080 --> 00:02:25,460
The bolt's on a time lock.
25
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
Indulge me.
26
00:02:28,500 --> 00:02:34,340
3 -37 -19 -46 -6.
27
00:02:41,040 --> 00:02:41,800
And
28
00:02:41,800 --> 00:02:50,280
the
29
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
override code?
30
00:02:53,680 --> 00:02:57,660
Go left side. Good. Our friend here has
got a temporary tongue lock. I can fix
31
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
that.
32
00:02:58,920 --> 00:02:59,920
Two minutes.
33
00:03:03,900 --> 00:03:08,340
What is it? What is it? 12, 21, 4, 1.
34
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
That's enough.
35
00:03:17,360 --> 00:03:18,360
230.
36
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Let's do it.
37
00:03:26,640 --> 00:03:28,620
Spice is basically a smoker with a lot
of bang.
38
00:03:28,840 --> 00:03:31,440
It was designed to cause a panic, not do
any serious damage.
39
00:03:31,780 --> 00:03:33,500
Well, it looked like it worked. How much
did they get?
40
00:03:33,720 --> 00:03:34,740
Two million plus, buddy.
41
00:03:35,140 --> 00:03:36,600
Two million? Is it marked?
42
00:03:36,840 --> 00:03:39,600
Just the cash they left behind. They
obviously knew the difference.
43
00:03:39,900 --> 00:03:41,940
Let me guess. No prints, no clues?
44
00:03:42,320 --> 00:03:45,440
We'll run the briefcase through the lab,
see what they can pick up. You guys
45
00:03:45,440 --> 00:03:48,160
know what I could do with two million
dollars? The studies.
46
00:03:48,520 --> 00:03:49,840
Their mind boggles, Chief.
47
00:03:51,210 --> 00:03:54,630
Is this the same crew that hit Orion
Savings last week? It's got to be. Same
48
00:03:54,630 --> 00:03:56,090
.O. Three inside, one driver?
49
00:03:56,350 --> 00:03:59,330
Yeah. They stole the van off the
department's repair lot. We found it
50
00:03:59,330 --> 00:04:00,370
down the road a couple of miles.
51
00:04:00,610 --> 00:04:04,670
At Orion, it was a city hazmat truck and
a phony gas leak. Pretty slick, even
52
00:04:04,670 --> 00:04:05,448
for pros.
53
00:04:05,450 --> 00:04:07,090
Well, they sure know their way around a
vault.
54
00:04:07,350 --> 00:04:10,070
The override code only works for five
minutes out of the hour.
55
00:04:10,330 --> 00:04:14,190
During that five minutes, it's the only
time they can override the time lock.
56
00:04:14,790 --> 00:04:15,790
Schedule changes daily.
57
00:04:16,149 --> 00:04:19,149
Somehow those guys figured that out and
were in here right at the right moment.
58
00:04:19,399 --> 00:04:22,720
Either that or they got incredibly
lucky. Nobody's that lucky. How's the
59
00:04:22,720 --> 00:04:24,360
manager? Concussion. Broken ribs.
60
00:04:24,840 --> 00:04:28,360
At Orion, they shot a bank teller in the
leg when she went for the silent alarm.
61
00:04:28,960 --> 00:04:31,620
If we don't solve this soon, somebody's
going to end up dead.
62
00:04:37,900 --> 00:04:40,160
Could we get a statement? Why is the
department coming up empty on this?
63
00:04:40,380 --> 00:04:44,100
Is it open season on Cascade Banks? You
know damn well the Cascade PD is doing
64
00:04:44,100 --> 00:04:47,480
everything it can to catch these guys,
which we will do if you can just stop
65
00:04:47,480 --> 00:04:49,920
tripping over your tongues and trying to
create a panic. Thank you.
66
00:04:50,480 --> 00:04:52,980
Was anyone hurt?
67
00:04:53,220 --> 00:04:54,220
You want me to get this?
68
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
No, it's just this.
69
00:04:57,240 --> 00:04:58,620
Hello, Winnie. We keep coming up empty.
70
00:04:58,840 --> 00:05:00,300
Don't worry. We'll find an ad. Let me
see.
71
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
Too easy.
72
00:05:05,200 --> 00:05:06,720
Detective James Allison.
73
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Major crimes.
74
00:05:08,320 --> 00:05:09,680
Best case record in the city.
75
00:05:10,140 --> 00:05:12,900
It's one of the cops on the file.
Research picked him out for it.
76
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
Kamala loves him.
77
00:05:15,020 --> 00:05:16,280
Sounds like he doesn't love it.
78
00:05:16,500 --> 00:05:17,840
Maybe I can change his mind.
79
00:05:22,180 --> 00:05:23,480
Hey, Madison. How you doing?
80
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
Hey, Jim.
81
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
Okay, what's your name?
82
00:05:26,840 --> 00:05:30,140
Can a guy be happy for some reason other
than, you know, not you?
83
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
Yeah, right. It was Emily.
84
00:05:32,180 --> 00:05:33,340
New kids today.
85
00:05:35,400 --> 00:05:39,080
Tim. The chief caught your little speech
on television last night.
86
00:05:39,140 --> 00:05:43,220
Congratulations. As of this morning,
you'll be heading up the bank robberies
87
00:05:43,220 --> 00:05:45,320
case. He blew his socks off, huh?
88
00:05:45,640 --> 00:05:49,620
I believe his exact words were, tell
Ellison to put up or shut up.
89
00:05:50,120 --> 00:05:51,120
Bring him on.
90
00:05:51,300 --> 00:05:52,660
There's also a part two.
91
00:05:52,920 --> 00:05:56,100
You'll be babysitting a team from true
crime during your investigation.
92
00:05:56,730 --> 00:05:57,489
What crime?
93
00:05:57,490 --> 00:06:00,810
True crime. It's one of those reality
-based syndicated television shows that
94
00:06:00,810 --> 00:06:03,350
around to different cities, follow cops,
and film them at work.
95
00:06:03,610 --> 00:06:04,349
Time out.
96
00:06:04,350 --> 00:06:06,870
I'll pass on this one. The decision's
already been made.
97
00:06:07,270 --> 00:06:11,370
We'll be working with the show's
producer, a woman named Wendy Hawthorne
98
00:06:11,370 --> 00:06:14,090
cameraman. Wait a minute, Simon. You've
got to be kidding me. What if he zones
99
00:06:14,090 --> 00:06:15,090
out?
100
00:06:15,290 --> 00:06:17,550
Look, this comes straight from the
chief.
101
00:06:18,130 --> 00:06:19,550
Let's just deal with this, all right?
102
00:06:32,200 --> 00:06:33,700
These are to be worn at all times.
103
00:06:34,080 --> 00:06:36,080
Please wear them where they can be seen.
104
00:06:36,960 --> 00:06:40,520
I wonder how you sold the chief on all
of this. I told him I wanted to show a
105
00:06:40,520 --> 00:06:43,700
hard -working, highly -skilled police
team in action, not create a panic.
106
00:06:44,940 --> 00:06:46,040
Must have heard Jim's speech.
107
00:06:46,320 --> 00:06:47,320
Not agreed with every word.
