All language subtitles for The Sentinel s01e04 The Debt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,860 In all tribal cultures, every village had a sentinel. 2 00:00:06,320 --> 00:00:09,600 Now, a sentinel is chosen because of a genetic advantage. 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,420 A sensory awareness that can be developed beyond normal human. 4 00:00:18,200 --> 00:00:22,180 Your time spent in Peru has got to be connected with what's happening to you 5 00:00:22,180 --> 00:00:23,180 now. 6 00:00:24,360 --> 00:00:28,820 I've got hundreds of documented cases of one or two hyperactive senses, but not 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,660 one single subject of all five. 8 00:00:31,290 --> 00:00:32,610 You could be the real thing. 9 00:00:38,490 --> 00:00:45,290 So you think 10 00:00:45,290 --> 00:00:47,710 he's going to eat it? Of course you do. 11 00:00:48,010 --> 00:00:49,370 Of course you do. 12 00:00:50,250 --> 00:00:51,590 It doesn't matter, does it? 13 00:00:52,750 --> 00:00:56,890 You've seen this thing, what, 35 times? You could watch it another 35. 14 00:00:58,540 --> 00:01:00,900 As soon as I put Lassie on, you are gone. 15 00:01:01,580 --> 00:01:02,580 You're gone. 16 00:01:02,600 --> 00:01:03,660 Why is that? 17 00:01:05,459 --> 00:01:06,460 Huh. 18 00:01:08,740 --> 00:01:13,980 Even though they don't show R -rated movies. 19 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 Hold that thought, all right? 20 00:01:18,160 --> 00:01:19,780 Hello? Yeah, it's Allison. 21 00:01:20,060 --> 00:01:21,060 Oh, great, man. I'll let you in. 22 00:01:26,090 --> 00:01:28,310 I got your video camera. Oh, great, great. 23 00:01:28,710 --> 00:01:30,510 Not so fast. You just pay attention. 24 00:01:30,770 --> 00:01:32,850 I got this camera from Carol in the department. 25 00:01:33,090 --> 00:01:35,530 I borrowed it. Anything happens to it, my ass is on the line. 26 00:01:35,770 --> 00:01:36,770 All right. Good. 27 00:01:37,470 --> 00:01:39,190 Larry. Larry, Jim. Jim, Larry. 28 00:01:39,450 --> 00:01:40,950 I met a couple of these guys in the jungle. 29 00:01:41,210 --> 00:01:44,550 Yeah. It's not fair, man. They take that as a sign of aggression. Right. Right. 30 00:01:45,570 --> 00:01:46,570 All right. 31 00:01:47,110 --> 00:01:48,130 Where's your subject matter? 32 00:01:49,330 --> 00:01:52,910 Larry. I thought this was supposed to be some big research project. Oh, it is. 33 00:01:52,990 --> 00:01:56,810 It is. You see, I'm doing a paper on the short -term effects of concentrated 34 00:01:56,810 --> 00:01:58,430 television violence on primates. 35 00:01:59,070 --> 00:02:00,830 How many chimps do you know that watch TV? 36 00:02:01,070 --> 00:02:03,850 This isn't a chimpanzee. It's a Barbary ape. 37 00:02:04,170 --> 00:02:07,630 And the behavioral pattern of a Barbary ape is, like, remarkably similar to a 38 00:02:07,630 --> 00:02:08,348 human being. 39 00:02:08,350 --> 00:02:09,470 Maybe in your family tree. 40 00:02:10,789 --> 00:02:12,070 What was that? 41 00:02:12,390 --> 00:02:13,390 Was that a mousetrap? 42 00:02:13,430 --> 00:02:14,430 Oh, no. 43 00:02:14,990 --> 00:02:17,630 Mice are, like, small and cute, but these are vicious. 44 00:02:18,540 --> 00:02:21,940 Dave, how can you live like this? Where else am I going to get 10 ,000 square 45 00:02:21,940 --> 00:02:23,220 feet for $8 .50 a month? 46 00:02:34,460 --> 00:02:36,680 So Ron and Jason, what are they doing here? 47 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 Better let them in. 48 00:02:51,310 --> 00:02:52,310 You guys ain't walking tonight. 49 00:02:58,570 --> 00:02:59,570 You come with a punch. 50 00:03:00,550 --> 00:03:01,850 Nobody, how about a can of beer or something? 51 00:03:03,030 --> 00:03:04,030 Sure, they're in the fridge. 52 00:03:04,290 --> 00:03:05,290 I'll take one. 53 00:03:05,550 --> 00:03:06,369 That's great. 54 00:03:06,370 --> 00:03:07,370 They're in the fridge. 55 00:03:24,250 --> 00:03:25,250 Turn that down, quick. 56 00:03:27,430 --> 00:03:28,430 What is it? 57 00:03:29,410 --> 00:03:30,510 I thought I heard gunfire. 58 00:03:30,890 --> 00:03:31,890 It's just the TV, man. 59 00:04:04,170 --> 00:04:05,170 Get down! 60 00:04:11,590 --> 00:04:18,550 It looked like when the gasoline went 61 00:04:18,550 --> 00:04:20,970 up, the chemical precursor exploded, too. 62 00:04:21,329 --> 00:04:22,450 That's what tore out the wall. 63 00:04:23,570 --> 00:04:26,450 You know, with all the stuff they had around here, man, this was a major drug 64 00:04:26,450 --> 00:04:27,830 lab. Good work, Tiger. 