All language subtitles for The Sentinel s01e08 Love and Guns
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,160
In all tribal cultures, every village
had a sentinel.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,860
Now, a sentinel is chosen because of a
genetic advantage.
3
00:00:12,160 --> 00:00:15,700
A sensory awareness that can be
developed beyond normal humans.
4
00:00:18,460 --> 00:00:22,460
Your time spent in Peru has got to be
connected with what's happening to you
5
00:00:22,460 --> 00:00:23,460
now.
6
00:00:24,640 --> 00:00:29,120
I've got hundreds of documented cases of
one or two hyperactive senses, but not
7
00:00:29,120 --> 00:00:30,940
one single subject with all five.
8
00:00:31,600 --> 00:00:32,900
You could be the real thing.
9
00:00:40,540 --> 00:00:41,540
Go, wait up.
10
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
Let's get some pizza.
11
00:01:03,710 --> 00:01:04,710
High of death?
12
00:01:04,810 --> 00:01:05,810
No way, man.
13
00:01:06,690 --> 00:01:07,690
All right.
14
00:01:07,750 --> 00:01:08,750
How about Mexico?
15
00:01:08,990 --> 00:01:12,130
Why don't you just shoot the large
straight into your vein? Come on.
16
00:01:12,650 --> 00:01:15,490
Hey, Sandberg, have you noticed a sudden
drop off in the amount of people
17
00:01:15,490 --> 00:01:18,210
that'll eat with you? I can't believe
this. Why do they always get the busiest
18
00:01:18,210 --> 00:01:19,730
time of the day to work on the streets?
19
00:01:31,820 --> 00:01:34,520
You know, I'm going to email the public
works commissioner. Just tell him night
20
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
work only.
21
00:01:36,300 --> 00:01:39,900
Run by insomniac road crews. I mean,
that's the only solution, right?
22
00:01:42,940 --> 00:01:46,020
I can't believe this. Look, it's the
middle of the day.
23
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
Oh, shoot.
24
00:02:06,000 --> 00:02:08,539
Get you some backup and get your butt
off the street. It may not be in that
25
00:02:08,539 --> 00:02:09,539
order.
26
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
Nice hose job.
27
00:04:10,640 --> 00:04:13,420
You think my insurance agent's going to
call this an act of God?
28
00:04:16,040 --> 00:04:18,480
This is all for a bank robbery?
29
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Come on.
30
00:04:20,360 --> 00:04:25,380
Look at all this stuff. They got machine
guns, assault rifles, rocket launchers.
31
00:04:25,480 --> 00:04:30,120
Yeah, MP5, assault pistol right here.
This is Army Special Forces issue.
32
00:04:30,560 --> 00:04:31,960
Check this one out here.
33
00:04:34,320 --> 00:04:35,540
Armor -piercing bullets.
34
00:04:35,940 --> 00:04:36,960
You know, Simon...
35
00:04:37,230 --> 00:04:41,250
You put this ton of weaponry in the
hands of a paramilitary or terrorist
36
00:04:41,290 --> 00:04:42,590
I mean, they could take down an airline.
37
00:04:43,290 --> 00:04:44,450
Level the city block.
38
00:04:48,650 --> 00:04:49,650
Hey,
39
00:04:49,850 --> 00:04:52,550
Chief.
40
00:04:55,250 --> 00:04:58,490
Look, there's no reason to be ashamed if
you're feeling a little queasy, all
41
00:04:58,490 --> 00:05:01,990
right? I mean, shock is your body's way
of protecting itself.
42
00:05:02,470 --> 00:05:03,470
Shock? Yeah.
43
00:05:03,910 --> 00:05:06,410
I am way beyond shock, man. I am like...
44
00:05:06,850 --> 00:05:07,850
Energized.
45
00:05:07,870 --> 00:05:08,870
Say what?
46
00:05:08,910 --> 00:05:11,830
I mean, it was the wildest thing, Jim. I
mean, there I was, all alone.
47
00:05:12,110 --> 00:05:15,910
Me against those bank robbers. And the
next thing I knew, I just, I just, just
48
00:05:15,910 --> 00:05:18,990
got into action. I mean, it was just,
ah, it was so wild.
49
00:05:19,250 --> 00:05:21,710
Maybe we should, uh, maybe we should get
you one. I mean, now I know what it's
50
00:05:21,710 --> 00:05:22,629
like to be you.
51
00:05:22,630 --> 00:05:27,190
I mean, not the enhanced senses part,
but that reptilian brain, that primal
52
00:05:27,190 --> 00:05:28,450
survival of the fittest.
53
00:05:30,050 --> 00:05:31,610
I'll drive, Conan. Come on, give me the
keys.
54
00:05:34,960 --> 00:05:36,500
Simon, the getaway driver, we collared.
55
00:05:36,980 --> 00:05:38,000
Made a deal.
56
00:05:38,480 --> 00:05:41,120
Claims they bought the guns from a guy
named Armando.
57
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
Where'd the deal go down?
58
00:05:42,720 --> 00:05:44,740
Old meatpacking plan on McKenzie.
59
00:05:45,000 --> 00:05:47,180
Great, I'll notify SWAT. We can roll in
15 minutes.
60
00:05:47,420 --> 00:05:49,220
Well, uh... What?
61
00:05:49,840 --> 00:05:53,020
A couple of transients already found our
suspect for us.
62
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
Shot twice in the head.
63
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
Who is it?
64
00:05:57,560 --> 00:05:58,680
Armando Escalosa.
65
00:05:59,040 --> 00:06:01,580
Forensics went through the play. No
weapons, just this.
66
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
Nine millimeter.
67
00:06:04,560 --> 00:06:06,120
This is the kind of military uses.
68
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Right.
69
00:06:08,080 --> 00:06:10,160
What about the late Armando? Any leads?
70
00:06:10,400 --> 00:06:14,480
Works for a guy named Hector Carrasco.
He's a Chilean expatriate who lives on
71
00:06:14,480 --> 00:06:15,760
estate outside of town.
72
00:06:17,100 --> 00:06:19,660
Carrasco checks out clean, but he's got
a federal file.
73
00:06:20,340 --> 00:06:21,340
And it's sealed.
74
00:06:35,240 --> 00:06:37,920
Close the door. You're letting in the
cold air.
75
00:06:44,600 --> 00:06:46,760
Slides of chill can ruin my orchids.
76
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Can I help you?
77
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
I'm Captain Banks. This is Detective
Ellison, Cascade PD.
78
00:06:51,180 --> 00:06:52,720
The police? Is something wrong?
79
00:06:53,020 --> 00:06:55,700
We're here to talk to you about your
caretaker, Mr.
80
00:06:55,960 --> 00:06:57,140
Armando Escolosa.
81
00:06:57,720 --> 00:07:00,400
I fired Armando last month for stealing.
82
00:07:00,800 --> 00:07:04,200
Some of my daughter's jewelry was
missing. If you find him, I'd like them
83
00:07:04,650 --> 00:07:07,350
That's going to be a little difficult,
sir. Mr. Escalosa is dead.