108
00:06:47,480 --> 00:06:50,060
What I'm proposing is not your typical
tabloid piece.
109
00:06:50,280 --> 00:06:53,560
I want to present your message to the
public. Think documentary.
110
00:06:53,780 --> 00:06:56,620
Think a day in the life. Your life,
Detective Allison.
111
00:06:56,840 --> 00:06:59,320
One step over the line, you can think.
Bye -bye.
112
00:07:00,580 --> 00:07:01,580
Whatever you say.
113
00:07:03,280 --> 00:07:06,260
Hey, I got the videotape and the bank
security cameras. Good. Let's go to
114
00:07:06,260 --> 00:07:09,360
communications. Why don't you use the
playback in my van? We've got advanced
115
00:07:09,360 --> 00:07:11,180
imaging capabilities you wouldn't
believe.
116
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
State of the art, Mike.
117
00:07:22,040 --> 00:07:25,860
So, tell me about the real James
Allison.
118
00:07:26,180 --> 00:07:29,280
What your hobbies are. What you dream
about.
119
00:07:30,220 --> 00:07:31,600
All the things you think.
120
00:07:32,020 --> 00:07:35,480
Huh. Tim, calm down. It might be fun.
Relax.
121
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
The tape.
122
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
Stop the tape.
123
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
Back it up.
124
00:07:42,540 --> 00:07:43,540
Bring it back.
125
00:07:46,660 --> 00:07:47,660
Right there.
126
00:07:50,580 --> 00:07:51,580
Stop.
127
00:07:58,020 --> 00:08:01,780
Can you go in closer on the watch and
clean it up?
128
00:08:03,180 --> 00:08:04,180
What is that?
129
00:08:09,420 --> 00:08:11,200
That's a limited edition Mickey Mantle
watch.
130
00:08:18,100 --> 00:08:20,500
Whoa! Up the deck, man!
131
00:08:21,160 --> 00:08:27,680
Would you cut the crap and get over
here?
132
00:08:28,340 --> 00:08:29,580
We got work to do.
133
00:08:41,419 --> 00:08:43,400
I'm gonna need some of my head if this
jersey already comes in.
134
00:08:45,800 --> 00:08:47,180
Seven, Mick himself, baby.
135
00:08:48,420 --> 00:08:50,740
Now is not the time to be spreading
around a lot of cash.
136
00:08:51,760 --> 00:08:52,820
But it's my cash.
137
00:08:53,060 --> 00:08:54,720
Correction, it's our cash.
138
00:08:55,260 --> 00:08:57,300
I'm not talking about your share, Quinn.
139
00:09:03,720 --> 00:09:04,980
One last job, Mick.
140
00:09:05,620 --> 00:09:08,180
We'll have all the money we said we
needed when we started this thing.
141
00:09:08,620 --> 00:09:10,120
We stick around for six months.
142
00:09:10,720 --> 00:09:13,500
Let things cool, and then we go our
separate ways.
143
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
You can't wait.
144
00:09:15,640 --> 00:09:16,880
You want early retirement.
145
00:09:17,200 --> 00:09:18,360
That can be arranged.
146
00:09:19,740 --> 00:09:20,740
You're the boss.
147
00:09:26,860 --> 00:09:30,540
We called every sports memorabilia store
in the city, and we finally found what
148
00:09:30,540 --> 00:09:31,439
we're looking for.
149
00:09:31,440 --> 00:09:34,720
A guy fitting the description of the
bank robber wearing the watch.
150
00:09:35,160 --> 00:09:38,820
He ordered an original manhole jersey
three weeks ago. Told the store owner
151
00:09:38,820 --> 00:09:40,240
be in to pick it up in a day or so.
152
00:09:40,620 --> 00:09:43,460
Tell me more about this watch. It was
produced in a collector's edition of a
153
00:09:43,460 --> 00:09:44,860
thousand things. It cost a ton.
154
00:09:45,140 --> 00:09:48,560
Yeah, and the bank manager also heard
one of the gang call the guy Nick.
155
00:09:48,800 --> 00:09:51,000
And you're sure only a collector would
want this watch?
156
00:09:51,360 --> 00:09:52,420
Yeah, absolutely.
157
00:09:52,840 --> 00:09:53,719
How do you know this stuff?
158
00:09:53,720 --> 00:09:55,140
Well, see, I do some collecting myself,
Captain.
159
00:09:55,360 --> 00:09:58,380
Cards, mostly. I own a bat, though, that
once belonged to Nolan Ryan.
160
00:10:00,100 --> 00:10:02,780
Ryan was a pitcher. Yeah, I know. That's
the only reason I can afford it.
161
00:10:05,860 --> 00:10:07,100
Sounds a little thin to me.
162
00:10:07,790 --> 00:10:10,730
You see, with some enthusiasts, it's a
specific team or year. With me, it's
163
00:10:10,730 --> 00:10:14,450
1961. And still with others, it's a
specific player, sort of like... An
164
00:10:14,450 --> 00:10:17,990
obsession. Right. Thank you. Exactly.
Like mantle mania. Now, items like this
165
00:10:17,990 --> 00:10:20,150
can only be picked up exclusively at
specialty outlets.
166
00:10:20,370 --> 00:10:23,130
The plan is to put Blair in this store
and wait for the guy to show.
167
00:10:24,910 --> 00:10:25,910
Undercover. Yes, sir.
168
00:10:28,570 --> 00:10:29,970
I don't like it. Come on, Captain.
169
00:10:30,250 --> 00:10:31,830
No. I know this stuff.
170
00:10:32,090 --> 00:10:35,090
It'll be a snap. We've already talked to
the store owner. All he'll have to do
171
00:10:35,090 --> 00:10:36,550
is signal, sir. He'll be secure.
172
00:10:36,880 --> 00:10:38,340
I've thought this through. I want to
help.
173
00:10:42,140 --> 00:10:44,120
All right, all right. It's your case.
174
00:10:44,460 --> 00:10:45,460
Thank you, sir.
175
00:10:45,540 --> 00:10:46,540
It's good coffee.
176
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
I don't want to be hearing about this on
the evening news.
177
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Not a chance, sir.
178
00:11:33,710 --> 00:11:37,250
Don't shoot, mate. Sound me off. What
the hell are you two doing? Roll camera.
179
00:11:37,490 --> 00:11:40,290
Wendy, here's the gun. Well, guns are
good. This is a cop show. Roll camera.
180
00:11:41,410 --> 00:11:44,590
Connor, keep rolling. Never, never stop
shooting unless I tell you to. I'm going
181
00:11:44,590 --> 00:11:46,050
to shoot him.
182
00:11:47,330 --> 00:11:51,510
This is exactly the look we're going
for. The gun, the bod, the whole image.
183
00:11:51,570 --> 00:11:52,590
Really nice.
184
00:11:52,850 --> 00:11:56,650
Really nice. Listen, could we just get
you, like, you know, brushing your teeth
185
00:11:56,650 --> 00:11:58,750
with your shoulder holster on, maybe,
and a towel.
186
00:11:59,230 --> 00:12:00,910
Okay, well, a day in the life.