65 00:04:28,050 --> 00:04:30,290 There's one thing missing. What? The drugs. 66 00:04:31,430 --> 00:04:32,430 Jim! 67 00:04:32,900 --> 00:04:33,900 Down here. 68 00:04:35,660 --> 00:04:38,940 I've asked the anti -gang unit to get involved with this. I think you know 69 00:04:38,940 --> 00:04:42,800 Lieutenant Williams here, Detective Ellison, Captain Taggart. Taggart. 70 00:04:43,340 --> 00:04:46,700 I think we worked that case last year together. 71 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 I thought you gave up smoking. 72 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 I did. 73 00:04:49,480 --> 00:04:51,360 The problem is smoking didn't give up on me. 74 00:04:52,700 --> 00:04:55,460 This here is Earl Gaines, one of the best men in Williams' unit. 75 00:04:55,820 --> 00:05:00,520 Gaines. I remember that game winner you made against Oregon in 93. 76 00:05:00,960 --> 00:05:01,960 It was a hell of a catch. 77 00:05:02,300 --> 00:05:03,520 Yeah, I had a few lucky plays. 78 00:05:05,480 --> 00:05:06,580 All right, what do you got, Jim? 79 00:05:06,840 --> 00:05:09,820 Well, so far, we've only been able to ID two of the bodies. 80 00:05:10,560 --> 00:05:12,880 Maurice Brown and an Eldridge Wardell. 81 00:05:13,360 --> 00:05:17,140 They're both known gangbangers with expensive rap sheets, and the others 82 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 not sure of yet. 83 00:05:18,640 --> 00:05:20,540 Byron Walker, Darnell Devane, and Vernon Sims. 84 00:05:20,820 --> 00:05:21,459 Who's that? 85 00:05:21,460 --> 00:05:23,440 Byron Walker, Darnell Devane, and Vernon Sims. 86 00:05:23,680 --> 00:05:24,599 How do you know? 87 00:05:24,600 --> 00:05:27,240 I had a look at the bodies as they were being loaded into the coroner's van. 88 00:05:27,560 --> 00:05:31,660 They're all members of the 357s. So you really think this is a 357 lab? 89 00:05:32,140 --> 00:05:36,280 No doubt. So we're not talking about some punk wannabe gang here. Wait a 90 00:05:36,400 --> 00:05:37,740 The 357s are big time. 91 00:05:38,000 --> 00:05:39,540 Who'd be crazy enough to hit them? 92 00:05:40,160 --> 00:05:41,160 What about the deuces? 93 00:05:41,480 --> 00:05:42,319 Not likely. 94 00:05:42,320 --> 00:05:44,960 The deuces are their main rivals. That's the only thing that makes more sense. 95 00:05:45,200 --> 00:05:48,120 There's been a truce between the deuces and the 357s for over a year. 96 00:05:48,500 --> 00:05:50,320 Yeah, well, truces break down, Earl. 97 00:05:50,540 --> 00:05:53,160 I think we would have heard about it sooner than this. I've known the deuces 98 00:05:53,160 --> 00:05:56,640 leader Antoine Hollins most of my life. He made a promise to stop the killing. 99 00:05:56,780 --> 00:05:58,860 It's hard for me to believe he would just throw that away. 100 00:06:03,740 --> 00:06:04,920 Someone sure as hell did. 101 00:06:08,200 --> 00:06:11,400 You mean to tell me that all the time you lived here, you never once expected 102 00:06:11,400 --> 00:06:15,640 live next door to an ice lab? Oh, man, I swear that place was deserted. 103 00:06:16,020 --> 00:06:19,180 I mean, last week I did start to hear some strange noises in the middle of the 104 00:06:19,180 --> 00:06:22,340 night, but I could have sworn it was just like the plumbing. 105 00:06:22,700 --> 00:06:26,740 Hey, Larry. Like, you know, the rodents or something. I don't know. Is this all 106 00:06:26,740 --> 00:06:27,479 your stuff? 107 00:06:27,480 --> 00:06:28,520 Yeah, it's most of it. 108 00:06:29,550 --> 00:06:32,030 I'll have to try to come back tomorrow and put the rest in the storage. 109 00:06:32,310 --> 00:06:33,830 It's just the worst. Where am I going to stay? 110 00:06:34,070 --> 00:06:35,069 I don't know. Hotel? 111 00:06:35,070 --> 00:06:36,070 Hospital? Something? 112 00:06:36,090 --> 00:06:37,930 That's fine for me, but what about Larry? 113 00:06:38,350 --> 00:06:41,250 Put him in a kennel. He'll figure it out. I can't do that to him. 114 00:06:42,070 --> 00:06:43,990 I mean, my project's due next Friday. 115 00:06:45,790 --> 00:06:46,990 Unless... No, no, no. 116 00:06:47,870 --> 00:06:51,010 Don't forget it. Just forget it. Come on, Jim. Jim, please, please, please. My 117 00:06:51,010 --> 00:06:53,470 back is up against the wall here, man. I got nowhere else to go. 118 00:06:53,690 --> 00:06:55,850 I'm just not a big fan of animals in cages. 119 00:06:56,090 --> 00:07:00,180 Larry! Larry, he's no problem, man. No trouble at all. I mean, he's been around 120 00:07:00,180 --> 00:07:03,140 people his whole life. Heck, he's more human than most of my friends. 