All language subtitles for The Sentinel s02e05 Payback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:04,840 Tonight, on the Sentinel, three acts dead at the club, four bikers here, I 2 00:00:04,840 --> 00:00:05,819 they've upped the ante. 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,520 Do you have any idea how crazy Kenji is? 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,460 He walks on the edge of a razor and I am right there with him. 5 00:00:10,740 --> 00:00:13,500 He was breathing when he walked in there, and now he's dead. 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,160 There's gonna be blood for this. 7 00:00:15,420 --> 00:00:18,800 Why do you always go after these unobtainable women who are just lying in 8 00:00:18,800 --> 00:00:19,800 to break your heart? 9 00:00:19,940 --> 00:00:20,940 Shoot my brother! 10 00:00:23,720 --> 00:00:28,420 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 11 00:00:30,900 --> 00:00:34,840 Now, Detective James Ellison is a fentanyl in the fight for justice. 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,540 Seeing before others see. 13 00:00:40,300 --> 00:00:42,380 Sensing what others can't. 14 00:00:44,360 --> 00:00:46,180 An ever -vigilant watchman. 15 00:00:48,220 --> 00:00:49,880 In the war against crime. 16 00:02:49,000 --> 00:02:50,200 What about you having a partner? 17 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 I thought you worked solo. 18 00:02:52,780 --> 00:02:54,560 Captain here is trying to keep me on a short leash. 19 00:02:55,020 --> 00:02:58,160 This is the office of Mike Hurley's gang unit. Probably the main reason why the 20 00:02:58,160 --> 00:02:59,580 Bloods and Crips have been kept out of camp. 21 00:03:00,320 --> 00:03:03,080 That's funny. I thought it was because they couldn't get the Lakers on cable. 22 00:03:04,240 --> 00:03:05,980 Larry Sanbury is working with the department. 23 00:03:06,600 --> 00:03:07,660 Mike here is old school. 24 00:03:08,040 --> 00:03:10,300 Only one in the gang unit who still wears his blues, huh? 25 00:03:10,520 --> 00:03:12,800 You've got to set an example to keep the young ones in line. 26 00:03:13,360 --> 00:03:14,900 Hey, Mike, what are you still doing on the forest? 27 00:03:15,220 --> 00:03:18,000 I figured you'd be up in your mountain retreat fishing for bass. 28 00:03:18,600 --> 00:03:20,380 Come on, Mike. 30 years. It's time to go. 29 00:03:20,640 --> 00:03:23,340 I'm going to die with my boots on. They think maybe a biker. 30 00:03:23,840 --> 00:03:25,060 Thanks, son. Thank you. 31 00:03:30,980 --> 00:03:32,120 We're really super sports. 32 00:03:32,560 --> 00:03:34,960 We had multiple rounds fired, but only three were hit. 33 00:03:35,180 --> 00:03:36,780 The shooter definitely knew his target. 34 00:03:37,020 --> 00:03:38,720 You have that tape ready from the surveillance camera? 35 00:03:46,240 --> 00:03:47,520 That's a Harley Electra glide. 36 00:03:47,950 --> 00:03:48,950 Original shovelhead. 37 00:03:49,350 --> 00:03:50,710 It's a 79 or 80. 38 00:03:51,050 --> 00:03:52,230 It's Race Peter's bike. 39 00:03:52,470 --> 00:03:56,590 Who? Race Peter's. He's a bottom Peter. He rides with the Void, and the Void 40 00:03:56,590 --> 00:04:01,050 would be jackasses on bikes in black leather. They run meth labs and worship 41 00:04:01,050 --> 00:04:02,050 ghost of Sid Vicious. 42 00:04:02,370 --> 00:04:03,830 So what was Peter's doing here? 43 00:04:04,230 --> 00:04:05,750 Probably rousing the competition. 44 00:04:07,770 --> 00:04:09,490 Let me see this body for a second. 45 00:04:12,710 --> 00:04:14,170 Missing digit on the left hand. 46 00:04:15,130 --> 00:04:16,209 What do we have here? 47 00:04:17,610 --> 00:04:18,709 Now, isn't that nice? 48 00:04:19,730 --> 00:04:20,730 See these tattoos? 49 00:04:21,430 --> 00:04:23,890 Cancel your lunch plans, gentlemen. It's going to be a long day. 50 00:04:26,230 --> 00:04:27,230 What is it? 51 00:04:28,150 --> 00:04:29,150 He's Yakuza. 52 00:04:31,610 --> 00:04:33,190 Briefing package from customs. 53 00:04:33,530 --> 00:04:37,630 The Yaks moved into Hawaii about ten years ago, running D -joints and 54 00:04:37,630 --> 00:04:38,650 rackets on Oahu. 55 00:04:39,330 --> 00:04:44,370 Now they own half of Waikiki, and the Feds say that they're moving east like a 56 00:04:44,370 --> 00:04:45,370 bullet. 57 00:04:45,390 --> 00:04:47,610 The tattoos are a Yakuza trademark. 58 00:04:49,650 --> 00:04:52,110 What's with the missing pinky? It's called Yubitsume. 59 00:04:52,370 --> 00:04:57,590 When a Yakuza soldier disgraces his boss, or Oyabun as they call him, he has 60 00:04:57,590 --> 00:04:59,630 offer a piece of himself in return as tribute. 61 00:05:00,150 --> 00:05:01,190 Oh, I like that. 62 00:05:01,510 --> 00:05:02,850 Take a note of that, Sandberg? 63 00:05:03,310 --> 00:05:04,310 Duly noted. 64 00:05:04,970 --> 00:05:06,310 How are they making their money here? 65 00:05:06,690 --> 00:05:10,990 Gambling, white slavery, and they make a fortune in pouring methamphetamine to 66 00:05:10,990 --> 00:05:13,830 Japan. They call it the awakening drug. 67 00:05:14,220 --> 00:05:15,220 Well, there's a connection. 