84
00:07:08,890 --> 00:07:09,890
I see.
85
00:07:10,630 --> 00:07:11,630
How unfortunate.
86
00:07:12,430 --> 00:07:14,470
Do you know of any relatives that we
could notify?
87
00:07:15,490 --> 00:07:17,110
None I'm aware of, sorry.
88
00:07:17,990 --> 00:07:19,270
Did you file a report?
89
00:07:21,950 --> 00:07:23,070
For the missing jewelry?
90
00:07:23,430 --> 00:07:27,590
Oh, no, it wasn't worth much. The value
was mostly sentimental.
91
00:07:28,050 --> 00:07:31,210
How about your daughter, sir? Is she
here? Can we speak with her?
92
00:07:31,480 --> 00:07:36,100
Maya's in classes today at the
university, but I'm certain she couldn't
93
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
anything else.
94
00:07:37,500 --> 00:07:42,220
Nice work. It must be difficult to find
soil with the proper amounts of
95
00:07:42,220 --> 00:07:44,800
potassium, nitrates, and sulfates, huh?
96
00:07:45,100 --> 00:07:48,540
Not really. There was a lot of volcanic
activity in this area.
97
00:07:48,900 --> 00:07:50,700
I guess you could always mix in
gunpowder, huh?
98
00:07:51,700 --> 00:07:53,400
I've never heard of that before.
99
00:07:55,400 --> 00:07:58,960
Well, if there's anything else you could
think of that might be of any help to
100
00:07:58,960 --> 00:08:00,560
us, please give me a call.
101
00:08:00,810 --> 00:08:01,810
Of course, sir.
102
00:08:02,350 --> 00:08:03,350
Blanca will show you how?
103
00:08:03,610 --> 00:08:04,610
Yes, sir. Thank you very much, sir.
104
00:08:19,010 --> 00:08:21,990
Hey, Jim, what's up? We've got to make
this quick because my research group
105
00:08:21,990 --> 00:08:22,990
meets in 15 minutes.
106
00:08:23,250 --> 00:08:24,450
I need your help on a case.
107
00:08:25,700 --> 00:08:28,940
Cool, because ever since that armored
car thing, I have been so pumped, so
108
00:08:28,940 --> 00:08:32,740
flying on adrenaline. There's a guy
named Hector Carrasco. We suspect he
109
00:08:32,740 --> 00:08:34,320
supplied the weapons for that heist.
110
00:08:34,580 --> 00:08:38,299
And if I'm right, Carrasco is the
biggest illegal arms dealer in the
111
00:08:38,740 --> 00:08:43,140
So you need some, like, Major League
backup, right? Well, actually, his
112
00:08:43,140 --> 00:08:45,900
is a student here, and we need you to
check her out.
113
00:08:46,740 --> 00:08:47,740
His daughter?
114
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
Yeah.
115
00:08:49,400 --> 00:08:52,820
I figured maybe you could get to know
her a little bit, you know, chat her up,
116
00:08:52,840 --> 00:08:55,260
find out some things about her old man
discreetly.
117
00:08:55,640 --> 00:08:58,440
She's got a class in the library in a
few minutes. You can start now.
118
00:08:58,720 --> 00:09:01,960
No, no, no. Jim, come on. You've got to
get me into action here. You can't waste
119
00:09:01,960 --> 00:09:05,220
my amps interviewing some clueless
little exchange student.
120
00:09:05,520 --> 00:09:08,080
I wouldn't say clueless applies here,
Chief.
121
00:09:18,020 --> 00:09:19,020
Is that her?
122
00:09:21,070 --> 00:09:23,230
Anyway, I can get somebody else. No, no,
no, no, no. Jim, Jim.
123
00:09:24,390 --> 00:09:25,510
It's okay. It's okay.
124
00:09:25,710 --> 00:09:27,810
I got this one. Got your back, all
right?
125
00:09:28,330 --> 00:09:29,810
Can't let my partner down, can I?
126
00:09:39,170 --> 00:09:40,850
Spokane, Washington, last night.
127
00:09:42,010 --> 00:09:45,470
Three punks armed with a grenade
launcher tried to take out a passenger
128
00:09:45,470 --> 00:09:47,010
that they thought was carrying a
payroll.
129
00:09:47,530 --> 00:09:48,870
Three dead and 13 injured.
130
00:09:49,360 --> 00:09:51,860
Well, the whole deal just gets more
twisted, Simon.
131
00:09:52,200 --> 00:09:56,140
The weapons used in that armored car
job, they had their serial numbers
132
00:09:56,640 --> 00:09:58,300
So forensics managed to pull one.
133
00:09:58,860 --> 00:10:02,420
The FBI reports that the gun was made in
North Carolina for the Army.
134
00:10:02,740 --> 00:10:05,400
The Army has no record of it ever being
shipped to them.
135
00:10:06,180 --> 00:10:09,000
All right, Jim, look, I know you're not
going to like this, but the chief just
136
00:10:09,000 --> 00:10:13,420
called. ATF has sent out an agent to
work with us. Oh, no, sir. No.
137
00:10:14,200 --> 00:10:18,460
The last thing I need is some glory
-minded fed screwing up my case here.
138
00:10:18,460 --> 00:10:19,460
done deal.
139
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
Sorry, man.
140
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
Sir.
141
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
Can I help you?
142
00:10:41,900 --> 00:10:43,220
The other one looks like he needs help.
143
00:10:45,490 --> 00:10:51,350
Just trying to get my... My lunch.
144
00:10:52,370 --> 00:10:53,370
Maybe we could share it.
145
00:10:53,770 --> 00:10:54,770
I don't eat junk food.
146
00:10:55,210 --> 00:10:56,210
Well, you should try it.
147
00:10:57,950 --> 00:10:58,950
Kind of grows on you.
148
00:10:59,610 --> 00:11:01,590
Can you tell me where I can find
Detective Ellison?
149
00:11:02,550 --> 00:11:04,610
I'm Agent Dren in ATF. You're a fat.
150
00:11:04,990 --> 00:11:06,270
Don't worry, I can taint you.
151
00:11:07,410 --> 00:11:08,410
Ellison.
152
00:11:08,510 --> 00:11:11,470
Ellison. I haven't seen him in quite
some time.
153
00:11:12,070 --> 00:11:13,070
Pardon me.
154
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
Jim, good.
155
00:11:15,380 --> 00:11:17,400
I see you found Detective Ellison.
156
00:11:25,060 --> 00:11:26,060
Come in.
157
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
Hi.
158
00:11:33,200 --> 00:11:34,360
I'm Maya Carrasco.
159
00:11:34,800 --> 00:11:37,820
Hi. Hi, how you doing? I'm Blair
Sandberg.
160
00:11:38,060 --> 00:11:40,020
I wasn't expecting you till later.
161
00:11:43,130 --> 00:11:44,130
Pleasure to meet you.