121 00:07:03,400 --> 00:07:08,080 And that's supposed to reassure me? Jim, one week. One week. And I promise, I 122 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 promise we'll be out of your hair. Come on. 123 00:07:10,720 --> 00:07:11,720 One week, man. 124 00:07:12,220 --> 00:07:13,220 All right, look. 125 00:07:14,040 --> 00:07:14,979 One week. 126 00:07:14,980 --> 00:07:17,780 You or the gorilla act up and you're out. All right? 127 00:07:18,420 --> 00:07:19,420 He's not a gorilla. 128 00:07:20,000 --> 00:07:21,680 Look, you already hurt his feelings. 129 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 You know, I'm already beginning to regret this. 130 00:07:27,850 --> 00:07:30,190 So how are you and your roommates getting along? 131 00:07:31,190 --> 00:07:32,190 Don't ask. 132 00:07:32,690 --> 00:07:37,350 He makes all these weird noises. He eats stuff I can't even look at. He smells 133 00:07:37,350 --> 00:07:39,890 funny. All he does is watch TV all day. 134 00:07:40,230 --> 00:07:41,430 And it drives me crazy. 135 00:07:42,390 --> 00:07:43,410 Monkey's okay, though. 136 00:07:45,290 --> 00:07:47,850 Oh, uh, your guest of honor just arrived. 137 00:07:48,270 --> 00:07:50,050 Mr. Antoine Hollins himself. 138 00:07:51,510 --> 00:07:52,510 Oh, uh, Jim. 139 00:07:52,930 --> 00:07:56,470 Look, I've asked Earl Gaines to sit in on your interrogation of Antoine. Oh, 140 00:07:56,470 --> 00:07:57,470 come on, Simon. 141 00:07:57,630 --> 00:07:58,930 What, you got a problem with that? 142 00:07:59,710 --> 00:08:03,430 Well, maybe Gaines wasn't a gangster himself, but the personal connection 143 00:08:03,430 --> 00:08:07,050 of bothers me. I don't want him around in my way if I choose to hardball 144 00:08:07,050 --> 00:08:09,770 Hollins. Come on, Jim, now I brought Earl into the department. 145 00:08:10,190 --> 00:08:12,630 He may be young and green, but he's got a lot of potential. 146 00:08:13,210 --> 00:08:15,410 Frankly, I think he could learn a lot from you. 147 00:08:15,630 --> 00:08:16,630 All right, it's your call. 148 00:08:16,730 --> 00:08:17,730 Excuse me. 149 00:08:17,970 --> 00:08:20,350 Whose idea was it to bring Antoine Hollins in for questioning? 150 00:08:20,890 --> 00:08:21,890 Actually, it was mine. 151 00:08:22,470 --> 00:08:26,610 Figures. Look, I know Hollins. I could have talked to him in private outside 152 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 station. 153 00:08:27,760 --> 00:08:30,400 You think he'd admit it to you if the deuces hit that drug lab? 154 00:08:31,260 --> 00:08:34,140 So instead you figure some tin -flashing white man is going to make him roll 155 00:08:34,140 --> 00:08:36,240 over. Yeah, that makes a lot of sense. 156 00:08:36,580 --> 00:08:40,299 Look, Earl, Jim and I talked this over, and I happen to agree with it. It's a 157 00:08:40,299 --> 00:08:41,099 bad move. 158 00:08:41,100 --> 00:08:44,300 Well, the decision's been made, so why don't you just live with it? 159 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 Excuse me. 160 00:08:47,660 --> 00:08:52,620 Look, you're a good cop, Earl, but you need to learn when to give your attitude 161 00:08:52,620 --> 00:08:54,200 and your mouth a rest. 162 00:09:01,750 --> 00:09:05,170 Deuces had nothing to do with those dudes getting capped. They just 163 00:09:05,170 --> 00:09:07,170 shot each other and blew the place up, huh? 164 00:09:08,630 --> 00:09:12,190 After they accidentally flushed several million dollars worth of vice down the 165 00:09:12,190 --> 00:09:15,210 toilet. If you want Q &A, you watch Ricky Lake, because I got a damn thing 166 00:09:15,210 --> 00:09:18,150 say to you. I've got five bodies and solid motive. 167 00:09:20,290 --> 00:09:21,630 Talk to me now, Hollins. 168 00:09:22,230 --> 00:09:27,490 Because when the evidence backs me up, you are looking at life in lockdown, and 169 00:09:27,490 --> 00:09:28,490 we're not cutting a deal. 170 00:09:29,210 --> 00:09:30,850 You want to charge me? Go for it. 171 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 Get out of my face. 172 00:09:36,840 --> 00:09:43,660 If you're innocent, you just tell me who did it. You got the badge, you figure 173 00:09:43,660 --> 00:09:45,060 it out. I already did, Antoine. 174 00:09:45,980 --> 00:09:47,020 And you're going down. 175 00:09:47,680 --> 00:09:50,620 Oh, you got me shaking. Get him out of here. 176 00:09:54,380 --> 00:09:58,060 Move work, detective. 