68 00:05:15,300 --> 00:05:17,840 The biker gangs have been moving speed here since the 50s. 69 00:05:18,300 --> 00:05:21,720 So you're saying the Yakuza are trying some sort of Japanese takeover of the 70 00:05:21,720 --> 00:05:22,639 crank business? 71 00:05:22,640 --> 00:05:25,780 Well, if they are and they start a gang war, this whole city's going to go up. 72 00:05:25,840 --> 00:05:28,840 Captain, there's been a report of shots fired at First and Water. First and 73 00:05:28,840 --> 00:05:30,880 Water. The plate's down there where the boys picked their ride. 74 00:05:31,300 --> 00:05:32,300 Move. 75 00:05:54,700 --> 00:05:58,000 Three acts there at the club, and four bikers here. 76 00:05:59,440 --> 00:06:01,000 Looks like they've upped the ante. 77 00:06:02,640 --> 00:06:05,720 Mike, any of these guys race Peters? 78 00:06:06,020 --> 00:06:09,760 No, but it doesn't matter anymore. Now the void will have to strike back. 79 00:06:10,000 --> 00:06:11,420 There's going to be blood in the streets. 80 00:06:11,800 --> 00:06:12,840 How do we handle it? 81 00:06:13,320 --> 00:06:14,600 Like they do in the mid -eat. 82 00:06:15,460 --> 00:06:18,500 We call a summit before this thing breaks out into open war. 83 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Got a motor. 84 00:06:35,420 --> 00:06:40,000 All right. Cleaned up here. 85 00:06:42,020 --> 00:06:43,960 Move along. 86 00:06:48,820 --> 00:06:50,100 All right, got it. 87 00:06:53,140 --> 00:06:54,140 Got nothing? 88 00:06:58,060 --> 00:06:59,680 What, no cavity, sir? 89 00:07:05,820 --> 00:07:06,820 Right over here. 90 00:07:16,080 --> 00:07:17,080 All right. 91 00:07:17,120 --> 00:07:18,800 There's no smoke in here. Put it out. 92 00:07:33,380 --> 00:07:35,080 You better have a permit for that. 93 00:07:40,750 --> 00:07:43,150 These men are all fully licensed to carry concealed. 94 00:07:43,610 --> 00:07:46,290 They're part of Mr. Kadama's executive security detail. 95 00:07:46,830 --> 00:07:48,750 The .45 is his own. 96 00:07:50,970 --> 00:07:52,270 And what are you carrying? 97 00:07:53,950 --> 00:07:54,950 Just this. 98 00:07:57,630 --> 00:08:01,390 Akiko Keno, Chief Counsel to Kadama Corp., North America. All right, all 99 00:08:01,450 --> 00:08:02,450 Let's get down to it. 100 00:08:04,110 --> 00:08:10,970 Tell the guy, Jim Pig, I paid four million. That's U .S. in taxes last 101 00:08:11,090 --> 00:08:16,330 Oh, man. And if he thinks he can send his piece of dreck into my club to get 102 00:08:16,550 --> 00:08:17,790 well, he's wrong. 103 00:08:18,910 --> 00:08:19,910 That's a lie. 104 00:08:20,190 --> 00:08:22,770 You whacked your own and made it look like we did it. 105 00:08:23,070 --> 00:08:24,150 For what reason? 106 00:08:24,410 --> 00:08:26,250 Sounds to me like he wants a war. 107 00:08:27,890 --> 00:08:32,710 So what you're saying is I killed my own men. 108 00:08:33,150 --> 00:08:35,110 That's exactly what I'm saying, Mr. Moto. 109 00:08:36,210 --> 00:08:37,210 Hey, 110 00:08:37,830 --> 00:08:40,890 guys, settle down. Back off, both of you. 111 00:08:42,169 --> 00:08:46,350 Now, we can conduct this here in an orderly fashion, or we can take it 112 00:08:46,350 --> 00:08:47,430 into a holding cell. 113 00:08:47,910 --> 00:08:50,090 Now, what's it going to be? It's your choice. 114 00:09:05,040 --> 00:09:06,040 Kenji -san. 115 00:09:16,720 --> 00:09:19,240 Now just consider what happens if you go to war. 116 00:09:21,920 --> 00:09:24,860 Kadamakor has extensive real estate holdings in the middle of Tokyo. 117 00:09:25,240 --> 00:09:26,960 A big stake in downtown. 118 00:09:28,200 --> 00:09:29,300 There's tourism. 119 00:09:30,920 --> 00:09:34,100 Recreation. Is that what you call those grind joints? 120 00:09:39,400 --> 00:09:43,380 On the other side, the Void had certain volatile labs. 121 00:09:44,600 --> 00:09:47,560 They would surely be sensitive targets if the violence continues. 122 00:09:48,320 --> 00:09:53,160 Wait a minute, lady. We did not call this meeting so you could divide up the 123 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 meth market. 124 00:09:55,320 --> 00:09:59,340 As of this moment right now, you are all out of the speed business. 125 00:09:59,660 --> 00:10:02,880 Anybody crosses that line and you're all going down. 126 00:10:04,540 --> 00:10:06,100 Sounds non -negotiable, gentlemen. 127 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 What about it? 128 00:10:08,540 --> 00:10:13,960 Uh, excuse me. Um, just where do you get off telling us how to, uh, run things? 129 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Shut up! 130 00:10:16,060 --> 00:10:19,200 Now, the only reason any of you are sitting at this table right now is 131 00:10:19,200 --> 00:10:21,040 don't have enough evidence to run your asses in. 132 00:10:21,580 --> 00:10:22,580 Yet. 133 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 Kenji. 