162
00:11:44,810 --> 00:11:46,390
So I guess I work for you now?
163
00:11:48,230 --> 00:11:49,470
I'm sorry, is there a problem?
164
00:11:50,230 --> 00:11:54,050
No, I'm just not used to being traded
from one professor to another like a
165
00:11:54,050 --> 00:11:55,050
car.
166
00:11:55,090 --> 00:11:57,070
Oh, no, no, not being traded.
167
00:11:58,150 --> 00:12:03,050
Borrowed, maybe, but not traded. I'm
sorry, I didn't think that you'd object.
168
00:12:03,810 --> 00:12:06,010
It's just that I needed someone good,
and Dr.
169
00:12:06,250 --> 00:12:07,970
Kingsford said that you were his best
assistant.
170
00:12:08,650 --> 00:12:11,150
But hey, you know, you don't want to
work for me.
171
00:12:11,490 --> 00:12:12,490
I understand.
172
00:12:12,840 --> 00:12:15,180
No, I just like to be asked, that's all.
173
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Okay.
174
00:12:19,060 --> 00:12:20,060
Then I'm asking.
175
00:12:21,520 --> 00:12:24,460
Would you please be my... Oh.
176
00:12:25,920 --> 00:12:27,080
My research assistant.
177
00:12:28,400 --> 00:12:30,840
All right.
178
00:12:31,160 --> 00:12:32,160
Okay. Yeah?
179
00:12:32,520 --> 00:12:33,600
Yeah. Good.
180
00:12:34,640 --> 00:12:36,480
As you can see, I'm kind of sloppy.
181
00:12:36,960 --> 00:12:39,680
Anything you can do to help me with
these files would be great.
182
00:12:40,040 --> 00:12:41,040
Will you ever...
183
00:12:41,260 --> 00:12:42,360
Consider filing cabinet?
184
00:12:43,420 --> 00:12:44,420
Filing cabinet?
185
00:12:44,600 --> 00:12:46,260
Oh, all right. What a concept.
186
00:12:46,680 --> 00:12:48,540
Look at that. You're already
irreplaceable.
187
00:12:50,140 --> 00:12:52,520
I'll need all of your files and
interrogation tapes.
188
00:12:52,960 --> 00:12:56,760
Also, names and addresses of any
contacts or informants you may have used
189
00:12:56,760 --> 00:12:58,660
case. Let me tell you something,
Brennan.
190
00:12:59,160 --> 00:13:01,600
My informant file is confidential.
191
00:13:02,860 --> 00:13:05,940
I'll remind you. This is now a federal
investigation.
192
00:13:06,520 --> 00:13:10,280
any bull, and I'll make a call to my
boss. Who'll call your chief? Who will
193
00:13:10,280 --> 00:13:11,280
call your boss?
194
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Oh, yeah.
195
00:13:15,340 --> 00:13:16,640
This is gonna be a lot of fun.
196
00:13:17,780 --> 00:13:18,780
Happy reading.
197
00:13:20,800 --> 00:13:22,220
Hector Carrasco's one of your suspects?
198
00:13:23,280 --> 00:13:25,140
Yeah, why, do you know him? Whoever he
is.
199
00:13:25,480 --> 00:13:28,980
Well, then maybe you can tell me why he
has a sealed federal file. If I did, it
200
00:13:28,980 --> 00:13:30,080
wouldn't be sealed, would it?
201
00:13:33,070 --> 00:13:36,330
leaving among the come -by -tree people
of Irian Jaya?
202
00:13:36,590 --> 00:13:37,590
Oh, yeah.
203
00:13:38,070 --> 00:13:40,490
It was really, really wild.
204
00:13:41,430 --> 00:13:45,190
You see, I was the first westerner that
they had ever seen, and they thought
205
00:13:45,190 --> 00:13:49,070
that I was a lilejo, an evil spirit
disguised as a white man.
206
00:13:49,910 --> 00:13:51,350
Oh, and how did you change your mind?
207
00:13:53,530 --> 00:13:57,370
You see, there they were. They had these
bows with these barbed arrows pointed
208
00:13:57,370 --> 00:14:02,600
at me, and, uh... Well, I freaked out. I
panicked, and I... Turned and tripped
209
00:14:02,600 --> 00:14:04,160
and fell flat on my face in the mud.
210
00:14:07,840 --> 00:14:11,200
That's what they started to do. They
started to laugh and they figured if I
211
00:14:11,200 --> 00:14:13,240
that uncoordinated, I couldn't be much
of a threat.
212
00:14:15,540 --> 00:14:19,840
But there are houses, you know, there
are hundreds of feet up in the sky.
213
00:14:20,660 --> 00:14:24,160
The top of these jungle trees so they
could see the mountains and the birds.
214
00:14:24,960 --> 00:14:26,240
Keep the sorcerers away.
215
00:14:28,840 --> 00:14:30,100
It was like living in the sky.
216
00:14:34,250 --> 00:14:35,330
That sounds really beautiful.
217
00:14:38,850 --> 00:14:39,850
Transcendent.
218
00:14:43,470 --> 00:14:44,710
Yeah. Excuse me, sir.
219
00:14:45,190 --> 00:14:47,630
I just talked to a friend of mine in the
treasuring department.
220
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
Check this out.
221
00:14:49,070 --> 00:14:52,490
Carrasco's real name is Julio Esteban.
Apparently he was a gun runner to the
222
00:14:52,490 --> 00:14:53,510
conscience of the CIA.
223
00:14:54,050 --> 00:14:57,270
You're kidding me, right? I kid you not,
sir. The other thing I found, it was
224
00:14:57,270 --> 00:14:58,270
Carrasco.
225
00:14:58,530 --> 00:15:00,350
Your friend just broke federal law,
detective.
226
00:15:01,170 --> 00:15:02,170
I'll need her name.
227
00:15:03,820 --> 00:15:04,820
Doe.
228
00:15:06,100 --> 00:15:07,100
Jane Doe.
229
00:15:07,160 --> 00:15:09,000
At least that's the name that she gave
me.
230
00:15:09,300 --> 00:15:12,500
Fine. I'll have my office check the
phone records for major crimes for the
231
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
Treasury Department.
232
00:15:13,620 --> 00:15:18,440
Drennan, do you get some perverse
pleasure out of pissing people off?
233
00:15:18,440 --> 00:15:22,280
Captain? Yeah. Uh, Ellison, one of your
snitches just called. Uh, foul?
234
00:15:22,760 --> 00:15:25,580
Since he's got some impointing weapons
case, why don't you meet him at the
235
00:15:25,580 --> 00:15:26,580
place in an hour?
236
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
Hi.
237
00:15:34,600 --> 00:15:37,860
Here's the word, man. There's a big
supply of guns coming into Cascade this
238
00:15:37,860 --> 00:15:38,860
by boat.
239
00:15:39,220 --> 00:15:42,360
A fishing trawler. Which trawler?
240
00:15:42,780 --> 00:15:43,780
I don't know.