177 00:10:00,220 --> 00:10:01,220 Move work. 178 00:10:02,190 --> 00:10:03,190 Yo, Tuan. 179 00:10:03,510 --> 00:10:04,890 What's up with you? 180 00:10:06,470 --> 00:10:07,470 Easy, 181 00:10:07,990 --> 00:10:11,230 man. We're cool. We're the bad girl. Thank you. 182 00:10:11,510 --> 00:10:13,630 We ain't got no money. I'll be back. We ain't gonna be back. 183 00:10:13,850 --> 00:10:14,930 He's gonna take you out. 184 00:10:16,110 --> 00:10:17,410 Oh, he's gonna take me out? Yeah. 185 00:10:17,790 --> 00:10:18,790 How's Grandma, Mom? 186 00:10:19,430 --> 00:10:20,870 She still cooks supper on Sunday. 187 00:10:21,390 --> 00:10:23,710 You know, she keeps asking why you don't come by anymore. 188 00:10:24,150 --> 00:10:27,790 Oh, man, the head of the deuces rolling up through our neighborhood in broad 189 00:10:27,790 --> 00:10:28,790 daylight? 190 00:10:29,430 --> 00:10:30,530 That ain't happening, brother. 191 00:10:31,239 --> 00:10:32,239 Talk to me, Twine. 192 00:10:32,380 --> 00:10:33,880 I know the deuces didn't do that laugh. 193 00:10:34,140 --> 00:10:36,120 Tell that to the 357s. 194 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 How bad is it? 195 00:10:42,440 --> 00:10:43,540 Stop falling apart, man. 196 00:10:44,040 --> 00:10:45,640 You know how hard it worked to make that truth. 197 00:10:47,920 --> 00:10:48,879 Who did the hit? 198 00:10:48,880 --> 00:10:50,540 You ain't gonna believe me. Why not? 199 00:10:51,100 --> 00:10:52,100 Because there was a cop. 200 00:10:52,180 --> 00:10:54,420 Straight up, man. See, that's why I didn't tell you down at the station. 201 00:10:55,460 --> 00:10:56,460 Who is it, Twine? 202 00:10:56,960 --> 00:10:59,060 I'm working on it. Give me a couple days, and I'll go down for you. 203 00:10:59,480 --> 00:11:00,480 All right. 204 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 It's going to get bad. 205 00:11:03,100 --> 00:11:04,260 And it ain't like the hood. 206 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 He wants you back. 207 00:11:06,960 --> 00:11:11,380 Say hello 208 00:11:11,380 --> 00:11:14,660 to Grandma. 209 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 You tell her you're done. 210 00:11:17,140 --> 00:11:18,140 Five o 'clock. 211 00:11:19,580 --> 00:11:20,840 Five o 'clock. Okay. 212 00:11:23,900 --> 00:11:26,000 Yeah, let me... Yo, Deuce. 213 00:11:26,240 --> 00:11:28,540 Yeah, you ain't so wild now, huh? 214 00:12:07,660 --> 00:12:08,660 That's what he said. 215 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 No. 216 00:12:10,560 --> 00:12:12,720 No, I just don't buy it. Neither do I. 217 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 Hollins give you a name? 218 00:12:14,480 --> 00:12:15,480 No. 219 00:12:16,060 --> 00:12:20,080 Look, we all know Antoine Hollins was a gangbanger, but he was my best friend. 220 00:12:20,340 --> 00:12:23,460 Now, the truth was the most important thing in his life. There's no way he 221 00:12:23,460 --> 00:12:26,760 ever betray it. Look, we all hear what you're saying, Earl, but I think your 222 00:12:26,760 --> 00:12:29,520 judgment is a little crowded. A friend of yours was killed. 223 00:12:30,000 --> 00:12:32,120 I think you're too personally involved. 224 00:12:32,940 --> 00:12:34,540 That's why I've had to have you reassigned. 225 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Reassigned? 226 00:12:40,189 --> 00:12:44,670 You know, I expect to be screwed by white folks. Oh, come on, Earl. But I 227 00:12:44,670 --> 00:12:48,010 think I'd get it from a couple of brothers. You are out of my game. Look, 228 00:12:48,010 --> 00:12:51,970 is not about black or white. This is about you doing your damn job, brother. 229 00:12:52,330 --> 00:12:55,750 I guess you hang with the suits long enough, you forget where you come from. 230 00:13:03,510 --> 00:13:04,510 He's a little hot -headed. 231 00:13:05,010 --> 00:13:06,010 I'll talk to him. 232 00:13:12,200 --> 00:13:13,400 Don't take it personally, Simon. 233 00:13:14,580 --> 00:13:15,720 It's just blowing off steam. 234 00:13:16,820 --> 00:13:17,820 Yeah, I know. 235 00:13:19,080 --> 00:13:20,280 Let's hit a little close to home. 236 00:13:26,600 --> 00:13:26,960 All 237 00:13:26,960 --> 00:13:35,960 right, 238 00:13:35,960 --> 00:13:39,240 put your hands where I can see them. Jim, wait. Now. It's me. Don't shoot. 239 00:13:39,460 --> 00:13:40,460 Don't shoot, man. 240 00:13:42,520 --> 00:13:46,400 What the hell happened here? Larry and I, we were watching The Wild Bunch, 241 00:13:46,400 --> 00:13:50,560 right? And I opened the cage to give him some popcorn, and he just freaked out. 242 00:13:50,620 --> 00:13:52,360 He, like, tried to bite me, and he took off. 243 00:13:52,620 --> 00:13:56,200 I thought I had him upstairs in the closet, but he gave me the blip. He 244 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Yeah. 245 00:13:57,940 --> 00:13:59,580 Oh, man, that's great. What are you doing? 