134 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 Okay. 135 00:10:35,140 --> 00:10:36,280 What about you, Hessman? 136 00:10:38,890 --> 00:10:39,890 We're waiting. 137 00:10:45,730 --> 00:10:48,330 Just don't bring her along to the next meet. 138 00:10:48,770 --> 00:10:50,930 She'll be after the pink slip on my bike. 139 00:11:16,360 --> 00:11:17,360 Let's go. 140 00:11:18,200 --> 00:11:20,720 I want this situation taken care of immediately. 141 00:11:21,700 --> 00:11:24,340 Don't waste any time on it. Okay. Just get it. 142 00:11:32,840 --> 00:11:33,980 It's good to meet you, detective. 143 00:11:36,540 --> 00:11:38,020 You don't approve of me, do you? 144 00:11:38,580 --> 00:11:41,820 I was just wondering why a good lawyer with a lot of clients to choose from 145 00:11:41,820 --> 00:11:43,200 would work with Kenji Kadama. 146 00:11:44,080 --> 00:11:46,820 Legal system says everyone's entitled to legal counsel. 147 00:11:47,740 --> 00:11:49,960 You didn't answer my question. 148 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 You're right. 149 00:11:51,860 --> 00:11:53,020 I didn't. 150 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 Hockey call. 151 00:12:26,760 --> 00:12:32,640 believe that you better make this work yeah well we'll see thanks 152 00:12:32,640 --> 00:12:39,240 what is it rory what is it 153 00:12:39,240 --> 00:12:44,320 rory what is it rory all right get back no 154 00:12:44,320 --> 00:12:50,500 what's going on is he having a heart attack keep his passageways open just 155 00:12:50,500 --> 00:12:53,960 his head like that okay okay i'll get a medical kit let's get a paramedic over 156 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 here right 157 00:13:00,240 --> 00:13:01,199 He's dead. 158 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 No! 159 00:13:04,080 --> 00:13:05,080 Rory! 160 00:13:06,920 --> 00:13:07,920 Rory! 161 00:13:11,160 --> 00:13:12,160 Rory! 162 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 Excuse me. 163 00:13:35,880 --> 00:13:38,520 I told him not to do this. I knew this was wrong. 164 00:13:38,780 --> 00:13:39,780 Cut it. 165 00:13:39,980 --> 00:13:41,220 I'm sorry about your brother. 166 00:13:41,460 --> 00:13:42,520 Get away from me, man. 167 00:13:42,740 --> 00:13:44,300 You don't think I know what happened here? 168 00:13:44,580 --> 00:13:46,700 He was whacked. Whoa, slow down a second. 169 00:13:47,180 --> 00:13:50,400 Your brother was wearing a medical alert bracelet. Said he had a septal defect. 170 00:13:50,960 --> 00:13:54,520 Yeah, it was a damn hard murmur. He's had it since he was a kid. Well, was he 171 00:13:54,520 --> 00:13:55,760 any medication or... Hey! 172 00:13:56,430 --> 00:13:58,790 He was breathing when he walked in there. That's right. 173 00:13:59,110 --> 00:14:02,250 And that bitch served him coffee and now he's dead. Easy, easy. 174 00:14:02,470 --> 00:14:03,790 We don't need that kind of talk here. 175 00:14:04,070 --> 00:14:07,810 Look, things are really hot right now. Let's wait till all the facts are in 176 00:14:07,810 --> 00:14:08,850 before we jump to any conclusions. 177 00:14:09,350 --> 00:14:12,450 Hey, the fact is, there's going to be blood for this. 178 00:14:14,630 --> 00:14:15,630 Captain, 179 00:14:19,570 --> 00:14:23,650 excuse me. 180 00:14:25,260 --> 00:14:29,180 Psychology report came back on the coffee cut. The kid was right. His trace 181 00:14:29,180 --> 00:14:30,500 strychnine. And guess what? 182 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Don't tell me. 183 00:14:32,060 --> 00:14:36,100 Aside from the victim's prints being on the cup, the only other set lifted were 184 00:14:36,100 --> 00:14:39,620 Akiko's. Any poison on the cup she gave Kenji? No, it was clean. 185 00:14:40,520 --> 00:14:42,000 We better bring her in for questioning. 186 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 All right, I'll play. 187 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 What's up? 188 00:14:46,460 --> 00:14:47,900 Nothing. Nothing? 189 00:14:50,440 --> 00:14:53,740 Well, all right, there is something. I mean, we work together every day, right? 190 00:14:54,200 --> 00:14:57,340 I'm staying at your place, and still you're like this enigma. 191 00:14:58,080 --> 00:14:59,380 Enigma? Yeah, an enigma. 192 00:14:59,580 --> 00:15:00,239 What do you mean? 193 00:15:00,240 --> 00:15:03,620 What do I mean? That thing with the bikes today, the Harleys. You're an 194 00:15:04,100 --> 00:15:05,540 I was into bikes in high school. 195 00:15:05,880 --> 00:15:07,520 Why didn't you tell me? You never asked. 196 00:15:08,080 --> 00:15:10,240 Like, this was supposed to be an academic relationship. 197 00:15:10,540 --> 00:15:12,820 Next thing I know, you're going to want the pin number to my ATM. 198 00:15:13,520 --> 00:15:15,300 3840. Your parents' birthdays, remember? 199 00:15:15,540 --> 00:15:16,920 See? My point exactly. 200 00:15:17,600 --> 00:15:21,920 You know, man's got to have a little privacy, okay? I mean, just a little 201 00:15:22,180 --> 00:15:23,180 Well, look, man. 202 00:15:23,230 --> 00:15:26,750 If I'm ever going to construct a valid sensory profile of you, I'm going to 203 00:15:26,750 --> 00:15:28,370 everything, the whole mosaic. 