241
00:15:44,680 --> 00:15:49,480
Okay, okay, I know the name of the
buyer. His name's Fujinaka... Fukuro?
242
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
No, no, it's not.
243
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Something like that.
244
00:15:52,440 --> 00:15:54,020
Do you hear the name Carrasco mentioned?
245
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
Uh -uh, no.
246
00:15:57,280 --> 00:16:01,080
All right, Sal, give me a call if you
find out anything else, okay? Find out
247
00:16:01,080 --> 00:16:02,240
what you can, but listen to me.
248
00:16:02,760 --> 00:16:05,640
You'd be cool. You don't draw attention
to yourself. You got that?
249
00:16:06,140 --> 00:16:07,079
All right.
250
00:16:07,080 --> 00:16:08,440
Cool. Cool. Thank you.
251
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
That's it?
252
00:16:10,200 --> 00:16:11,700
Got a problem doing it? Hey, Sal!
253
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
Hey!
254
00:16:23,880 --> 00:16:25,280
What was that all about?
255
00:16:25,720 --> 00:16:29,520
I told him to find out the name of the
ship and gave him 500 as a down payment.
256
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
What are you, stupid?
257
00:16:31,160 --> 00:16:32,220
You gave Sal $500.
258
00:16:32,680 --> 00:16:34,680
The most I ever lay out for him is $50.
259
00:16:35,040 --> 00:16:38,820
A guy like Sal is going to self
-destruct over that kind of money.
260
00:16:38,820 --> 00:16:41,940
feel appreciated and work his ass off to
get what I want.
261
00:16:42,280 --> 00:16:45,260
So what happens when I want some
information and all I have is $50?
262
00:16:45,540 --> 00:16:47,080
Guess you'll be $450 short.
263
00:17:01,580 --> 00:17:02,580
Oh, wow.
264
00:17:02,700 --> 00:17:03,700
A Benitez.
265
00:17:04,619 --> 00:17:08,319
When I was in Brazil, I saw some of his
works at an exhibition at the National
266
00:17:08,319 --> 00:17:09,319
Museum.
267
00:17:10,440 --> 00:17:13,900
They claim he collected plants from the
rainforest to make his colors.
268
00:17:14,140 --> 00:17:17,140
And that's why no one has ever been able
to match his vibrancy.
269
00:17:17,859 --> 00:17:19,900
Not many Americans know Benitez.
270
00:17:20,480 --> 00:17:21,579
Oh, it's unfortunate.
271
00:17:21,859 --> 00:17:23,060
His work is brilliant.
272
00:17:24,260 --> 00:17:25,760
Daddy, this is Blair Sandberg.
273
00:17:26,079 --> 00:17:28,160
He's a grad student. I'm working for the
university.
274
00:17:28,520 --> 00:17:30,540
Welcome, Mr. Sandberg. How are you
doing? Tell me.
275
00:17:30,960 --> 00:17:32,740
What are the South American artists do
you admire?
276
00:17:33,000 --> 00:17:35,900
Oh, uh, Ceballos, Ramos, Marín.
277
00:17:36,820 --> 00:17:40,040
Senor Carrasco, we seem to have a small
insect problem in the greenhouse.
278
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Thank you, Vargas.
279
00:17:41,660 --> 00:17:45,960
Um, Omarcito, why don't we go and get
the rest of the house? Please, excuse
280
00:17:45,980 --> 00:17:46,980
I'll only be a few minutes.
281
00:17:47,720 --> 00:17:50,520
So, this is my insect problem.
282
00:17:51,600 --> 00:17:54,120
He's at the docks, asking questions
about guns.
283
00:17:57,460 --> 00:17:58,760
You're shaking, my friend.
284
00:17:59,790 --> 00:18:00,790
Are you afraid?
285
00:18:02,830 --> 00:18:09,710
Make sure... Make sure he tells you
286
00:18:09,710 --> 00:18:10,710
all he knows.
287
00:18:10,850 --> 00:18:12,570
Then remove him from my house.
288
00:18:13,630 --> 00:18:14,630
Then kill him.
289
00:18:30,830 --> 00:18:31,850
Problems just got bigger.
290
00:18:32,270 --> 00:18:35,350
Vice just heard a rumor that we have a
power struggle brewing between the local
291
00:18:35,350 --> 00:18:36,690
mob and the Japanese mafia.
292
00:18:36,970 --> 00:18:40,830
The Yakuza? Yeah, the mob warned him. He
told the Yakuza kingpin, Furukawa, to
293
00:18:40,830 --> 00:18:43,590
back off or there was going to be a damn
war. Wait a second.
294
00:18:44,090 --> 00:18:46,490
The shipment of guns that my informant
said was coming in?
295
00:18:46,730 --> 00:18:49,690
The buyer's name sounded Japanese. It's
got to be Furukawa.
296
00:18:50,870 --> 00:18:55,030
If the Yakuza try knocking off the mob
with military armaments, Cascade's going
297
00:18:55,030 --> 00:18:56,770
to look like Beirut. Excuse me, sir.
298
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
Ellison.
299
00:19:15,590 --> 00:19:16,590
back as soon as you can.
300
00:19:20,230 --> 00:19:21,230
How did he die?
301
00:19:21,730 --> 00:19:22,730
He was hacked to death.
302
00:19:23,930 --> 00:19:24,930
Shut it.
303
00:19:27,710 --> 00:19:30,010
Sorry. Guess your money made him a
little careless.
304
00:19:31,150 --> 00:19:33,570
Wrong people, wrong questions.
305
00:19:33,930 --> 00:19:35,790
I was just trying to motivate him.
306
00:19:36,790 --> 00:19:38,910
Well, you motivated him right into a
body bag.
307
00:19:39,190 --> 00:19:40,190
You happy?
308
00:19:40,630 --> 00:19:42,110
And if those guns hit the street?
309
00:19:43,340 --> 00:19:45,580
How many more people in your city are
going to die?
310
00:19:47,940 --> 00:19:52,380
Look, I'm sorry about Sal, but we need
information.
311
00:19:52,880 --> 00:19:57,760
Right. Right. The trouble is, Drennan, I
don't see any information. All I see is
312
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
a corpse.
313
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
My Blair.
314
00:20:13,320 --> 00:20:14,320
I gotta go to class.
315
00:20:15,340 --> 00:20:16,340
I'll see you tonight?
316
00:20:16,920 --> 00:20:18,420
Your office at 7 o 'clock.
317
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
7?
318
00:20:25,180 --> 00:20:26,180
Sandberg.
319
00:20:27,760 --> 00:20:28,940
Hi, uh, Jim.
320
00:20:29,700 --> 00:20:30,960
Maya, this is my friend Jim.
321
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
Jim, this is Maya.
322
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
Hi.
323
00:20:34,060 --> 00:20:35,480
Are you a grad student, too?
324
00:20:36,060 --> 00:20:40,500
Uh, no. Actually, Jim is a researcher,
and I'm helping him out with a project
325
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
human behavior.