187
00:12:17,070 --> 00:12:19,390
You know, you have a very good look,
detective.
188
00:12:19,910 --> 00:12:23,890
Solid, capable, but not dull. Tough yet
sensitive.
189
00:12:24,390 --> 00:12:26,910
If only you'd smile a little more often.
190
00:12:27,490 --> 00:12:29,710
What am I, auditioning for some
toothpaste ad here?
191
00:12:30,210 --> 00:12:32,890
I'm a cop, not a debutante.
192
00:12:33,170 --> 00:12:34,250
I could do you a lot of good.
193
00:12:34,630 --> 00:12:39,730
A little extra recognition, publicity
wouldn't hurt your career any. My career
194
00:12:39,730 --> 00:12:41,390
is doing just fine, thank you very much.
195
00:12:41,850 --> 00:12:43,150
Everyone's career could use a push.
196
00:12:43,470 --> 00:12:44,610
I'm really not interested.
197
00:12:45,440 --> 00:12:46,940
Look, I just want to do a good job.
198
00:12:47,380 --> 00:12:49,160
All I do is report the truth.
199
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
Your truth?
200
00:12:52,340 --> 00:12:53,740
Is it me you don't like, Detective?
201
00:12:54,840 --> 00:12:56,120
Or just what I do for a living?
202
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
Is there a difference?
203
00:12:59,640 --> 00:13:01,120
Well, let me see the book. What we got?
204
00:13:01,940 --> 00:13:05,880
Hi. I called about a man on the jersey
yesterday. I'm just here to pick it up.
205
00:13:06,520 --> 00:13:07,479
This one?
206
00:13:07,480 --> 00:13:09,120
What's the matter with him? Oh, nothing.
207
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
You two stay put.
208
00:13:19,230 --> 00:13:20,590
I'll let you know when it's safe.
209
00:13:21,550 --> 00:13:26,290
You're going to love this, man.
210
00:13:26,670 --> 00:13:28,690
It's in beautiful, beautiful condition.
211
00:13:29,890 --> 00:13:30,890
Check that out.
212
00:13:31,010 --> 00:13:32,010
Oh, my God, man.
213
00:13:32,250 --> 00:13:33,209
You believe that?
214
00:13:33,210 --> 00:13:34,330
64 Mano, huh?
215
00:13:34,630 --> 00:13:35,630
Uh -huh.
216
00:13:37,510 --> 00:13:41,290
Mickey Mano. There's some dirt sliding
in the second page.
217
00:13:46,579 --> 00:13:47,579
Let's get closer.
218
00:13:56,680 --> 00:13:57,680
Be right with you, sir.
219
00:14:03,100 --> 00:14:04,100
Freeze!
220
00:14:11,740 --> 00:14:14,300
Idiot. Zach, we'll get all right back
there? Yeah, yeah, we're fine.
221
00:14:52,270 --> 00:14:54,510
Get him. Get him on camera. Get that
thing out of here. Get him on camera.
222
00:14:54,510 --> 00:14:55,449
it in space.
223
00:14:55,450 --> 00:14:59,150
You got him? I told you to stay put. We
didn't mean... I don't care what you
224
00:14:59,150 --> 00:15:01,350
say, lady. Get down now. Now take the
hike.
225
00:15:01,930 --> 00:15:02,930
Get him out of here.
226
00:15:09,930 --> 00:15:10,270
Why
227
00:15:10,270 --> 00:15:17,470
don't
228
00:15:17,470 --> 00:15:19,530
we begin with the easy questions first?
229
00:15:25,260 --> 00:15:26,480
Who are any of us, really?
230
00:15:27,820 --> 00:15:28,759
Your name.
231
00:15:28,760 --> 00:15:30,240
My friends call me Nick.
232
00:15:30,480 --> 00:15:31,940
But you can call me sir.
233
00:15:34,100 --> 00:15:36,300
Just be grateful I don't call you an
ambulance.
234
00:15:36,680 --> 00:15:37,840
Oh, man, you're no fun.
235
00:15:39,800 --> 00:15:41,940
You know, I don't think I want to talk
to you anymore.
236
00:15:42,220 --> 00:15:43,220
Call yourself a lawyer.
237
00:15:43,560 --> 00:15:46,520
Oh, thank you for having a bad day.
238
00:15:48,260 --> 00:15:49,280
Actually, just begun.
239
00:15:50,500 --> 00:15:51,780
Mr. Police Officer.
240
00:15:53,000 --> 00:15:55,800
Take care of my jersey, man. I paid
really good money for that.
241
00:16:03,400 --> 00:16:04,400
How's our boy?
242
00:16:04,740 --> 00:16:05,740
Real charmer.
243
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Anything here?
244
00:16:07,740 --> 00:16:09,920
Prints came up negative. All the IDs are
phony.
245
00:16:10,640 --> 00:16:14,800
Oh, my God. Would you guys look at this?
A 62 Maris in mint condition.
246
00:16:15,080 --> 00:16:16,860
There's notes about collectibles here.
247
00:16:17,160 --> 00:16:19,580
A DiMaggio autographed baseball, $175.
248
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
You believe that?
249
00:16:20,920 --> 00:16:21,920
He did.
250
00:16:22,360 --> 00:16:26,120
This is a deposit slip from Kiefer
Savings and Loan. Maybe he's got an
251
00:16:26,120 --> 00:16:29,020
there. Maybe that's their next target.
We should stake it out.
252
00:16:29,220 --> 00:16:30,220
No, no, no. No good.
253
00:16:30,480 --> 00:16:32,920
Once they figure out Mick is missing,
they'll pull the plug.
254
00:16:35,000 --> 00:16:36,160
Unless... What?
255
00:16:36,580 --> 00:16:39,080
Unless we can convince them that it's
safe to do the job.
256
00:16:41,960 --> 00:16:44,780
Have you ever heard of freedom of the
press, detective?
257
00:16:45,160 --> 00:16:49,660
Miss Hawthorne, I'm glad you... We were
invited along and promised total access.
258
00:16:49,710 --> 00:16:53,550
And by the way, while some citizens of
Cascade may consider you to be a great
259
00:16:53,550 --> 00:16:56,870
cop, to me, you're nothing more than an
arrogant, insecure, misogynist jerk.
260
00:16:57,890 --> 00:17:01,830
Hawthorne, you are right. I am sorry. I
was rude and dictatorial.
261
00:17:02,390 --> 00:17:06,030
I was just trying to do my job, and I
know you were just trying to do yours.
262
00:17:06,150 --> 00:17:10,869
Right. I'm hoping that you and Connor
will reconsider and continue to work
263
00:17:10,869 --> 00:17:12,430
us in the spirit of civic cooperation.
264
00:17:12,770 --> 00:17:15,109
Please accept my humblest apology.
265
00:17:15,790 --> 00:17:16,810
I accept your apology.
266
00:17:17,069 --> 00:17:19,670
Thank you, Miss Hawthorne. You can call
me Wendy.
267
00:17:20,550 --> 00:17:22,730
Okay. You can call me Jim.
268
00:17:22,930 --> 00:17:24,190
Call me stunned.