204 00:15:29,090 --> 00:15:30,170 What did you just say? 205 00:15:30,510 --> 00:15:31,610 I need to know everything. 206 00:15:32,010 --> 00:15:33,090 Everything? Yeah. 207 00:15:33,530 --> 00:15:35,410 From the moment your mother had that C -section. 208 00:15:35,870 --> 00:15:38,350 I'll have to give you a rain check on that, because there's a club. 209 00:15:47,270 --> 00:15:48,270 Hi, Kobe Club. 210 00:15:56,560 --> 00:15:59,140 Yeah, hello. This is Detective James Ellison. 211 00:15:59,440 --> 00:16:01,200 Oh, Detective Ellison. What can I do for you? 212 00:16:01,560 --> 00:16:05,320 There's been a development in the Hatchman death, and I need to talk to 213 00:16:05,320 --> 00:16:06,340 about it. Alone? 214 00:16:07,140 --> 00:16:08,600 I'm a little busy right now. 215 00:16:09,020 --> 00:16:10,020 Miss Keno. 216 00:16:10,420 --> 00:16:11,500 Please, Akiko. 217 00:16:12,440 --> 00:16:13,440 Kiko. 218 00:16:14,460 --> 00:16:19,220 The Hatchman death is now officially a homicide investigation, and you're a 219 00:16:19,220 --> 00:16:20,220 material witness. 220 00:16:20,760 --> 00:16:24,940 I can go in and pull you out with a warrant, but as an officer of the court, 221 00:16:24,940 --> 00:16:25,940 was hoping you'd cooperate. 222 00:16:30,370 --> 00:16:35,230 Yeah, uh, look, I have an office in the Weyerhaeuser building, 17th floor, suite 223 00:16:35,230 --> 00:16:37,730 1720. I'll be there in a half an hour. 224 00:16:38,130 --> 00:16:39,130 Great. 225 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Let's just sit tight. 226 00:16:41,830 --> 00:16:44,470 You know, Jim, far be it for me to tell you how to do your job. 227 00:16:45,090 --> 00:16:48,270 Uh -huh. But if she is a murder witness, didn't you just tip her off? 228 00:16:49,010 --> 00:16:52,470 I mean, what if you're waiting at her office over there and she's on some 229 00:16:52,470 --> 00:16:53,470 to Osaka? 230 00:16:53,890 --> 00:16:56,270 That's why we're following her, Chief. I doubt she'll skip. 231 00:16:56,970 --> 00:16:57,729 How come? 232 00:16:57,730 --> 00:16:58,730 I don't think she did it. 233 00:16:59,780 --> 00:17:01,500 And her boss, she hates him. 234 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 How do you know that? 235 00:17:03,840 --> 00:17:04,840 In the face. 236 00:17:10,319 --> 00:17:11,319 Hey! 237 00:17:15,359 --> 00:17:16,819 Yes, so did I, Ted. 238 00:17:20,560 --> 00:17:21,800 Where do you think you're going? 239 00:17:23,560 --> 00:17:26,500 I told you, I've got to talk to that cop and chill things out. 240 00:17:26,720 --> 00:17:29,040 We don't need the heat right now on top of the war with the void. 241 00:17:29,450 --> 00:17:33,330 Oh. Well, I'd say we hit them today while they're not expecting us. 242 00:17:33,570 --> 00:17:36,690 No. You want to compromise everything we're building here? 243 00:17:37,190 --> 00:17:38,190 What'd you say? 244 00:17:39,030 --> 00:17:41,490 Look, belittle me, say bitch. 245 00:17:42,230 --> 00:17:46,950 Never, ever raise your voice to me in front of my men. 246 00:17:47,250 --> 00:17:48,490 Do you understand? 247 00:17:49,830 --> 00:17:50,830 Perfectly. 248 00:17:51,450 --> 00:17:54,210 Then apologize to your oil burn, hmm? 249 00:18:20,170 --> 00:18:21,170 Hates her boss, huh? 250 00:18:23,210 --> 00:18:24,210 You're a good judge of women. 251 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 One hour. 252 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 Hey. 253 00:18:58,580 --> 00:18:59,580 No more. 254 00:19:46,510 --> 00:19:47,510 Let's go. 255 00:20:08,050 --> 00:20:09,050 I'm sorry. 256 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 Hey, boy. 257 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Make it a scene. 258 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 Denver, where are you? 259 00:20:54,360 --> 00:20:57,300 Um, maybe ten blocks away, but don't worry, I got him covered. 260 00:20:57,560 --> 00:20:58,560 Got who covered? 261 00:20:58,680 --> 00:21:01,900 The great Peter, the shooter at the Kobe club. He takes in the limo, and I'm two 262 00:21:01,900 --> 00:21:02,900 blocks behind him. 263 00:21:07,220 --> 00:21:08,220 What was that? 264 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 No, don't tell me. 265 00:21:09,780 --> 00:21:12,660 You call for backup and stay behind him. Way behind him. 266 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 Right. 267 00:21:17,160 --> 00:21:19,060 Police emergency here, boss. I need your vehicle. 268 00:22:54,000 --> 00:22:57,440 Sorry to interrupt your joyride like this, but I've got this thing about 269 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 my appointments. 270 00:23:15,720 --> 00:23:17,880 Lloyd Killebrew, special agent in charge. 271 00:23:20,820 --> 00:23:23,000 What the hell's the FBI got to do with this? 272 00:23:23,450 --> 00:23:24,450 Don't ask sports. 