326
00:20:42,679 --> 00:20:44,240
Wow, that sounds interesting.
327
00:20:46,060 --> 00:20:47,060
I gotta go to class.
328
00:20:47,980 --> 00:20:49,000
Nice to meet you, Jim.
329
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
I'll see you later.
330
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
See you later?
331
00:20:57,180 --> 00:20:58,180
That's not what you think.
332
00:20:59,900 --> 00:21:03,060
Okay, okay, okay, it is what you think,
but I did find out about her father.
333
00:21:03,560 --> 00:21:05,040
I mean, the guy loves his daughter.
334
00:21:05,260 --> 00:21:06,300
He collects art.
335
00:21:06,980 --> 00:21:08,240
And he grows orchids.
336
00:21:08,440 --> 00:21:09,620
And he also has people killed.
337
00:21:10,380 --> 00:21:11,970
What? That's crazy.
338
00:21:12,170 --> 00:21:15,150
Come on. This morning, one of my
informants turned out dead.
339
00:21:16,390 --> 00:21:18,410
We found some soil samples on his
clothes.
340
00:21:18,770 --> 00:21:21,630
Same type of soil that Carrasco uses to
grow his organs.
341
00:21:21,930 --> 00:21:25,110
Come on, what does that mean? I mean,
you can get that stuff anywhere, right?
342
00:21:25,110 --> 00:21:28,390
Carrasco was involved, it's possible
that Maya's involved, too.
343
00:21:28,630 --> 00:21:30,690
No, no, no, no. That is impossible, man.
344
00:21:30,930 --> 00:21:32,730
Sandberg, I just don't want to see you
put in danger.
345
00:21:32,950 --> 00:21:34,490
Jim, just leave it alone, okay?
346
00:21:48,330 --> 00:21:49,209
What's this?
347
00:21:49,210 --> 00:21:50,210
It's dinner.
348
00:21:50,510 --> 00:21:53,510
I made it at home, and I warmed it up in
your microwave.
349
00:21:58,070 --> 00:22:00,430
This is incredible. Why?
350
00:22:01,390 --> 00:22:03,830
Well, because it's nice.
351
00:22:13,730 --> 00:22:14,730
Wow,
352
00:22:16,590 --> 00:22:17,590
that...
353
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
That was amazing.
354
00:22:21,140 --> 00:22:22,320
It's not over yet.
355
00:22:25,460 --> 00:22:26,460
There's more?
356
00:22:28,400 --> 00:22:31,020
This is a very special pastry.
357
00:22:31,720 --> 00:22:33,600
It's called milhojas.
358
00:22:34,340 --> 00:22:35,700
Wow, look at this. Hey.
359
00:22:37,540 --> 00:22:38,740
You can't feed yourself.
360
00:22:39,600 --> 00:22:41,520
The tradition is that I have to feed
you.
361
00:22:42,100 --> 00:22:43,480
I've never heard of that tradition.
362
00:22:44,020 --> 00:22:45,020
Really?
363
00:22:45,460 --> 00:22:47,480
Well, that's because I just made it up.
364
00:22:56,860 --> 00:22:59,400
Okay. Now you have to feed me.
365
00:23:01,740 --> 00:23:02,740
Okay.
366
00:23:08,080 --> 00:23:15,000
You know, the first time
367
00:23:15,000 --> 00:23:18,300
that my mother ever cooked for my
father, she made this pastry.
368
00:23:18,990 --> 00:23:20,110
It's a very special pastry.
369
00:23:21,510 --> 00:23:22,630
Once you're very special.
370
00:23:24,770 --> 00:23:26,450
You never talk about your mother.
371
00:23:28,750 --> 00:23:32,810
She died when I was very young in a
writing accident.
372
00:23:33,710 --> 00:23:34,710
I'm sorry.
373
00:23:35,170 --> 00:23:37,170
I don't really remember her very well.
374
00:23:37,730 --> 00:23:39,710
But my father says I look a lot like
her.
375
00:23:40,970 --> 00:23:42,350
What does your father do in Chile?
376
00:23:43,110 --> 00:23:46,550
As he does here, he imports and exports
things.
377
00:23:47,250 --> 00:23:48,250
What kind of things?
378
00:23:49,580 --> 00:23:51,960
Tools, machinery, stuff like that.
379
00:23:52,920 --> 00:23:54,200
Why did he leave Chile?
380
00:23:54,900 --> 00:23:56,440
Why are you asking so many questions?
381
00:23:57,220 --> 00:23:58,500
I'm curious.
382
00:23:59,740 --> 00:24:01,320
About you, about your family.
383
00:24:02,340 --> 00:24:03,860
I want to know everything about you.
384
00:24:04,500 --> 00:24:05,500
Why?
385
00:24:07,380 --> 00:24:09,080
Because I think I'm falling in love with
you.
386
00:24:11,780 --> 00:24:13,600
And I think I'm falling in love with
you.
387
00:24:24,110 --> 00:24:25,110
Yeah.
388
00:24:26,010 --> 00:24:28,410
I... I'll never.
389
00:24:31,690 --> 00:24:36,870
I mean, you'd be the first, and...
390
00:24:36,870 --> 00:24:39,050
What?
391
00:24:39,810 --> 00:24:40,810
What's wrong?
392
00:24:42,530 --> 00:24:45,250
Nothing. I just don't think that this is
the right night for this.
393
00:24:46,010 --> 00:24:47,010
Why?
394
00:24:48,590 --> 00:24:52,170
Um... It's, uh... Why?
395
00:24:52,780 --> 00:24:53,860
I'm sorry. I got to go.
396
00:25:02,180 --> 00:25:03,180
Captain. Yeah.
397
00:25:03,400 --> 00:25:07,440
Nine commercial trawlers come into port
this week. Tonight, the Esmeralda docks.
398
00:25:07,480 --> 00:25:09,760
She's a Chilean registry, and I want to
go check her out.
399
00:25:09,960 --> 00:25:11,120
Well, what does Drennan think?
400
00:25:11,380 --> 00:25:12,380
She doesn't.
401
00:25:13,300 --> 00:25:14,440
And I'm not telling her.
402
00:25:15,040 --> 00:25:18,740
All right, Captain. Now, you know what
our orders were. Full cooperation. I
403
00:25:18,740 --> 00:25:21,000
understand, sir, but I don't want her to
screw this up.
404
00:25:21,370 --> 00:25:23,550
When I find out something, then I'll
bring her in.
405
00:25:25,070 --> 00:25:25,929
All right.
406
00:25:25,930 --> 00:25:28,790
But if you're going in alone, make sure
you have a backup unit on standby.
407
00:25:29,130 --> 00:25:30,250
Understood. Thank you, sir.
408
00:25:53,610 --> 00:25:54,630
Come on out, Trennan.
409
00:25:57,950 --> 00:26:01,230
How did you know I was out here? You
wear too damn much perfume. Now, what
410
00:26:01,230 --> 00:26:02,230
hell are you doing here?