269
00:17:24,910 --> 00:17:26,750
Uh, Miss Hawthorne, Wendy.
270
00:17:28,089 --> 00:17:29,970
I need you to do me a favor.
271
00:17:30,630 --> 00:17:31,690
Of course you do.
272
00:17:35,170 --> 00:17:36,390
Hey, Jim, what'd you get?
273
00:17:37,690 --> 00:17:42,310
The FBI faxed us a profile of all the
unsolved multiple bank robberies across
274
00:17:42,310 --> 00:17:44,090
the country in the last ten years.
275
00:17:44,330 --> 00:17:45,330
All right.
276
00:17:46,870 --> 00:17:48,210
Phoenix, Detroit, Atlanta.
277
00:17:48,730 --> 00:17:50,890
All committed within the last five
years.
278
00:17:51,130 --> 00:17:52,170
These guys like to move around.
279
00:17:52,510 --> 00:17:56,430
Yeah. In each city, they did exactly
three jobs, then dropped out of sight.
280
00:17:56,850 --> 00:18:00,330
Then it's a year or more before the next
city. The pattern doesn't seem to
281
00:18:00,330 --> 00:18:02,670
change. Well, are we sure that these are
the same guys?
282
00:18:03,010 --> 00:18:06,190
Well, the M .O .s are identical in every
case, except for the first job that
283
00:18:06,190 --> 00:18:08,430
they ever did. There was four of them,
not three.
284
00:18:09,030 --> 00:18:11,170
They killed a bank guard, shot him in
the head.
285
00:18:13,240 --> 00:18:14,740
You got any cheery news here?
286
00:18:14,980 --> 00:18:16,180
Yeah, actually sort of cheery.
287
00:18:17,020 --> 00:18:19,820
Surfing the net here a little bit,
checking out Miss Wendy Hawthorne.
288
00:18:20,080 --> 00:18:21,580
Turns out she was pretty hot stuff.
289
00:18:21,840 --> 00:18:24,740
She was a segment producer of a major
weekly news magazine show.
290
00:18:25,060 --> 00:18:27,040
Well, how'd she wind up on that true
crime?
291
00:18:27,460 --> 00:18:30,740
Well, she faked the story to make it
more dramatic. They caught her and fired
292
00:18:30,740 --> 00:18:34,320
her. She hasn't worked in the last four
years. I guess this is her shot at a
293
00:18:34,320 --> 00:18:37,900
comeback. I wish I'd known. I just asked
her to help me manipulate a story here.
294
00:18:38,480 --> 00:18:40,680
Well, Jim, this is for a good cause,
man.
295
00:18:41,040 --> 00:18:43,040
I'm sure that's what she told herself
the first time.
296
00:18:45,960 --> 00:18:48,300
Mick has always been a screw -up.
297
00:18:49,300 --> 00:18:50,300
Assume he's gone.
298
00:18:50,840 --> 00:18:52,480
I say we're better off without him
anyway.
299
00:18:52,900 --> 00:18:54,420
Mick wouldn't leave without the money.
300
00:18:56,460 --> 00:18:57,760
We pack it in, gents.
301
00:18:58,240 --> 00:18:59,820
We leave town tonight.
302
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
Jack, that S &L is fat.
303
00:19:02,460 --> 00:19:03,460
No, we figure what?
304
00:19:03,900 --> 00:19:04,900
Four or five mil?
305
00:19:05,400 --> 00:19:06,840
Can't spend it in jail, Frankie.
306
00:19:32,560 --> 00:19:33,560
Where the hell have you been?
307
00:19:34,040 --> 00:19:35,040
Nick?
308
00:19:36,380 --> 00:19:38,300
Hello? Sorry, wrong number.
309
00:19:43,240 --> 00:19:44,640
I'd say we give it a few hours.
310
00:19:44,960 --> 00:19:46,740
They could call or walk in any time.
311
00:19:46,980 --> 00:19:49,000
I don't think so. Check this out, guys.
312
00:19:49,720 --> 00:19:53,900
No official statement yet as to the
identity of the man who, on Looker's
313
00:19:54,060 --> 00:19:58,200
engaged undercover officers in a
spectacular gun battle in this
314
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
today.
315
00:19:59,320 --> 00:20:02,740
Unconfirmed rumors report that the
suspect may have been fatally wounded.
316
00:20:03,020 --> 00:20:04,320
Police continue to investigate.
317
00:20:04,640 --> 00:20:07,980
This is Wendy Hawthorne for POV. We'll
keep you informed as new information
318
00:20:07,980 --> 00:20:08,980
becomes available.
319
00:20:09,100 --> 00:20:10,940
Mick and that damn jersey.
320
00:20:11,560 --> 00:20:13,460
I guess it's a four -way split now.
321
00:20:14,160 --> 00:20:15,600
What about the SNL?
322
00:20:15,900 --> 00:20:17,960
Call Cascade PD and check it out.
323
00:20:18,520 --> 00:20:22,780
If Mick has been offed, we're back on.
324
00:20:23,080 --> 00:20:24,080
That his plan?
325
00:20:24,380 --> 00:20:25,380
No.
326
00:20:28,189 --> 00:20:29,189
We improvised.
327
00:20:34,090 --> 00:20:40,270
You sure it's them?
328
00:20:40,790 --> 00:20:41,790
Yeah, it's them.
329
00:20:42,070 --> 00:20:43,950
Why on a Sunday? I thought they'd
patterned it.
330
00:20:44,410 --> 00:20:46,150
A change of plans. Losing a mech?
331
00:20:46,990 --> 00:20:50,330
Good thing we staked it out. They took
out that alarm system in five minutes
332
00:20:50,330 --> 00:20:52,250
flat. Jim, this has got to be an inside
job.
333
00:20:52,570 --> 00:20:53,950
They can't all be inside jobs, can they?
334
00:20:55,570 --> 00:20:56,990
We got all our units in position.
335
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Everything's set.
336
00:21:00,420 --> 00:21:03,200
No, no, you're going to have to wait
back by the van.
337
00:21:03,580 --> 00:21:08,400
You can set up behind us. What? We have
armed suspects inside. It's for your own
338
00:21:08,400 --> 00:21:10,760
safety. No, we want to film the entire
operation.
339
00:21:11,120 --> 00:21:12,120
This isn't up for debate.
340
00:21:12,560 --> 00:21:16,440
I did you a favor. You owe me. You'll
get your exclusives from back there.
341
00:21:16,720 --> 00:21:19,160
Come on, it's a game to win. Call it
what you want, please.
342
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
I call it a crock.
343
00:21:45,410 --> 00:21:48,090
I hear a cell phone ringing inside the
bank.
344
00:21:48,370 --> 00:21:49,410
Another wrong number?
345
00:21:53,570 --> 00:21:54,570
Let's find out.
346
00:21:56,350 --> 00:21:57,350
It's done.
347
00:21:57,710 --> 00:21:58,870
Can you hear anything else?
348
00:22:02,970 --> 00:22:04,950
Is the permanent scope clear?
349
00:22:06,600 --> 00:22:09,980
I want a check of all units by the
number. Roger. On my count, go.