273 00:23:25,690 --> 00:23:27,130 You're in way over your head. 274 00:23:41,950 --> 00:23:46,570 So what's a GS -22 like you doing in Cascade? I'm working on the U 275 00:23:46,570 --> 00:23:47,570 trade deficit. 276 00:23:48,570 --> 00:23:51,910 Now don't tell me. She's a confidential informant. Yeah, something like that. 277 00:23:52,300 --> 00:23:53,540 I'm not an informant. 278 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 And what are you? 279 00:23:55,840 --> 00:23:58,660 That's strictly need -to -know, pal, and you don't. 280 00:23:58,940 --> 00:24:01,780 Great. Well, then I'll just borrow her for a little while, because she's a 281 00:24:01,780 --> 00:24:03,200 material witness to a murder. Let's go. 282 00:24:05,880 --> 00:24:10,380 You better be prepared to use that house, because I'm taking rent. Now 283 00:24:10,380 --> 00:24:12,000 ramp. Helen Lloyd. 284 00:24:17,660 --> 00:24:18,660 She's one of you. 285 00:24:19,840 --> 00:24:21,380 Special Agent Angela Gamora. 286 00:24:22,040 --> 00:24:24,600 Berkeley, Harvard Law, Quantico class of 92. 287 00:24:24,860 --> 00:24:27,440 I don't believe this. 288 00:24:28,100 --> 00:24:34,280 Look, in the history of law enforcement, no agency, and I mean none, has ever 289 00:24:34,280 --> 00:24:35,740 penetrated an Asian gang. 290 00:24:36,400 --> 00:24:39,940 The Yakuza run the deadliest crime organization on the planet. They make 291 00:24:39,940 --> 00:24:41,880 .S. Mafia look like Disney characters. 292 00:24:43,060 --> 00:24:46,080 You can't begin to know the significance of Agent Kimura's penetration. 293 00:24:47,600 --> 00:24:50,620 She risked her life to come here, and we're not going to jeopardize that for 294 00:24:50,620 --> 00:24:53,980 sake of some biker boss who sells speed to school kids. We're not talking about 295 00:24:53,980 --> 00:24:56,360 one biker. We've got about eight stiffs already. 296 00:24:59,520 --> 00:25:00,700 You know, I just gotta know. 297 00:25:01,740 --> 00:25:03,260 Did you kill Rory Hessman? 298 00:25:04,580 --> 00:25:05,580 Are you serious? 299 00:25:06,360 --> 00:25:07,920 After what it took me to get inside? 300 00:25:08,260 --> 00:25:12,300 The things that I have to do to maintain my cover... Since when does working 301 00:25:12,300 --> 00:25:14,460 undercover include sleeping with your mark? 302 00:25:19,459 --> 00:25:20,459 Listen, detective. 303 00:25:21,560 --> 00:25:24,960 Kenji Kadama pisses ice water, and he is this close to blowing. 304 00:25:25,760 --> 00:25:29,120 The man now controls half the meth market along the Pacific Rim, and he has 305 00:25:29,120 --> 00:25:32,180 taken on the most violent biker gang since the Angels. You don't get close to 306 00:25:32,180 --> 00:25:33,760 man like that by trading business cards. 307 00:25:35,980 --> 00:25:39,980 Besides, bed is the one place where I can control him. 308 00:25:49,420 --> 00:25:50,460 Before you lose one of these. 309 00:25:54,540 --> 00:25:55,840 I guess I misjudged you. 310 00:25:57,880 --> 00:25:59,940 Yeah, well, you were supposed to. I would stay alive. 311 00:26:02,860 --> 00:26:03,860 Anyway, you're good. 312 00:26:05,800 --> 00:26:06,940 Nobody ever made me before. 313 00:26:24,360 --> 00:26:28,340 Nobody can know she's undercover, and I mean nobody, including your boss. 314 00:26:28,880 --> 00:26:31,120 If she's compromised, she'll be dead in an hour. 315 00:26:31,620 --> 00:26:33,100 I'll take that under advisement. 316 00:26:41,620 --> 00:26:43,280 Hey, Jim. 317 00:26:43,560 --> 00:26:46,760 I am finally getting some insight into why you guys do this stuff. I'm in the 318 00:26:46,760 --> 00:26:50,600 adrenaline rush. My endorphins are spiking. All right, Chief. Slow down, 319 00:26:50,600 --> 00:26:52,720 you please? Tell me what happened. Check it out. 320 00:26:53,310 --> 00:26:54,870 The tires? Pirelli Supersport. 321 00:26:55,130 --> 00:26:58,370 Forensic says they matched the tracks found outside the Kobe Club. What 322 00:26:58,370 --> 00:26:58,949 to Peters? 323 00:26:58,950 --> 00:27:02,330 Went into the water with a bike. So far, there's no body, so we have to presume 324 00:27:02,330 --> 00:27:03,330 that he escaped. 325 00:27:03,510 --> 00:27:04,510 What happened to Akiko? 326 00:27:05,470 --> 00:27:06,470 I lost her. 327 00:27:07,630 --> 00:27:10,890 So let me understand this. First, your research assistant is involved in a high 328 00:27:10,890 --> 00:27:15,510 -speed chase. Then you... Actually, um, it's teaching fellow, Captain. 329 00:27:18,430 --> 00:27:20,710 Then you lose a murder suspect in traffic. 330 00:27:20,950 --> 00:27:21,950 That's real good, Jim. 331 00:27:24,419 --> 00:27:25,419 You lost the key. 332 00:27:25,880 --> 00:27:28,840 Yeah. Should an anonymous phone call about another dead body? Yes. Come on. 333 00:27:28,880 --> 00:27:30,380 Where? 230 Bellevue. 