411
00:26:02,590 --> 00:26:03,590
Same as you.
412
00:26:03,930 --> 00:26:07,690
I checked the Port Authority docking
schedule and figured that Esmeralda was
413
00:26:07,690 --> 00:26:09,590
most likely suspect for our gun runners.
414
00:26:10,670 --> 00:26:11,670
You find anything?
415
00:26:11,890 --> 00:26:12,930
I just started looking.
416
00:26:13,350 --> 00:26:14,350
We'll look together.
417
00:26:15,670 --> 00:26:17,230
Coffee? Yeah.
418
00:26:21,770 --> 00:26:22,870
There's fries in every bag.
419
00:26:27,020 --> 00:26:28,020
Somebody's coming.
420
00:26:30,840 --> 00:26:32,120
I didn't hear anything.
421
00:26:43,480 --> 00:26:44,520
I'll call from backup.
422
00:26:44,880 --> 00:26:46,960
We won't make a call if we wait. We've
got to take them now.
423
00:26:47,240 --> 00:26:48,500
There's at least 15 of them.
424
00:26:58,670 --> 00:26:59,770
I guess they called your bluff.
425
00:27:00,950 --> 00:27:02,450
I'll try looping around the back.
426
00:27:02,670 --> 00:27:04,850
They're going to cut you to pieces. You
stay put.
427
00:27:10,290 --> 00:27:12,770
We locked the shipment.
428
00:27:43,240 --> 00:27:44,620
grenade launchers, machine guns.
429
00:27:45,300 --> 00:27:48,780
We even recovered a 40 -millimeter anti
-aircraft cannon.
430
00:27:49,300 --> 00:27:52,460
We'll just make sure Forensic takes a
look at it before the feds come in and
431
00:27:52,460 --> 00:27:53,460
grab it on him, you know what I mean?
432
00:27:54,280 --> 00:27:55,420
Captain? Yeah?
433
00:27:56,220 --> 00:28:00,140
I strongly suggest you review Ellison's
conduct and procedure on this case. Are
434
00:28:00,140 --> 00:28:03,640
you out of your mind, Drennan? I
practically saved your damn life, and
435
00:28:03,640 --> 00:28:06,200
got the nerve to... You allowed T's
suspect to escape.
436
00:28:06,780 --> 00:28:09,780
I'm filing charges against you for
interfering with arrests by a federal
437
00:28:09,780 --> 00:28:14,420
officer. You know, Drennan, It's all of
a sudden becoming crystal clear why you
438
00:28:14,420 --> 00:28:15,420
work alone.
439
00:28:20,600 --> 00:28:24,560
Jim, look, I know you don't want to hear
this, but you might want to cut the
440
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
moment a little slack.
441
00:28:25,880 --> 00:28:26,940
And why is that, sir?
442
00:28:27,360 --> 00:28:29,360
I looked up Drennan's record. She's a
good cop.
443
00:28:30,400 --> 00:28:33,960
She's also got a chip on her shoulder
the size of a two -by -four and has been
444
00:28:33,960 --> 00:28:35,780
smacking with it ever since she got
here.
445
00:28:36,380 --> 00:28:38,880
Jim, Drennan lost her partner last year.
446
00:28:39,540 --> 00:28:40,540
Shoot out.
447
00:28:40,910 --> 00:28:42,030
Died right in front of her.
448
00:28:42,330 --> 00:28:45,810
Even though Drennan was cleared of all
responsibilities, her boss tells me that
449
00:28:45,810 --> 00:28:47,350
she still holds herself responsible.
450
00:28:47,730 --> 00:28:48,649
Hey, Jim.
451
00:28:48,650 --> 00:28:49,730
You on TV, man?
452
00:28:50,530 --> 00:28:52,970
Must be that interview from the other
day, eh?
453
00:28:53,190 --> 00:28:54,710
Isabel Sharp has the story.
454
00:28:54,990 --> 00:28:59,330
Detective? Isabel Sharp, KCDE News.
Could you clarify events for us here?
455
00:28:59,670 --> 00:29:04,290
Yeah, uh, joint operation in the Cascade
Police and the Bureau of Alcohol,
456
00:29:04,470 --> 00:29:08,090
Tobacco, and Firearms uncovered an
intense alarm at the city.
457
00:29:09,230 --> 00:29:12,750
A firefight broke out, nine people were
arrested, two people killed.
458
00:29:12,990 --> 00:29:16,490
Any comments on reports that the
Northwest has been inundated with high
459
00:29:16,490 --> 00:29:18,870
military weapons, which may come from a
single source?
460
00:29:19,190 --> 00:29:22,190
All I can tell you is that last night's
seizure is part of an ongoing
461
00:29:22,190 --> 00:29:26,270
investigation, which we intend to pursue
with every available means. Any police
462
00:29:26,270 --> 00:29:27,270
or ATF?
463
00:29:33,770 --> 00:29:35,210
Welcome, Mr. Furukawa.
464
00:29:35,550 --> 00:29:37,230
We had a contract.
465
00:29:37,710 --> 00:29:39,350
for the delivery of certain equipment.
466
00:29:40,030 --> 00:29:42,310
Obviously, that delivery won't be made.
467
00:29:42,610 --> 00:29:44,090
The situation is under control.
468
00:29:44,430 --> 00:29:48,050
As soon as we can arrange another
shipment, you'll have your guns.
469
00:29:48,850 --> 00:29:49,890
Two weeks at most.
470
00:29:50,850 --> 00:29:54,390
Two days, for I want my money back.
471
00:29:54,670 --> 00:29:59,550
It's already been spent to purchase the
guns that were seized on the docks.
472
00:29:59,850 --> 00:30:04,270
If a man takes my money, then break the
contract.
473
00:30:04,970 --> 00:30:09,870
There's only one other way to settle
accounts, Senor Carrasco.
474
00:30:11,830 --> 00:30:15,010
The guns will be delivered by midnight.
475
00:30:15,990 --> 00:30:16,990
Maya,
476
00:30:23,990 --> 00:30:27,970
hi. You lied to me, Blair.
477
00:30:29,570 --> 00:30:32,230
I saw your friend Jim on TV today. He's
a policeman.
478
00:30:33,930 --> 00:30:34,930
I need to talk.
479
00:30:35,430 --> 00:30:38,890
All your questions about my past, about
my family. What are you, a policeman
480
00:30:38,890 --> 00:30:39,890
too? No.
481
00:30:40,490 --> 00:30:43,110
No, not exactly. Then what? What exactly
are you?
482
00:30:43,910 --> 00:30:44,910
I'm not a cop.
483
00:30:45,730 --> 00:30:48,950
But sometimes I do help Jim out in a
scientific way.
484
00:30:49,230 --> 00:30:51,270
Oh, so what was I, an experiment?
485
00:30:51,570 --> 00:30:52,570
No.
486
00:30:53,030 --> 00:30:55,950
No, I was asked to get close to you in
order to find out about your father.