246 00:14:00,160 --> 00:14:03,040 I'm calling animal control. Yeah, animal control, please. Oh, Jim, you can't do 247 00:14:03,040 --> 00:14:05,800 that. He could be dangerous if he tried to bite you. No, he's not. 248 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 He's not. He's just a little high strung. I mean, it's all the television 249 00:14:09,000 --> 00:14:10,900 violence he's been watching. He just must have snapped. 250 00:14:11,380 --> 00:14:14,440 If you turn him over to animal control, I'm not going to have enough time. Well, 251 00:14:14,480 --> 00:14:17,320 you should have thought about it sooner. You better go find him and first warn 252 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 the neighbors. Come on, out. 253 00:14:18,740 --> 00:14:20,840 Yeah, I'd like to report a lost Barbary ape. 254 00:14:21,340 --> 00:14:23,020 No, he's not a gorilla. He's an ape. 255 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 Permit. 256 00:14:31,370 --> 00:14:34,130 you're almost done, scrambled firm, just the way you like them, right? 257 00:14:36,310 --> 00:14:37,310 Good morning. 258 00:14:37,530 --> 00:14:38,530 Have a seat. 259 00:14:40,490 --> 00:14:45,410 Do you think this little courtship ritual here is going to change my mind 260 00:14:45,410 --> 00:14:48,270 throwing your butt at it? No, no, no, no. 261 00:14:48,610 --> 00:14:53,010 If Larry can survive out there without a roof over his head, I'm sure that I can 262 00:14:53,010 --> 00:14:56,450 too. I thought you were panicked about your project. What happened? 263 00:14:56,770 --> 00:14:57,709 Well, I was. 264 00:14:57,710 --> 00:15:00,710 Then I called the grants office in order to get an extension. 265 00:15:01,240 --> 00:15:04,200 And it turns out that the department chairman has been called out of town for 266 00:15:04,200 --> 00:15:07,760 two weeks. So I have ample time to procure myself a new subject. 267 00:15:08,480 --> 00:15:11,980 I don't know. I think it's something small, sweet. 268 00:15:12,760 --> 00:15:14,700 Maybe a nice orangutan, something like that. 269 00:15:15,200 --> 00:15:17,720 What the hell happened to your old subject? 270 00:15:18,160 --> 00:15:19,160 Who, Larry? 271 00:15:19,240 --> 00:15:20,320 I don't know. 272 00:15:20,820 --> 00:15:26,340 Animal control is still looking for him. And until they find him, well, I'm all 273 00:15:26,340 --> 00:15:27,340 yours, little buddy. 274 00:15:29,000 --> 00:15:33,580 Well, that's a very generous offer, but I think you'd be a little in over your 275 00:15:33,580 --> 00:15:34,580 head. 276 00:15:36,100 --> 00:15:41,020 You know, Jim, a couple years ago, I did an extensive study on tribal warriors 277 00:15:41,020 --> 00:15:45,220 who share remarkably similar behavioral patterns to American street gangs. 278 00:15:46,120 --> 00:15:49,300 You know, these days, with a comment like that, people can lose their jobs. 279 00:15:49,520 --> 00:15:51,340 Jim, this has nothing to do with race, man. 280 00:15:52,020 --> 00:15:55,100 This is about dominance and submission of subgroups. 281 00:15:55,560 --> 00:15:58,540 As a matter of fact, a colleague of mine predicted the outcome of a key U .S. 282 00:15:58,560 --> 00:16:00,780 Senate vote last year based on the same model. 283 00:16:02,020 --> 00:16:05,080 It's simple, really, once you think about it. In all male -dominated power 284 00:16:05,080 --> 00:16:09,940 -based subgroups, antagonistic action by one group is usually met with equal to 285 00:16:09,940 --> 00:16:12,080 or greater antagonistic action by another. 286 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 Meaning what? 287 00:16:13,980 --> 00:16:19,500 Meaning that now that the deuces think that the 357s killed Antoine, they're 288 00:16:19,500 --> 00:16:22,120 going to have to retaliate. Their code of honors will demand it. 289 00:16:22,720 --> 00:16:24,040 So escalation is inevitable. 290 00:16:24,680 --> 00:16:28,580 Unless I can prove to one group that the other group is innocent. That's exactly 291 00:16:28,580 --> 00:16:29,580 what you're going to have to do. 292 00:16:32,540 --> 00:16:36,820 Oh, oh, okay, good, good, good. Hey, now, you guys remember what I told you. 293 00:16:36,820 --> 00:16:38,260 watch me, not the QB. 294 00:16:39,140 --> 00:16:39,979 All right? 295 00:16:39,980 --> 00:16:41,000 I'll burn you every time. 296 00:16:41,700 --> 00:16:43,300 No, no, no, you know the rules. 