334 00:27:31,300 --> 00:27:32,300 We'll be there in five. 335 00:27:33,060 --> 00:27:34,060 What is it? 336 00:27:34,680 --> 00:27:36,040 Just got an anonymous call. 337 00:27:36,520 --> 00:27:38,680 230 Bellevue. There's another body. 338 00:27:38,980 --> 00:27:39,980 All right, let's roll. 339 00:27:40,160 --> 00:27:41,380 Hey, how about letting me drive in? 340 00:27:41,940 --> 00:27:43,040 Uh, no, thank you. 341 00:27:43,320 --> 00:27:44,320 Why not? 342 00:27:45,060 --> 00:27:47,700 Because I got $1 ,000 deductible on my insurance. 343 00:27:48,360 --> 00:27:50,360 You left the bathroom a complete mess. 344 00:27:51,440 --> 00:27:53,840 The Mariners lost to Texas. How many other reasons do you need? 345 00:27:57,460 --> 00:27:58,460 Great Peter. 346 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Payback. 347 00:28:04,820 --> 00:28:05,920 Born to lose? 348 00:28:08,040 --> 00:28:09,040 Yes, he did, huh? 349 00:28:12,620 --> 00:28:13,900 What's up, Jim? You find something? 350 00:28:14,700 --> 00:28:19,280 It's a partial field print, and it's a deep one, kind of like a vibrant 351 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 soulmate. 352 00:28:21,770 --> 00:28:22,770 Hang on. 353 00:28:24,930 --> 00:28:27,410 Thanks. There's been an explosion downtown, Captain. 354 00:28:27,650 --> 00:28:29,190 What? I think they boosted some C4. 355 00:28:29,490 --> 00:28:30,750 When? Just about an hour ago. 356 00:28:31,270 --> 00:28:32,270 All right, thanks. 357 00:28:34,430 --> 00:28:35,430 Tom and Arson. 358 00:28:35,890 --> 00:28:36,990 There's been an explosion. 359 00:28:38,490 --> 00:28:39,550 Check these wires here. 360 00:28:40,990 --> 00:28:43,510 Do you seem to see how they're melting down like that? 361 00:28:46,090 --> 00:28:47,530 Jim, you know Tanker's assistant? 362 00:28:47,950 --> 00:28:48,950 Yes, Sergeant. 363 00:28:49,250 --> 00:28:50,239 Detective? 364 00:28:50,240 --> 00:28:53,840 So what kind of psycho uses explosives to break into a locker full of 365 00:28:54,060 --> 00:28:55,060 It's worse than that. 366 00:28:55,720 --> 00:29:00,300 Last March, 10 kilos of C4 explosives were stolen from a demolition company. 367 00:29:00,440 --> 00:29:04,120 Baum and Arson recovered it and grabbed the booster. It was stored here, pending 368 00:29:04,120 --> 00:29:05,920 trial. Now it's gone. 369 00:29:06,420 --> 00:29:07,520 Wait a second. 370 00:29:07,760 --> 00:29:09,680 This hole was blown out from the inside. 371 00:29:11,480 --> 00:29:12,480 What do you think, Sergeant? 372 00:29:12,740 --> 00:29:13,740 You could be right. 373 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 What's the access? 374 00:29:15,200 --> 00:29:16,260 Just the one door. 375 00:29:16,820 --> 00:29:18,600 Double deadbolt, reinforced steel. 376 00:29:19,100 --> 00:29:21,680 Six -digit security keypad. It would lock when we got here. 377 00:29:22,000 --> 00:29:25,080 So it sounds like someone knew the code, blew it from the inside to make it look 378 00:29:25,080 --> 00:29:26,080 like a break -in. 379 00:29:26,420 --> 00:29:27,420 Good morning, Chief. 380 00:29:27,980 --> 00:29:29,020 Tell us about the code. 381 00:29:29,980 --> 00:29:33,600 It was just a few of the guys from ATF, from the Bureau. 382 00:29:34,060 --> 00:29:37,760 We have the only volatile blocker in Caspian, but we sometimes throw it to 383 00:29:37,760 --> 00:29:38,760 fence. 384 00:29:40,720 --> 00:29:43,040 You brought this flashlight for a second here, boss? 385 00:29:51,720 --> 00:29:52,720 What do you got, man? 386 00:29:53,240 --> 00:29:57,120 That print right here, it's a vibrant soul like the one found next to Peters' 387 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 body. 388 00:29:58,400 --> 00:30:00,820 It's got a thin wear line in the right forestep. 389 00:30:01,600 --> 00:30:04,000 So who has the feet for it, the Axe or the Void? 390 00:30:05,140 --> 00:30:06,140 I don't know. 391 00:30:06,600 --> 00:30:10,400 But whoever's got it has enough explosives to make Oklahoma City look 392 00:30:10,400 --> 00:30:11,400 truck back home. 393 00:31:08,170 --> 00:31:10,170 Now, what's so important I had to risk blowing my cover? 394 00:31:12,150 --> 00:31:13,810 We ran the prints on Ray's Peters. 395 00:31:14,410 --> 00:31:17,750 The file came back sealed, which means one of two things. 396 00:31:18,870 --> 00:31:21,430 He's in the witness protection or he's under. Now, which is it? 397 00:31:24,370 --> 00:31:26,370 Do you have any idea how crazy Kenji is? 398 00:31:31,010 --> 00:31:34,210 Look, there's this Japanese delicacy. 399 00:31:34,550 --> 00:31:35,890 Fugu, puffer fish. 400 00:31:37,200 --> 00:31:41,260 The venom inside the flesh is so toxic that death comes in a matter of seconds. 401 00:31:42,260 --> 00:31:45,680 The shafts leave just enough of it in the flesh to make your lips tingle when 402 00:31:45,680 --> 00:31:48,620 you eat it. See, that way you know just how close you are to death. 403 00:31:51,060 --> 00:31:55,200 Every time he eats the fish, Kenji makes him leave more and more of the poison 404 00:31:55,200 --> 00:31:56,200 in. 405 00:31:57,520 --> 00:32:00,520 He walks on the edge of a razor and I am right there with him. 406 00:32:02,840 --> 00:32:05,940 I understand what you go through. 