487
00:30:56,790 --> 00:30:59,770
And what did you tell them? I told them
that he was a great guy.
488
00:31:00,090 --> 00:31:01,570
That liked to work in his garden.
489
00:31:02,800 --> 00:31:05,740
But, Maya, everything that happened
between you and me, everything that we
490
00:31:05,740 --> 00:31:07,920
shared, that we said, that we felt, that
was real.
491
00:31:08,680 --> 00:31:09,940
We can work this out.
492
00:31:10,960 --> 00:31:12,040
No. No.
493
00:31:12,500 --> 00:31:13,960
No, we can't. No.
494
00:31:15,180 --> 00:31:16,420
Come on, Maya, please.
495
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
Hey, Jim.
496
00:31:35,200 --> 00:31:36,900
Look, I really don't feel like talking
to you right now.
497
00:31:37,160 --> 00:31:38,160
You told Maya.
498
00:31:38,300 --> 00:31:39,580
No, she found out.
499
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
I'm sorry.
500
00:31:42,520 --> 00:31:43,800
But I'm right about her father.
501
00:31:44,540 --> 00:31:47,820
The way we figure it, he's been running
guns to South American rebels for the
502
00:31:47,820 --> 00:31:51,720
CIA. And it's getting off the top so he
can turn around and sell them back to
503
00:31:51,720 --> 00:31:52,679
the States.
504
00:31:52,680 --> 00:31:54,620
We're inches away from making our case
here, Chief.
505
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
Yeah, that's great.
506
00:31:56,260 --> 00:31:57,260
It's great, man.
507
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
But it doesn't help me out any.
508
00:32:01,340 --> 00:32:02,600
I'm falling in love with her, Jim.
509
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
I gotta go.
510
00:32:07,260 --> 00:32:13,160
Victor 2 -9, respond to a domestic
violence call. 2 -4 -3 -5 -8 Valley
511
00:32:13,180 --> 00:32:14,700
Additional units, please respond.
512
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
Corazon.
513
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
Que pasa?
514
00:32:19,340 --> 00:32:22,160
Blanca told me you never got to bed last
night.
515
00:32:23,140 --> 00:32:24,140
What's the matter?
516
00:32:25,100 --> 00:32:26,100
It's Blair.
517
00:32:27,140 --> 00:32:28,720
He's been spying on us.
518
00:32:30,380 --> 00:32:31,900
He's working with the police.
519
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
I didn't know.
520
00:32:35,720 --> 00:32:37,160
Of course you didn't.
521
00:32:38,600 --> 00:32:40,600
Is it true what they say about you?
522
00:32:41,220 --> 00:32:42,480
No, it's lies.
523
00:32:43,280 --> 00:32:47,540
Lies created by those who disapprove of
what I did for our country.
524
00:32:52,580 --> 00:32:54,620
There's a phone call for you, Senor
Carrasco.
525
00:32:55,760 --> 00:32:57,000
The export company.
526
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
Japan.
527
00:32:59,900 --> 00:33:01,340
I'll take it in the greenhouse.
528
00:33:01,740 --> 00:33:02,740
Si, Senor.
529
00:33:11,600 --> 00:33:15,020
future you should be more careful about
the friends you choose and what you say
530
00:33:15,020 --> 00:33:19,420
to them you see my job is to protect
your father and to handle anyone or
531
00:33:19,420 --> 00:33:23,380
anything that threatens him and that
includes your friend and if necessary
532
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
I need to see Maya.
533
00:33:44,540 --> 00:33:46,040
She doesn't want to see you.
534
00:33:53,020 --> 00:33:53,500
Since
535
00:33:53,500 --> 00:34:04,620
we
536
00:34:04,620 --> 00:34:07,460
couldn't arrange for the guns to be
delivered, we must take them.
537
00:34:07,840 --> 00:34:10,800
But, Senor Carrasco, you're putting our
operation at risk.
538
00:34:11,340 --> 00:34:12,340
Senor Carrasco?
539
00:34:13,190 --> 00:34:14,190
It was Furukawa.
540
00:34:14,350 --> 00:34:17,350
He wanted to be reassured the guns would
be delivered by tonight.
541
00:34:18,270 --> 00:34:19,690
The men you wanted are ready.
542
00:34:20,449 --> 00:34:25,449
Good. The police will be watching the
waterfront, so have them meet at the
543
00:34:25,449 --> 00:34:27,070
warehouse. Get back!
544
00:34:28,409 --> 00:34:29,409
Señor.
545
00:35:00,330 --> 00:35:03,670
The army weapons convoy leaves Fort
Brickman at 3 o 'clock.
546
00:35:04,350 --> 00:35:05,350
We got a problem.
547
00:35:06,330 --> 00:35:07,910
What is it, Varga?
548
00:35:08,290 --> 00:35:11,410
We have to hurry. We're going to meet
the men at the warehouse first.
549
00:35:14,570 --> 00:35:17,590
But, Senor Carrasco, we have a situation
you must deal with first.
550
00:35:18,050 --> 00:35:20,650
You used my daughter to get close to me.
551
00:35:21,590 --> 00:35:24,210
Well, you're close to me now.
552
00:35:24,530 --> 00:35:25,530
Senor Carrasco, wait.
553
00:35:26,690 --> 00:35:27,990
I understand your anger.
554
00:35:28,880 --> 00:35:33,800
But with the police closing in on us and
our operation tonight, you may need a
555
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
hostage.
556
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
All right.
557
00:35:38,000 --> 00:35:40,100
You stay here. Watch over Maya.
558
00:35:40,560 --> 00:35:42,040
Protect her if the police come.
559
00:35:42,260 --> 00:35:45,700
But whatever you do, don't kill him.
560
00:35:46,820 --> 00:35:49,040
I reserve that pleasure for myself.
561
00:35:51,040 --> 00:35:52,040
Si, senor.
562
00:35:53,440 --> 00:35:56,820
It's already been a long day, so if you
want to talk, let's do it.
563
00:36:02,210 --> 00:36:06,870
Okay. When I was a rookie, fresh out of
the academy, maybe six months, there was
564
00:36:06,870 --> 00:36:08,070
another rookie who was named Delgado.
565
00:36:08,510 --> 00:36:09,590
He was a good friend of mine.
566
00:36:10,150 --> 00:36:13,430
One Friday, we were going across the
street to grab a bite to eat.
567
00:36:13,810 --> 00:36:17,310
And right in front of the station, there
was this fender bender.
568
00:36:19,770 --> 00:36:23,470
These two guys jump out of their car
ready to tear into each other.
569
00:36:25,090 --> 00:36:28,710
So Delgado and I, we go over there to
try and cool things down.
570
00:36:30,120 --> 00:36:33,700
What we didn't know was that one of the
guys was an escaped felon.
571
00:36:34,040 --> 00:36:37,540
So when Delgado goes over to talk to
this guy, he pulls out a gun and he
572
00:36:37,540 --> 00:36:41,120
him. So I pull out mine and we exchange
fire.