297 00:16:43,600 --> 00:16:45,620 You want to play flat, you don't wear the rag. 298 00:16:45,900 --> 00:16:46,900 I don't want to hear it. 299 00:16:47,060 --> 00:16:47,999 Don't want to hear it. 300 00:16:48,000 --> 00:16:49,140 Give me this thing. Take this thing off. 301 00:16:51,300 --> 00:16:52,300 Hey, yo, guys. 302 00:16:53,000 --> 00:16:54,200 No colors on the field, man. 303 00:16:57,560 --> 00:16:58,539 How do I? 304 00:16:58,540 --> 00:16:59,179 Let's go. 305 00:16:59,180 --> 00:17:00,180 Let's go. How do I? 306 00:17:03,580 --> 00:17:05,640 I'll tell you something. You guys go ahead and run a play. I'll be right 307 00:17:06,060 --> 00:17:07,060 Okay? 308 00:17:08,619 --> 00:17:09,619 What are you doing here? 309 00:17:11,060 --> 00:17:13,980 I'm not your enemy. I need their assignment in banks. 310 00:17:14,560 --> 00:17:16,200 So maybe we could talk cop to cop. 311 00:17:17,000 --> 00:17:19,280 I just need a few minutes with you. 312 00:17:21,319 --> 00:17:22,319 Yeah, okay. 313 00:17:23,699 --> 00:17:26,640 Yo, Corey, run up to the passenger until I get back. 314 00:17:29,580 --> 00:17:30,580 You feel like walking? 315 00:17:31,140 --> 00:17:32,140 Yeah. 316 00:17:36,000 --> 00:17:37,520 Tell me about Antoine Holmes. 317 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 We grew up together. 318 00:17:40,160 --> 00:17:41,940 He knew that playing ball was my ticket out. 319 00:17:43,080 --> 00:17:44,920 So he saw to it nobody messed with me. 320 00:17:45,600 --> 00:17:46,960 He even made sure I hit the books. 321 00:17:48,920 --> 00:17:51,960 After my knee blew out, I came home for school. 322 00:17:53,000 --> 00:17:55,460 Hung out a couple weeks blowing crack, feeling sorry for myself. 323 00:17:56,480 --> 00:17:59,200 By that time, Toronto was pretty straight, looking for a way to make 324 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 better. 325 00:18:00,840 --> 00:18:06,780 When he saw what I was messing with, cleaned me up, drove me back to school, 326 00:18:06,780 --> 00:18:10,900 said, if I came home without a degree, he'll kill me. 327 00:18:13,460 --> 00:18:17,580 Last couple of years, all he talked about was how America ain't going no 328 00:18:17,580 --> 00:18:19,240 than this young black man can help carry it. 329 00:18:21,199 --> 00:18:22,560 Either that or we all go down together. 330 00:18:23,880 --> 00:18:24,880 Yeah. 331 00:18:26,080 --> 00:18:30,520 You know, the other day when I brought Hollins in for questioning, you were 332 00:18:30,520 --> 00:18:31,499 right. I'm sorry. 333 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 I should have listened. 334 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 No argument there. 335 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 But I was out of luck. 336 00:18:38,120 --> 00:18:42,520 You think Hollins was telling the truth that cops involved in the hit on the 337 00:18:42,520 --> 00:18:43,520 drug lab? 338 00:18:43,840 --> 00:18:46,200 Twan was no saint, but he never lied to me. 339 00:18:48,520 --> 00:18:52,980 Those deuces did not put the hit on the drug lab. And the 357 didn't kill 340 00:18:52,980 --> 00:18:56,780 Antoine. Now we gotta find out who did or we're gonna have a major gang. We? 341 00:18:58,660 --> 00:18:59,700 I'm off the case, remember? 342 00:19:01,280 --> 00:19:06,040 All I'm saying is that if you find out anything, you hear anything, I'd 343 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 appreciate the information. 344 00:19:07,940 --> 00:19:08,960 I'll keep that in mind. 345 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Die hard. 346 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 You wanna see me? 347 00:19:17,610 --> 00:19:18,610 Yeah, come on in. 348 00:19:18,790 --> 00:19:19,790 Get the door, will you? 349 00:19:21,290 --> 00:19:24,050 Now, what you're about to hear has to stay in this room. I know you understand 350 00:19:24,050 --> 00:19:25,050 that. 351 00:19:25,670 --> 00:19:29,130 Forensics just finished the tests on those slugs taken from the two 352 00:19:29,130 --> 00:19:30,190 killed in that drug lab. 353 00:19:30,390 --> 00:19:33,950 They matched two weapons that were supposed to be an evidence lockup. Both 354 00:19:33,950 --> 00:19:37,530 weapons disappeared the day before yesterday, sometime between 3 p .m. and 355 00:19:37,530 --> 00:19:40,590 midnight. Now, there were only three officers who signed into the lockup cage 356 00:19:40,590 --> 00:19:41,589 during that time. 357 00:19:41,590 --> 00:19:43,570 We checked on two of them and they came up clean. 