407 00:32:06,970 --> 00:32:10,210 Working with him must be very difficult, but I really need to know the truth. 408 00:32:13,810 --> 00:32:15,430 I'm not sure what that is anymore. 409 00:32:20,730 --> 00:32:22,830 I found a shoe print with Little Tokyo. 410 00:32:23,970 --> 00:32:28,130 The same print was recovered at a break -in site outside of Bombenars. It's a 411 00:32:28,130 --> 00:32:31,830 vibrant and solid kind of shoes that cops wear. A source inside the Justice 412 00:32:31,830 --> 00:32:34,390 Department told me that your boss had the access code. 413 00:32:35,310 --> 00:32:37,130 Is it possible that the killer brew is dirty? 414 00:32:37,370 --> 00:32:38,710 No. No way. 415 00:32:39,370 --> 00:32:41,430 I've trusted the man with my life for three years. 416 00:32:41,790 --> 00:32:42,790 Well, how about Ray's peers? 417 00:32:43,070 --> 00:32:45,910 He was an FBI agent. He was working inside the void. 418 00:32:48,310 --> 00:32:49,330 What do you mean, was? 419 00:32:50,670 --> 00:32:51,670 You don't know. 420 00:32:54,470 --> 00:32:56,250 We found Ray dead a few hours ago. 421 00:33:00,050 --> 00:33:01,290 Ray's been dead? Yeah. 422 00:33:01,650 --> 00:33:02,650 That's right. 423 00:33:02,800 --> 00:33:06,780 Somebody's got enough P4 to turn downtown Cascade into waterfront 424 00:33:07,800 --> 00:33:09,500 But why Killebrew? 425 00:33:09,700 --> 00:33:13,980 Why not? He's a career path fed. He starts a war between the Yaks and the 426 00:33:13,980 --> 00:33:17,380 and when it's over, the gang threat to the greater Northwest is cut in half, 427 00:33:17,380 --> 00:33:19,620 he's got an office down the hall from the FBI director. 428 00:33:20,660 --> 00:33:21,840 Nobody knows, right? 429 00:33:22,680 --> 00:33:23,680 There's one catch. 430 00:33:24,220 --> 00:33:25,240 You're caught in the middle. 431 00:33:25,940 --> 00:33:28,300 You turn to Kenji, he's going to slit your throat. 432 00:33:29,050 --> 00:33:32,010 The other side wants their payback for the loss that they suffered. 433 00:33:32,990 --> 00:33:34,430 So what do you want me to do? 434 00:33:35,750 --> 00:33:37,290 I want you to come out from under. 435 00:33:38,590 --> 00:33:39,870 I can't. 436 00:33:40,490 --> 00:33:44,870 What if Kenji has the C4? If I stay in, I can warn you. 437 00:33:45,430 --> 00:33:46,430 It's too dangerous. 438 00:33:54,890 --> 00:33:55,890 It's Kenji. 439 00:33:57,010 --> 00:33:58,210 I gotta get back. 440 00:34:02,090 --> 00:34:03,610 This isn't worth your life. 441 00:34:06,730 --> 00:34:07,730 I'm sorry. 442 00:34:08,670 --> 00:34:09,949 I gotta do this. 443 00:34:37,440 --> 00:34:39,080 Sandberg. Where's Hurley? 444 00:34:39,300 --> 00:34:40,780 He called in sick. What? 445 00:34:41,199 --> 00:34:43,639 Ask Simon to access his service records. 446 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 I'm right here, Jim. 447 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 How far back? 448 00:34:46,659 --> 00:34:50,060 All the way. He transferred in from state police. I need to know his 449 00:34:52,040 --> 00:34:54,540 He started in highway patrol. 450 00:34:58,900 --> 00:34:59,900 Motorcycle division. 451 00:35:00,200 --> 00:35:02,280 Meet me at his locker in 15 minutes. 452 00:35:02,520 --> 00:35:05,620 And have the watch commander there with bolt cutters. 453 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 Ah, there he is. 454 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 All right, Jim. 455 00:35:13,080 --> 00:35:14,080 Let's hear this. 456 00:35:15,500 --> 00:35:19,260 Race Peters was an FBI agent, which means somebody else did the club. 457 00:35:19,620 --> 00:35:21,200 Plus, the axe didn't kill him. 458 00:35:21,500 --> 00:35:22,500 Well, how do you know that? 459 00:35:24,060 --> 00:35:26,760 The C4 was stolen by someone with axes. 460 00:35:27,060 --> 00:35:31,380 And the shoe print that was lifted from outside the arson locker had a mark on 461 00:35:31,380 --> 00:35:32,380 the sole, right? 462 00:35:32,480 --> 00:35:36,260 The type of mark that would be consistent with repeated use of a 463 00:35:36,970 --> 00:35:39,950 Now, Hurley was the only player in all of this who knew both the axe and the 464 00:35:39,950 --> 00:35:43,710 void. And he was standing right next to the coffee thermos when Akiko gave the 465 00:35:43,710 --> 00:35:44,710 cup to Rory. 466 00:35:45,130 --> 00:35:46,890 You're saying that Hurley started this war? 467 00:35:48,850 --> 00:35:51,470 I'm saying we have probable cause to pop his locker. 468 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 I have results. 469 00:36:04,190 --> 00:36:05,190 It's a matching mark. 470 00:36:06,140 --> 00:36:09,100 There's got to be an explanation for this. Mike was one of the good ones. 471 00:36:10,860 --> 00:36:12,560 Hey, there's a note on this video. 472 00:36:13,820 --> 00:36:14,820 What's it say? 473 00:36:18,300 --> 00:36:19,300 Sorry, Jimmy. 474 00:36:33,820 --> 00:36:34,820 It's all here. 475 00:36:35,530 --> 00:36:36,790 Except the detonator. 