350
00:22:10,260 --> 00:22:11,260
Unit one, clear.
351
00:22:11,440 --> 00:22:12,460
Getting a weird echo.
352
00:22:14,100 --> 00:22:15,200
Public is still clear.
353
00:22:16,540 --> 00:22:17,560
Let's move in now.
354
00:22:18,500 --> 00:22:20,500
Jim, it's better to take them coming
out. Impossible.
355
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
Yes, impossible.
356
00:22:22,080 --> 00:22:23,500
I just don't like this, Simon.
357
00:22:26,140 --> 00:22:27,560
All right, move in all the units.
358
00:22:27,780 --> 00:22:28,780
Roger.
359
00:22:30,580 --> 00:22:31,580
Go.
360
00:22:32,660 --> 00:22:34,260
All units, go, go, go.
361
00:23:11,980 --> 00:23:12,980
Get it in there. Get right in there.
362
00:23:13,400 --> 00:23:14,400
Get out of here!
363
00:23:14,560 --> 00:23:15,419
Move on!
364
00:23:15,420 --> 00:23:16,219
Right there.
365
00:23:16,220 --> 00:23:17,600
Get it. Get it. Stay here. You all
right, buddy?
366
00:23:19,420 --> 00:23:24,440
Over here! Get the entire right.
367
00:23:25,120 --> 00:23:26,120
Right there. Good.
368
00:23:26,920 --> 00:23:28,520
Medic! Let's get him!
369
00:23:44,140 --> 00:23:45,140
How's the arm?
370
00:23:45,400 --> 00:23:47,260
How's Anderson?
371
00:23:47,660 --> 00:23:48,780
They got him in surgery.
372
00:23:49,520 --> 00:23:51,820
He's got family, doesn't he? A couple of
kids.
373
00:23:52,500 --> 00:23:55,820
Our guys checked out the alley behind
the bank. There was a loose manhole
374
00:23:56,040 --> 00:23:59,160
And we traced the sewer to an outlet
about a mile beyond the perimeter.
375
00:23:59,460 --> 00:24:00,620
Probably had a car waiting.
376
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
This was their plan?
377
00:24:01,980 --> 00:24:05,140
To drag a couple million bucks to the
sewer? They probably figured they'd
378
00:24:05,140 --> 00:24:05,819
right out.
379
00:24:05,820 --> 00:24:08,560
The sewer is just a back door. It's
standard guerrilla tactics.
380
00:24:09,000 --> 00:24:11,240
Always have a second option. Make it
dirty.
381
00:24:11,740 --> 00:24:12,960
You think any of these guys are ex
-military?
382
00:24:13,200 --> 00:24:14,280
That's as good a guess as any.
383
00:24:16,020 --> 00:24:18,100
I'm going to get over to the hospital.
Check on everything.
384
00:24:18,460 --> 00:24:19,460
Keep me posted.
385
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Now what?
386
00:24:23,580 --> 00:24:25,480
Now we get some sleep. Try and clear our
head.
387
00:24:26,280 --> 00:24:28,480
I was just in the van checking out the
footage they shot.
388
00:24:28,940 --> 00:24:31,880
Playing on the news all over the
country. It's pretty amazing stuff. You
389
00:24:31,880 --> 00:24:33,860
yet? I didn't see it just by closing my
eyes.
390
00:24:40,970 --> 00:24:41,970
It's my operation.
391
00:24:42,370 --> 00:24:43,370
It's my fault.
392
00:24:43,550 --> 00:24:44,690
Don't do this to yourself, Jim.
393
00:24:46,790 --> 00:24:48,290
The phone call went to the bank.
394
00:24:48,530 --> 00:24:49,930
It almost sounded from there.
395
00:24:50,210 --> 00:24:51,210
Yeah.
396
00:24:52,410 --> 00:24:54,850
You said you were getting some kind of
weird echo effect.
397
00:24:55,790 --> 00:24:58,690
Like I was hearing what you and I and
the captain were saying, but from inside
398
00:24:58,690 --> 00:24:59,489
the bank.
399
00:24:59,490 --> 00:25:00,490
Well, that's impossible.
400
00:25:01,110 --> 00:25:05,590
I mean, there had to be an open line
between us and the bank.
401
00:25:06,590 --> 00:25:10,270
What if the call originated from near
the command post, but there were only
402
00:25:10,270 --> 00:25:11,270
out there? Uh -uh.
403
00:25:11,420 --> 00:25:12,860
No. Not only cops.
404
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
There's somebody else.
405
00:25:15,740 --> 00:25:16,760
She had a cell phone.
406
00:25:17,360 --> 00:25:21,840
What gives you the right to search my
van? I call the station's lawyers and
407
00:25:21,840 --> 00:25:24,440
commissioner's office. I don't know what
game you're playing, but you're going
408
00:25:24,440 --> 00:25:25,099
to lose.
409
00:25:25,100 --> 00:25:27,820
This phone was reported stolen eight
months ago. The number is a clone.
410
00:25:28,420 --> 00:25:31,260
According to the phone company, it was
used to call another clone number at
411
00:25:31,260 --> 00:25:34,460
exactly the same time we heard a phone
ring inside the bank. We believe someone
412
00:25:34,460 --> 00:25:36,280
outside used it to warn the suspects.
413
00:25:36,700 --> 00:25:40,080
Who? The phone originally belonged to a
person we have in custody.
414
00:25:40,430 --> 00:25:43,570
His prints were all over it. We think he
lost it during the arrest.
415
00:25:45,210 --> 00:25:46,390
You're accusing me?
416
00:25:47,210 --> 00:25:51,050
You and Connor were at the arrest at the
memorabilia shop. You were also the
417
00:25:51,050 --> 00:25:53,130
only non -department personnel outside
the bank.
418
00:25:53,630 --> 00:25:56,650
You just bought yourself a big fat
lawsuit, gentlemen.
419
00:25:56,910 --> 00:26:00,110
We found the phone in your van, locked
in an equipment box.
420
00:26:00,530 --> 00:26:03,250
The charges pending against you, in case
you're wondering, would be evidence
421
00:26:03,250 --> 00:26:05,790
tampering, aiding and abetting,
obstruction of justice.
422
00:26:06,210 --> 00:26:09,730
And if that cop in the hospital dies,
he'll be accessory to manslaughter.
423
00:26:10,170 --> 00:26:11,149
That's ridiculous.
424
00:26:11,150 --> 00:26:12,730
Are you denying you made the phone call?
425
00:26:13,250 --> 00:26:14,450
Categorically. Am I under arrest?
426
00:26:14,710 --> 00:26:15,710
Not at the moment.
427
00:26:16,110 --> 00:26:18,030
Are my prints or Connor's on that phone?
428
00:26:19,130 --> 00:26:20,130
No.
429
00:26:22,830 --> 00:26:24,170
Why would I do such a thing?
430
00:26:24,990 --> 00:26:27,010
Because you're desperate to pump up your
story.
431
00:26:27,790 --> 00:26:31,710
Instead of filming a simple arrest, you
get World War III. People were hurt.
432
00:26:32,070 --> 00:26:34,090
Exactly. I wouldn't do that.