573
00:36:42,040 --> 00:36:43,040
He misses.
574
00:36:43,940 --> 00:36:44,940
We'll miss.
575
00:36:47,120 --> 00:36:48,600
But that doesn't help Delgado.
576
00:36:51,800 --> 00:36:52,800
Because he's dead.
577
00:36:57,320 --> 00:37:00,420
I spent the next few months just pissed
off at the world. Angry,
578
00:37:00,620 --> 00:37:03,860
confrontational. I did some stupid,
seriously stupid things.
579
00:37:05,260 --> 00:37:06,800
Because I kept thinking it was my fault.
580
00:37:07,840 --> 00:37:10,540
But I was wrong, because there was
nothing I could do.
581
00:37:13,040 --> 00:37:14,200
He was my partner.
582
00:37:14,760 --> 00:37:16,600
You're supposed to protect your partner.
583
00:37:21,740 --> 00:37:22,980
You do your best.
584
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
And if it...
585
00:37:26,800 --> 00:37:27,800
All falls apart.
586
00:37:28,380 --> 00:37:30,160
And hopefully you can find some
forgiveness.
587
00:37:32,800 --> 00:37:33,800
And you move on.
588
00:37:35,560 --> 00:37:36,680
Because that's all you can do.
589
00:37:43,180 --> 00:37:45,220
Allison. It's Maya Carrasco.
590
00:37:45,700 --> 00:37:48,900
I don't know what to do. My father swore
to me that he hadn't done anything
591
00:37:48,900 --> 00:37:52,340
wrong. All right, Maya, slow down.
What's going on? My father didn't...
592
00:37:56,590 --> 00:37:57,590
heard him talking.
593
00:37:57,630 --> 00:38:01,690
There's a convoy coming in from Fort
Bricklin. Yeah, yeah, that's an army
594
00:38:01,690 --> 00:38:02,870
order here. What else did he say?
595
00:38:03,270 --> 00:38:05,610
He's supposed to be meeting some men at
our old warehouse.
596
00:38:05,890 --> 00:38:07,290
It's on Stanford and 12th.
597
00:38:08,170 --> 00:38:10,110
But Detective Blair is here.
598
00:38:10,390 --> 00:38:11,590
Marga took him to the greenhouse.
599
00:38:11,890 --> 00:38:12,890
He's unconscious.
600
00:38:13,590 --> 00:38:14,830
I don't know what to do.
601
00:38:15,110 --> 00:38:18,210
All right, listen to me, Marga. Go into
your room and lock the door and do not
602
00:38:18,210 --> 00:38:19,550
come out until I get there, okay?
603
00:38:19,790 --> 00:38:20,790
I'm on my way.
604
00:38:21,530 --> 00:38:22,530
Let's go.
605
00:38:54,970 --> 00:38:59,230
What a tragedy.
606
00:39:00,670 --> 00:39:01,750
Your boyfriend escapes.
607
00:39:02,870 --> 00:39:06,930
I hear your screams, and I find him
standing over your body with a machete.
608
00:39:07,310 --> 00:39:10,990
I kill him, but it was too late. My
father will know you're lying.
609
00:39:11,210 --> 00:39:12,890
Your father will believe whatever I tell
him.
610
00:39:13,420 --> 00:39:16,560
Just as he believed me when I told him
that your mother was killing a bull from
611
00:39:16,560 --> 00:39:17,560
a horse.
612
00:39:28,300 --> 00:39:30,140
I said they took Blair to the
greenhouse.
613
00:39:30,480 --> 00:39:32,080
Let me go check it out. Cover me.
614
00:39:32,280 --> 00:39:33,280
Should he trust me?
615
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Absolutely.
616
00:39:54,220 --> 00:39:55,220
Okay.
617
00:41:17,450 --> 00:41:19,330
The road bends south, there's a bluff
above.
618
00:41:19,970 --> 00:41:21,010
Plenty of cover below.
619
00:41:21,530 --> 00:41:24,270
Move quickly, and you'll take them
without any trouble.
620
00:41:25,410 --> 00:41:26,410
Show me the money.
621
00:41:35,770 --> 00:41:36,890
Rest upon delivery.
622
00:41:37,870 --> 00:41:38,910
After nightfall.
623
00:41:40,450 --> 00:41:42,230
Well, anything else?
624
00:41:42,570 --> 00:41:44,930
No, that should be just enough rope to
hang it up, will you?
625
00:41:45,190 --> 00:41:46,190
Shoot him!
626
00:41:46,360 --> 00:41:49,260
You shoot me, Officer Miller, you and
the rest of your team will be back
627
00:41:49,260 --> 00:41:50,260
a beat.
628
00:41:50,380 --> 00:41:51,380
Yes, sir.
629
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
Couple.
630
00:41:54,040 --> 00:41:55,040
All right,
631
00:42:03,340 --> 00:42:04,138
all right.
632
00:42:04,140 --> 00:42:06,580
Admit it, a one -armed woman is of no
use in a kitchen.
633
00:42:07,460 --> 00:42:10,960
Here, pour a little bit of the plum wine
into the chow mein. Can you handle
634
00:42:10,960 --> 00:42:13,580
that? Alcohol, tobacco, and firearms,
remember?
635
00:42:19,560 --> 00:42:20,780
Maya. Hi.
636
00:42:28,660 --> 00:42:29,660
Maya.
637
00:42:32,300 --> 00:42:34,360
Hi. I came to say goodbye.
638
00:42:36,960 --> 00:42:37,960
Where are you going?
639
00:42:39,080 --> 00:42:40,080
Going home.
640
00:42:40,700 --> 00:42:41,700
To Chile.
641
00:42:45,920 --> 00:42:48,500
My father in prison.
642
00:42:49,180 --> 00:42:51,080
I just don't feel I belong here anymore,
you know?
643
00:42:53,860 --> 00:42:57,440
I don't... I don't want you to go.
644
00:43:01,420 --> 00:43:02,420
No.
645
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
I love you.
646
00:43:06,900 --> 00:43:07,960
I love you, too.
647
00:43:09,440 --> 00:43:10,520
But I hate you, too.
648
00:43:11,400 --> 00:43:12,620
I just need time.
649
00:43:14,560 --> 00:43:18,500
I need to find out who I am and what I
feel.
650
00:43:25,290 --> 00:43:26,290
I'll be here.
651
00:43:48,290 --> 00:43:50,090
Have you been talking to Drennan?
652
00:43:52,590 --> 00:43:55,910
I have a little Chinese food here, and
she's telling me that MSG is an
653
00:43:55,910 --> 00:43:56,910
hallucinogen.
654
00:43:57,310 --> 00:43:59,530
I think she needs some talking to it.
Would you straighten around?
655
00:44:01,750 --> 00:44:02,750
Want some noodles?
656
00:44:03,610 --> 00:44:04,690
Not right now, okay, Jim?
47401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.