476 00:36:37,530 --> 00:36:38,650 What about it? 477 00:36:42,710 --> 00:36:47,930 Those yak sons of bitches have taken over half of Pacific Street. Do 478 00:36:47,930 --> 00:36:48,930 about it. 479 00:37:14,160 --> 00:37:16,920 Good, Jim, but by the time you see this, it'll all be over. 480 00:37:18,940 --> 00:37:20,620 I gave my life to the job. 481 00:37:21,200 --> 00:37:24,480 I never had a wife or kids of my own. 482 00:37:26,900 --> 00:37:31,220 Just my sister Gail from Spokane and her daughter Tammy. 483 00:37:33,260 --> 00:37:39,460 For 30 years, I did my job, I kept my head down, I made my collars, and I was 484 00:37:39,460 --> 00:37:40,900 bad, but not like this. 485 00:37:41,540 --> 00:37:42,540 Versus crack. 486 00:37:44,010 --> 00:37:45,810 And meth and heroin. 487 00:37:47,810 --> 00:37:49,470 It's a war zone out there. 488 00:37:50,410 --> 00:37:56,270 A couple of weeks ago, I responded to a call from a single -room occupancy. An 489 00:37:56,270 --> 00:37:57,270 old hotel. 490 00:37:57,670 --> 00:37:58,830 There was this runaway. 491 00:37:59,210 --> 00:38:04,710 And she thumbed a ride to Cascade to find a better life. 492 00:38:05,310 --> 00:38:08,070 Wound up turning tricks for the Yakuza. 493 00:38:14,120 --> 00:38:18,560 The meth that she ingested was sold by those animals in black leather. 494 00:38:22,860 --> 00:38:23,860 It's Tammy. 495 00:38:24,580 --> 00:38:26,640 Jim, she was only 15 years old. 496 00:38:27,860 --> 00:38:31,420 Well, soon it'll all be over. 497 00:38:34,840 --> 00:38:36,340 I'm going to take care of it, Jimmy. 498 00:38:37,000 --> 00:38:39,320 One location to take them all out. 499 00:38:40,140 --> 00:38:43,760 I'm just after dawn to keep the damage down. That's my last gift to the 500 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 department. 501 00:38:45,980 --> 00:38:48,320 There'll be some money when you find me. 502 00:38:48,600 --> 00:38:50,100 It's the cash from the C4. 503 00:38:50,440 --> 00:38:51,860 Give that to Tammy's mother. 504 00:38:52,860 --> 00:38:54,200 Over and out, good buddy. 505 00:39:01,000 --> 00:39:05,260 So Hurley's going to take out the Void and the Yaks. But where? 506 00:39:09,130 --> 00:39:10,130 Do me a favor. 507 00:39:10,230 --> 00:39:12,050 Play it back to that snapshot of Tammy. 508 00:39:21,350 --> 00:39:23,430 Wound up turning tricks. Right there. 509 00:39:23,630 --> 00:39:24,630 Freeze it. 510 00:39:26,890 --> 00:39:28,910 What is that sign outside the window? 511 00:39:29,290 --> 00:39:30,590 See? Right here. 512 00:39:31,350 --> 00:39:32,350 I -O -Y. 513 00:39:35,470 --> 00:39:36,470 That's the shioya. 514 00:39:37,339 --> 00:39:38,840 The same building the Kobe club's in. 515 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 Down on Pacific. 516 00:40:12,040 --> 00:40:13,560 Petsman's outside in the van. 517 00:40:14,060 --> 00:40:15,940 He wants to send you all back to Kyoto. 518 00:40:16,680 --> 00:40:17,680 Express. 519 00:40:19,540 --> 00:40:22,500 Express, don't worry. 520 00:40:42,060 --> 00:40:43,420 Get every gun in the place. 521 00:40:43,820 --> 00:40:45,320 We end this thing now! 522 00:41:13,480 --> 00:41:17,580 One hit and I do the work of 50 cops. No more dope from these bastards. 523 00:41:17,880 --> 00:41:22,820 I just need you to back away. This is not your fight. You can't do this, Mike. 524 00:41:22,980 --> 00:41:25,840 You've already killed one FBI agent. You're about to kill another. 525 00:41:26,520 --> 00:41:28,640 What? Race was in the bureau, Mike. 526 00:41:29,100 --> 00:41:30,660 The key goes undercover now. 527 00:41:31,600 --> 00:41:32,940 I didn't know. 528 00:42:12,680 --> 00:42:19,640 night catches you saves a lot of lives except for one i don't know how you guys 529 00:42:19,640 --> 00:42:22,960 get used to this stuff man we don't 530 00:42:44,010 --> 00:42:45,010 we do with this. 531 00:42:49,090 --> 00:42:50,990 You make sure it gets to Hurley's sister. 532 00:42:54,670 --> 00:42:55,670 Come on. 533 00:43:04,150 --> 00:43:05,190 What's it going to be, detective? 534 00:43:05,690 --> 00:43:07,190 You don't have a charge on my client. 535 00:43:08,350 --> 00:43:09,350 Not right now. 536 00:43:10,150 --> 00:43:11,150 Then release him. 537 00:43:11,880 --> 00:43:13,440 Or I'll file for illegal detention. 538 00:43:16,380 --> 00:43:18,720 You and I need to talk about something like that. 539 00:43:23,260 --> 00:43:24,260 Right now. 540 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 Make it fast. 541 00:43:46,769 --> 00:43:48,190 Not really. Like, I have a choice. 542 00:43:49,870 --> 00:43:51,810 The vote may be gone, but Kenji's still in business. 543 00:43:54,050 --> 00:43:55,050 I know. 544 00:44:18,890 --> 00:44:19,890 This isn't over. 545 00:44:21,130 --> 00:44:22,130 Hasn't even begun. 546 00:44:27,310 --> 00:44:28,310 Do me a favor. 547 00:44:29,850 --> 00:44:30,850 What's that? 548 00:44:31,250 --> 00:44:32,810 When you're out dining with Kenji. 549 00:44:33,490 --> 00:44:34,490 Yeah? 550 00:44:34,890 --> 00:44:36,210 Stay away from the puffer. 40027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.