433
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Well, you already have.
434
00:26:39,180 --> 00:26:40,180
had me investigated.
435
00:26:41,020 --> 00:26:42,300
That's a good thing I did, huh?
436
00:26:42,540 --> 00:26:43,540
That was different.
437
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
Was it?
438
00:26:50,120 --> 00:26:54,020
We're way beyond armed robbery and
aggravated assault, Mickey.
439
00:26:55,240 --> 00:26:57,000
We've got a cop in critical condition.
440
00:26:57,300 --> 00:27:02,380
If we can identify you from bank
security tapes, we got you nailed for
441
00:27:02,380 --> 00:27:04,240
-degree murder of a guard in Detroit.
442
00:27:05,000 --> 00:27:06,600
Now you can make a deal with us.
443
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
Clock's ticking.
444
00:27:12,780 --> 00:27:14,020
Is it that you want to know?
445
00:27:15,720 --> 00:27:17,260
Your real name for a start.
446
00:27:18,060 --> 00:27:21,080
And the names and present whereabouts of
the rest of your crew.
447
00:27:23,360 --> 00:27:25,720
So what happened? They were probably on
a plane to the Caribbean.
448
00:27:40,810 --> 00:27:41,810
in the bag.
449
00:27:44,230 --> 00:27:45,590
I want to talk to a lawyer.
450
00:27:46,150 --> 00:27:47,150
Oh.
451
00:27:47,390 --> 00:27:49,030
I guess you're having another bad day.
452
00:27:52,610 --> 00:27:56,230
I figure we've got one shot at this. If
I read him right and make his line,
453
00:27:56,510 --> 00:27:57,730
they're still here.
454
00:27:58,070 --> 00:28:00,930
Are you sure you heard his heartbeat
increase when you were asking him the
455
00:28:00,930 --> 00:28:04,210
questions? Yeah. His pupils began to
dilate, started to perspire?
456
00:28:04,410 --> 00:28:08,690
Yeah. Boys, boys, this is not an exact
science, even with a machine. Yeah, but
457
00:28:08,690 --> 00:28:09,690
he's all we got.
458
00:28:10,120 --> 00:28:12,780
I figure if they answer the phone, it's
going to be out of curiosity. They're
459
00:28:12,780 --> 00:28:15,300
going to want to know who helped them
last night and find out who their
460
00:28:15,300 --> 00:28:16,440
accomplice is, right?
461
00:28:16,920 --> 00:28:19,760
So I'm going to try and play the role as
best as I can, but I figure the minute
462
00:28:19,760 --> 00:28:21,720
they catch on, I'm going to hang up.
463
00:28:24,960 --> 00:28:27,800
How much time do you need, Ray? For an
exact fix, 60 seconds.
464
00:28:28,240 --> 00:28:28,939
All right.
465
00:28:28,940 --> 00:28:29,940
Whenever you're ready.
466
00:28:31,160 --> 00:28:32,160
Let's do it.
467
00:28:33,980 --> 00:28:35,320
I got units standing by.
468
00:28:36,420 --> 00:28:37,339
Go ahead.
469
00:28:37,340 --> 00:28:38,760
Son of a bitch sold us out.
470
00:28:39,200 --> 00:28:42,000
If he'd sold us out, we'd be up to our
elbows in cops.
471
00:28:42,280 --> 00:28:43,280
Then who made the call?
472
00:28:44,260 --> 00:28:45,520
Yeah, Mick would have said something.
473
00:28:45,840 --> 00:28:46,840
Guys, guys.
474
00:28:47,340 --> 00:28:49,640
All anybody needed was Mick's phone.
475
00:28:55,540 --> 00:28:57,200
Find me. 45 seconds.
476
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Dan, go.
477
00:28:59,080 --> 00:29:00,080
Yeah, who's this?
478
00:29:00,320 --> 00:29:01,680
I saved your ass yesterday.
479
00:29:02,700 --> 00:29:04,860
Prove it. You're still walking around,
aren't you?
480
00:29:06,140 --> 00:29:07,260
You sound different.
481
00:29:07,710 --> 00:29:08,990
Maybe there's more than one of us.
482
00:29:09,370 --> 00:29:10,450
So what do you want, pal?
483
00:29:10,650 --> 00:29:11,650
Peace of the action.
484
00:29:14,410 --> 00:29:15,410
Put Mick on.
485
00:29:17,450 --> 00:29:18,450
Who's Mick?
486
00:29:19,410 --> 00:29:20,410
Time.
487
00:29:20,930 --> 00:29:22,410
Don't bother calling again, cop.
488
00:29:28,090 --> 00:29:29,090
Somewhere near the harbor.
489
00:29:29,630 --> 00:29:30,750
That's half the pity.
490
00:29:31,330 --> 00:29:32,330
Smart bastard.
491
00:29:32,710 --> 00:29:35,010
If I say I know Mick, they know he's
alive.
492
00:29:35,450 --> 00:29:36,950
If I don't, I'm lying.
493
00:29:39,080 --> 00:29:40,360
Did you get that all on tape?
494
00:29:44,880 --> 00:29:47,780
Do you have an authorization to move a
prisoner?
495
00:29:48,660 --> 00:29:50,040
That's your 608.
496
00:29:50,500 --> 00:29:51,620
Where's your 1142?
497
00:29:51,980 --> 00:29:56,760
You guys can never remember we need a
608 and an 1142.
498
00:29:58,380 --> 00:30:00,140
Good looking grill. Is that Manny?
499
00:30:00,360 --> 00:30:02,500
Yeah. Manny's rules, huh?
500
00:30:02,920 --> 00:30:03,920
It's all yours.
501
00:30:25,740 --> 00:30:32,740
you guys man i knew you guys would come
502
00:30:32,740 --> 00:30:38,920
back for me hey listen about what
happened in that bank man i had nothing
503
00:30:38,920 --> 00:30:42,500
with that jack i swear man i kept my
mouth shut
504
00:31:04,620 --> 00:31:06,320
They found him on a little league
diamond.
505
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
Center field.
506
00:31:09,320 --> 00:31:10,320
Dead center.
507
00:31:10,480 --> 00:31:14,160
These punks are making fools out of us.
Now they walk into my station, steal my
508
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
prisoner?
509
00:31:15,740 --> 00:31:17,980
Well, this puts us right back to square
one, sir.
510
00:31:19,180 --> 00:31:22,400
We don't have solid descriptions of
these suspects or any idea where they're
511
00:31:22,400 --> 00:31:23,099
holed up.
512
00:31:23,100 --> 00:31:24,100
Nothing.
513
00:31:24,660 --> 00:31:26,240
You think they'll try to hit another
bank?
514
00:31:26,540 --> 00:31:27,540
No.
515
00:31:28,660 --> 00:31:29,660
Well, that's something.
516
00:31:32,980 --> 00:31:33,980
It's not enough.
517
00:31:34,040 --> 00:31:35,280
Of course, not nearly enough, Captain.
518
00:31:35,940 --> 00:31:36,940
Sorry.
519
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
Detective Allison.
520
00:31:46,840 --> 00:31:47,840
I'll meet you down at the car.