358 00:19:43,970 --> 00:19:45,950 The third one was Earl Gaines. 359 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 Open up. We have a warrant. 360 00:20:00,460 --> 00:20:04,340 Williams, look, I know Gabe has always been a hard ass, but he's straight up. 361 00:20:04,520 --> 00:20:05,820 We're wasting our time here. 362 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 Yeah, well, I hope you're right. 363 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 Break it down. 364 00:20:12,740 --> 00:20:15,080 Get out of my way, man. I got to call my grandma sick. 365 00:20:16,140 --> 00:20:17,460 Look, man, grandma's fine. 366 00:20:18,120 --> 00:20:21,040 We just wanted to talk. About what? About your situation. 367 00:20:22,360 --> 00:20:23,360 Antoine's history. 368 00:20:24,120 --> 00:20:26,080 Pretty soon, the deuce is going to be history, too. 369 00:20:27,350 --> 00:20:28,950 officer gang. That's me, man. 370 00:20:29,810 --> 00:20:31,130 Turned you back on your own. 371 00:20:32,310 --> 00:20:34,870 But now your cop friends think you do. 372 00:20:36,070 --> 00:20:38,370 That's right. Ain't nobody around to cover your ass no more. 373 00:20:39,990 --> 00:20:43,750 You keep snooping around the hood and somebody gonna break down and blow your 374 00:20:43,750 --> 00:20:45,050 ass over to the next block. 375 00:20:46,570 --> 00:20:50,670 So my advice is disappear. 376 00:20:53,010 --> 00:20:54,410 I ain't gonna know where I'm gonna go. 377 00:20:54,960 --> 00:20:58,600 And anytime you and your gangster fool friends think you can make me do a 378 00:20:58,820 --> 00:21:00,420 then come on down. 379 00:21:04,400 --> 00:21:05,560 You want to do it now, huh? 380 00:21:06,060 --> 00:21:07,080 You want to do it now? 381 00:21:08,000 --> 00:21:09,080 Then go for it, G. 382 00:21:11,400 --> 00:21:15,160 Dodge City, blood. 383 00:21:17,280 --> 00:21:18,280 Your call. 384 00:21:21,240 --> 00:21:22,380 We'll talk again, Leroy. 385 00:21:23,480 --> 00:21:24,480 We'll talk again. 386 00:21:25,020 --> 00:21:26,020 Count on it. 387 00:21:31,120 --> 00:21:32,120 Lieutenant, huh? 388 00:21:35,220 --> 00:21:36,220 What's the matter? 389 00:21:36,260 --> 00:21:37,360 Did the book bother you? 390 00:21:37,660 --> 00:21:39,440 I just have a pretty sensitive nose. 391 00:21:39,980 --> 00:21:43,460 Captain, we found these in the bedroom. 392 00:21:44,380 --> 00:21:45,380 These are the ones. 393 00:21:50,560 --> 00:21:52,740 I always knew Gaines was involved in gang. 394 00:21:53,500 --> 00:21:54,600 But I thought he was clean. 395 00:21:55,100 --> 00:21:57,660 I don't know, Simon. Doesn't it seem kind of dumb to you? 396 00:21:57,980 --> 00:22:00,240 A stash of drugs and a murder weapon in your house? 397 00:22:00,460 --> 00:22:02,320 Who would go to the trouble of framing him? I don't know. 398 00:22:03,560 --> 00:22:06,320 Look, just because James was a cop, that doesn't mean I can treat him any 399 00:22:06,320 --> 00:22:08,620 different. I have to treat him like any other suspect. 400 00:22:08,900 --> 00:22:12,440 I understand that. It just seems to me... If he's innocent, he'll get his 401 00:22:12,440 --> 00:22:14,260 court. If he's guilty, 402 00:22:15,160 --> 00:22:18,580 the sooner we get his ass off the streets, the better. 403 00:22:37,120 --> 00:22:39,280 Yo, you want to talk, man? Make it fast, all right? 404 00:22:39,600 --> 00:22:42,640 Don't look good for the leader of the 357s to be chatting with no cop. 405 00:22:43,040 --> 00:22:46,460 Now, your message said what? You had some important information about my crew 406 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 getting captured at the warehouse? 407 00:22:47,580 --> 00:22:48,780 I lied. You lied. 408 00:22:49,040 --> 00:22:52,820 Yeah, the truth is, I'm trying to find out who's responsible for the killings. 409 00:22:53,440 --> 00:22:56,680 And I figured if I came right out with it, you'd tell me to go to hell. No 410 00:22:56,680 --> 00:22:59,640 question, which is exactly what I'm telling you right now, man. Go to hell. 411 00:23:00,940 --> 00:23:03,820 You know, that's some very fragrant weed you have in your trunk here. 412 00:23:04,570 --> 00:23:05,750 It's Honduran red, right? 413 00:23:06,010 --> 00:23:07,090 I don't know what you're talking about, man. 414 00:23:07,330 --> 00:23:09,270 Come on, man. I smelled it from over there. 415 00:23:09,730 --> 00:23:13,670 You bugging? No, you're bugging. You're getting worried, huh? Because I can 416 00:23:13,670 --> 00:23:14,670 smell that, too. 417 00:23:15,570 --> 00:23:16,570 Hold on a second. 