521
00:31:49,360 --> 00:31:50,700
This is probably a waste of time.
522
00:31:51,360 --> 00:31:53,020
Probably. I didn't do it.
523
00:31:53,520 --> 00:31:54,520
Any of it.
524
00:31:54,780 --> 00:31:56,260
Well, I hope for your sake that's true.
525
00:31:56,700 --> 00:31:57,700
And if it's not?
526
00:31:58,380 --> 00:31:59,760
I hope you get what you deserve.
527
00:32:02,830 --> 00:32:07,450
Four years ago, I saw an opportunity to
take a good story and make it great.
528
00:32:08,190 --> 00:32:10,450
I was ambitious and stupid.
529
00:32:11,030 --> 00:32:12,030
I got caught.
530
00:32:14,590 --> 00:32:18,030
The story never aired, but my career was
ruined.
531
00:32:18,410 --> 00:32:20,030
I was the only one who got hurt.
532
00:32:20,270 --> 00:32:22,250
I have no one to blame but myself.
533
00:32:24,030 --> 00:32:28,630
I've spent the last four years
regretting my actions on a lot of
534
00:32:29,770 --> 00:32:30,870
I know the line.
535
00:32:31,760 --> 00:32:32,860
I won't cross it.
536
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Not for anything.
537
00:32:37,700 --> 00:32:39,380
I wish I could make you believe that.
538
00:32:50,420 --> 00:32:51,420
Yeah, who's this?
539
00:32:51,600 --> 00:32:52,840
I saved your ass yesterday.
540
00:32:53,920 --> 00:32:56,160
Anything? You're still walking around,
aren't you?
541
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
Just the voices.
542
00:32:58,060 --> 00:32:58,819
You sound different.
543
00:32:58,820 --> 00:33:00,000
Just filter them out.
544
00:33:00,520 --> 00:33:03,000
Concentrate. Listen to the background.
545
00:33:07,000 --> 00:33:11,320
What was that?
546
00:33:11,740 --> 00:33:16,800
What? It was a high -pitched metal
against metal, you know, vibration.
547
00:33:17,180 --> 00:33:18,180
That's not familiar.
548
00:33:18,360 --> 00:33:25,080
Kind of like a... What did it sound
like?
549
00:33:25,760 --> 00:33:27,600
Oh, man.
550
00:33:29,640 --> 00:33:32,920
The fentanyl you may be, but rich little
you are not, my friend.
551
00:33:33,280 --> 00:33:34,640
All right, let's just pack it in.
552
00:33:36,140 --> 00:33:37,240
Well, come on, man. Give up.
553
00:33:42,640 --> 00:33:43,640
I was just joking.
554
00:33:58,890 --> 00:33:59,890
That's right, mate.
555
00:34:00,270 --> 00:34:02,290
We're talking about footage he'll get
from the networks.
556
00:34:02,990 --> 00:34:06,670
Yeah, I've got it all on tape from the
moment the fireworks began and the cops
557
00:34:06,670 --> 00:34:07,670
hit the deck.
558
00:34:09,870 --> 00:34:12,690
Yeah, there's nothing like being in the
right spot at the right time.
559
00:34:13,790 --> 00:34:15,530
Look, you have a word with your people.
560
00:34:15,830 --> 00:34:16,830
You know my place.
561
00:34:19,090 --> 00:34:20,270
Been looking for you, Connor.
562
00:34:21,949 --> 00:34:26,330
If it wasn't me, it had to be my
trusted, loyal cameraman.
563
00:34:26,850 --> 00:34:28,330
Had to be what? You took the phone.
564
00:34:28,830 --> 00:34:29,788
You made the calls.
565
00:34:29,790 --> 00:34:31,949
You were willing to let me take the
heat. You're crazy.
566
00:34:32,409 --> 00:34:34,389
I'm just a little too ready outside that
bank.
567
00:34:34,670 --> 00:34:36,989
Either you spill your guts to me right
now or I call Allison.
568
00:34:37,210 --> 00:34:38,670
I don't think you want him on your case.
569
00:34:40,230 --> 00:34:43,050
Do you have any idea how serious this
is?
570
00:34:44,510 --> 00:34:45,750
I didn't know what would happen.
571
00:34:46,929 --> 00:34:47,989
Why didn't you tell me?
572
00:34:48,929 --> 00:34:50,969
Until those cops got hurt? I couldn't.
573
00:34:51,570 --> 00:34:54,969
I was going to get rid of the phone, but
I didn't have time. I can't believe
574
00:34:54,969 --> 00:34:56,469
this. Idiot.
575
00:34:57,120 --> 00:35:00,700
Well, it doesn't matter. We'll all blow
over it. We don't have to do anything or
576
00:35:00,700 --> 00:35:03,140
say anything, and it won't happen again.
I promise.
577
00:35:03,920 --> 00:35:07,780
I was just looking for an edge, like you
taught me.
578
00:35:10,240 --> 00:35:12,020
That edge cuts both ways.
579
00:35:13,080 --> 00:35:14,720
You know how it is when you're starting
out.
580
00:35:15,860 --> 00:35:18,900
Yeah, I do. I spent four years thinking
about it.
581
00:35:19,120 --> 00:35:23,260
Four years? You lost me, Win. The cops
will find out.
582
00:35:23,580 --> 00:35:25,300
You could face criminal charges.
583
00:35:28,549 --> 00:35:29,650
Please, help me.
584
00:35:29,890 --> 00:35:30,890
I'll do whatever you want.
585
00:35:32,210 --> 00:35:34,030
So far, we've done nothing but get in
the way.
586
00:35:35,230 --> 00:35:36,830
Maybe if we could be of some help.
587
00:35:38,690 --> 00:35:39,690
Wait.
588
00:35:39,970 --> 00:35:41,730
This was with the phone.
589
00:35:42,030 --> 00:35:46,730
It might be nothing, but... You've had
it the entire time.
590
00:35:49,050 --> 00:35:50,270
What goes through your head?
591
00:35:53,850 --> 00:35:55,310
Looks like we have an address here.
592
00:35:55,839 --> 00:35:58,800
Robberies are always similar, but
they're never exactly the same, are
593
00:35:59,020 --> 00:36:00,160
All banks are different.
594
00:36:00,420 --> 00:36:03,020
Different hours, routines, security
systems.
595
00:36:03,280 --> 00:36:05,200
Yeah, but who's going to know that
except for people who work there?
596
00:36:05,800 --> 00:36:08,820
They can't all be inside jobs. We've
already been over that. So it's got to
597
00:36:08,820 --> 00:36:12,560
something else. These guys were... They
were what? They were cops. They were ex
598
00:36:12,560 --> 00:36:14,720
-military, um... Bank guards.
599
00:36:14,980 --> 00:36:17,660
I mean, think about it. Who would know
the routine of a bank better? No, no,
600
00:36:17,680 --> 00:36:18,618
wait. Problem.
601
00:36:18,620 --> 00:36:21,180
Mick's prints, they came up negative.
Now, if he was a guard, they'd be
602
00:36:21,180 --> 00:36:22,180
registered somewhere, right?
603
00:36:22,840 --> 00:36:26,110
Including Mick. We know there are five
of them. at least, right? Right. They do
604
00:36:26,110 --> 00:36:27,330
three jobs in each city.
605
00:36:27,730 --> 00:36:30,550
All they need is for one guy to be at
each bank.
606
00:36:31,670 --> 00:36:32,670
Three guys.
607
00:36:33,010 --> 00:36:34,570
Mick doesn't have to be a guard.
608
00:36:35,470 --> 00:36:39,290
Right. They come into town, they all get
jobs at banks, they learn the routines,
609
00:36:39,390 --> 00:36:42,050
they hit all three and then split.
Right, but not right away.
610
00:36:42,830 --> 00:36:45,230
They hang around for a while and they
continue to work.
611
00:36:45,790 --> 00:36:48,770
This way it throws off all the
possibility of them being suspects.
612
00:36:49,570 --> 00:36:50,750
That's why they're still here.
613
00:36:51,210 --> 00:36:53,850
All right, so all we need are the home
addresses of all the guards that have
614
00:36:53,850 --> 00:36:55,350
been hired in the last year or so at
each bank.
615
00:36:56,030 --> 00:36:57,030
No. No.
616
00:37:02,450 --> 00:37:03,450
What are you doing?
617
00:37:06,630 --> 00:37:08,110
All we need is his address.
618
00:37:09,630 --> 00:37:12,610
Remember at the first job that they ever
did, they killed the bank guard, right?
619
00:37:12,690 --> 00:37:15,990
What better way to throw off suspicion
than to be a guard at the bank that's
620
00:37:15,990 --> 00:37:17,790
being robbed, right?
621
00:37:18,310 --> 00:37:19,310
That's pretty damn smart.
622
00:37:19,630 --> 00:37:20,630
Who's that? Us or them?
623
00:37:26,480 --> 00:37:27,480
This looks deserted.
624
00:37:28,700 --> 00:37:31,540
Maybe we should try calling Alyssa
again. We don't really have anything.
625
00:37:31,800 --> 00:37:35,480
All we have is a receipt showing that
Mick had a batting cage delivered to
626
00:37:35,480 --> 00:37:36,560
address two months ago.
627
00:37:36,780 --> 00:37:38,680
It's probably a wild goose chase.
628
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Connor, turn around.
629
00:37:41,820 --> 00:37:42,820
What is it?
630
00:37:45,780 --> 00:37:47,360
I've seen you two on TV.
631
00:37:56,590 --> 00:38:00,170
enormous industrial warehouse, Simon. It
may take us a while to find them.
632
00:38:01,870 --> 00:38:02,870
Right.
633
00:38:03,110 --> 00:38:04,650
I'll call you when I want you to close
in.
634
00:38:06,430 --> 00:38:07,328
There's my dispatch.
635
00:38:07,330 --> 00:38:08,610
What the hell are they doing out here?
636
00:38:23,810 --> 00:38:25,330
You stay right behind me, all right?
637
00:38:26,000 --> 00:38:28,260
Once we're inside, I'll tell you when to
beat the captain.
638
00:38:28,540 --> 00:38:29,540
All right, I can do that.
639
00:38:30,240 --> 00:38:32,780
Just don't try and turn hero on me,
Blair, okay?
640
00:38:33,100 --> 00:38:34,540
Me? You must be joking.
641
00:38:58,350 --> 00:38:59,350
What is that sound?
642
00:38:59,490 --> 00:39:02,450
The one I heard in the tape. We must be
getting close. Call in the troops.
643
00:39:04,410 --> 00:39:05,388
Well, do we wait?
644
00:39:05,390 --> 00:39:07,350
No, not with that news team here. Let's
go.
645
00:39:13,690 --> 00:39:17,330
To quit.
646
00:39:17,830 --> 00:39:20,250
How did you find us? Did anybody else
know?
647
00:39:37,680 --> 00:39:39,600
Patience is not something that I'm good
at.
648
00:39:39,860 --> 00:39:41,280
There's always room for improvement.
649
00:39:44,120 --> 00:39:45,760
Keep your head down. Stick with me.
650
00:39:46,620 --> 00:39:47,620
Thanks, Jim.
651
00:39:48,100 --> 00:39:49,800
That way I can keep my eye on you.
652
00:42:58,920 --> 00:42:59,920
Detective Ellison?
653
00:43:00,760 --> 00:43:03,600
Mr. Sandberg, of course. Blair. Come in,
Blair.
654
00:43:03,820 --> 00:43:07,440
It's an occasion. Not another ride
-along, I hope. Not that you'd have me.
655
00:43:08,140 --> 00:43:09,140
I might.
656
00:43:09,620 --> 00:43:10,960
This is everything we shopped.
657
00:43:11,460 --> 00:43:12,460
Boxer shorts included.
658
00:43:12,780 --> 00:43:13,780
And a souvenir.
659
00:43:14,220 --> 00:43:17,640
It's very nice. Thank you. About the man
who was hurt at the bank?
660
00:43:17,940 --> 00:43:18,940
He's going to survive.
661
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
I'm glad.
662
00:43:20,600 --> 00:43:22,620
Relieved. Anyway, Connor will be, too.
663
00:43:22,880 --> 00:43:24,140
He worked out a plea bargain.
664
00:43:25,040 --> 00:43:26,420
Probation and community service.
665
00:43:27,060 --> 00:43:28,060
He's lucky.
666
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
We're both lucky.
667
00:43:30,520 --> 00:43:32,120
I hear you're leaving True Crime.
668
00:43:32,400 --> 00:43:35,160
Yeah, I'm going back to straight TV news
reporting.
669
00:43:35,680 --> 00:43:38,200
I got an offer from New York. All right.
670
00:43:38,420 --> 00:43:39,700
Congratulations. Big time.
671
00:43:40,060 --> 00:43:44,480
Yeah, I turned it down for a reporting
job here in Cascade.
672
00:43:44,780 --> 00:43:48,340
You're kidding. You're staying in
Cascade? Yeah, Cascade is turning out to
673
00:43:48,340 --> 00:43:49,340
very exciting city.
674
00:43:50,300 --> 00:43:52,280
I guess it can be if you know the ropes.
675
00:43:52,600 --> 00:43:53,880
Maybe you could show me.
676
00:43:54,980 --> 00:43:56,360
How about tonight at 8 o 'clock?
677
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
I'll be ready.
678
00:43:58,040 --> 00:43:59,040
Great.
679
00:44:00,080 --> 00:44:01,080
Thank you.
680
00:44:02,660 --> 00:44:03,660
Oh, thank you.
681
00:44:04,260 --> 00:44:05,600
For saving my life.
682
00:44:07,880 --> 00:44:09,100
It's what we do.
683
00:44:11,860 --> 00:44:13,600
Did you just make a date?
684
00:44:13,980 --> 00:44:16,160
Yeah, I guess, yeah. All right, pretty
smooth.
685
00:44:16,560 --> 00:44:17,560
Just be careful.
686
00:44:17,680 --> 00:44:18,538
Of what?
687
00:44:18,540 --> 00:44:20,780
Well, you know, day -to -day. News at
11.
50358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.