418 00:23:16,710 --> 00:23:20,230 This is Detective Ellison. Have the K -9 squad stand by. All right, hold up, 419 00:23:20,230 --> 00:23:21,230 man. 420 00:23:22,290 --> 00:23:23,310 What is it that you want? 421 00:23:23,510 --> 00:23:25,110 I want to know who killed Antoine Hollins. 422 00:23:25,330 --> 00:23:30,110 I'm sure you do, but the 357s is clean on that. The 357s had the most reason. 423 00:23:30,330 --> 00:23:31,570 The deuces hit your drug lab. 424 00:23:32,810 --> 00:23:33,810 What drug lab? 425 00:23:35,480 --> 00:23:38,660 This is Ellison again. All right, all right. Bring the dogs in. All right, 426 00:23:38,660 --> 00:23:39,660 up, hold up. 427 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 Here it is. 428 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 Okay, straight up. 429 00:23:44,340 --> 00:23:45,640 Day after the hit, right? 430 00:23:46,120 --> 00:23:48,960 Antoine comes and he's like, him and the deuces ain't have nothing to do with 431 00:23:48,960 --> 00:23:49,959 that. 432 00:23:49,960 --> 00:23:52,660 And he asked me for a week so he could find out who really did it. 433 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 And you believed him? 434 00:23:54,440 --> 00:23:56,320 I can't say if I did or if I didn't, man. 435 00:23:56,520 --> 00:23:58,520 But I definitely gave him that week, though, you know what I'm saying? 436 00:23:58,860 --> 00:24:02,100 Because a gang war don't do nothing but kill a whole lot of brothers and bring 437 00:24:02,100 --> 00:24:03,100 down a whole lot of heat. 438 00:24:03,610 --> 00:24:05,050 I'm going to give you the benefit of the doubt. 439 00:24:05,710 --> 00:24:09,650 Maybe you didn't put the hit on Hollins, but maybe one of your crew went out and 440 00:24:09,650 --> 00:24:11,310 did it on his own. You crazy, man? 441 00:24:11,690 --> 00:24:14,710 None of my crew would ever make a move like that without my permission. 442 00:24:15,050 --> 00:24:18,170 Look, Tyrell, I think Hollins was telling the truth. 443 00:24:18,790 --> 00:24:22,110 Maybe somebody's trying to play the .357s and the deuce is off against each 444 00:24:22,110 --> 00:24:23,110 other. 445 00:24:23,450 --> 00:24:26,030 Do me a favor and give me the same week you gave Antoine. 446 00:24:26,570 --> 00:24:30,230 Can't do that, man. If it is somebody else, you going to let them play you 447 00:24:30,230 --> 00:24:31,230 a puppet, huh? 448 00:24:31,580 --> 00:24:33,340 Make you and your crew look like a bunch of fools? 449 00:24:36,460 --> 00:24:37,460 All right. 450 00:24:39,000 --> 00:24:42,700 I'll hold off for 48 hours. That's if the deuces don't make a move. So check 451 00:24:43,300 --> 00:24:44,300 If they do, 452 00:24:44,840 --> 00:24:47,300 the street's going to run red, kid. 453 00:25:01,370 --> 00:25:02,470 Allison. It's Earl. 454 00:25:02,670 --> 00:25:04,130 Where the hell are you? Around. 455 00:25:04,490 --> 00:25:07,070 Started a little cop party at my place. What'd they find? 456 00:25:07,450 --> 00:25:09,870 Ice. And one of the guns used in the drug lab hit. 457 00:25:10,190 --> 00:25:12,870 It was stolen from Evan's lockup. It's a sit -up. 458 00:25:13,110 --> 00:25:14,130 You got to know that. 459 00:25:14,410 --> 00:25:15,430 Man, you got to come in. 460 00:25:16,310 --> 00:25:17,310 Forget it. 461 00:25:17,910 --> 00:25:20,510 Banks is a straight shooter. He's going to make sure you're protected. 462 00:25:20,810 --> 00:25:23,730 I'll take my chances on the streets. Come on, Earl. You've got to trust 463 00:25:23,730 --> 00:25:25,750 somebody. I need a favor first. 464 00:25:26,050 --> 00:25:27,050 Then we'll talk. 465 00:25:27,610 --> 00:25:29,430 I need someone to look after my grandmother. 466 00:25:29,720 --> 00:25:31,620 She's all alone, and she's nearly blind. 467 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 Going somewhere? 468 00:25:40,180 --> 00:25:41,240 Social services. 469 00:25:42,340 --> 00:25:44,040 Hey, that's government property, Rich. 470 00:25:45,900 --> 00:25:46,900 Never mind. 471 00:25:48,540 --> 00:25:50,060 Whose welfare are you taking away? 472 00:25:50,440 --> 00:25:52,220 Oh, no, no, on the contrary. 473 00:25:53,020 --> 00:25:55,820 See, there's actually several residents in this building who have had their 474 00:25:55,820 --> 00:25:57,920 social security checks underpaid. 475 00:25:58,680 --> 00:26:03,860 And I just need to go in and fill out some paperwork in order to rectify the 476 00:26:03,860 --> 00:26:04,860 situation. 477 00:26:06,260 --> 00:26:07,940 So you're the rectifier, is that it? 478 00:26:08,660 --> 00:26:10,140 Yeah, that's exactly it. 479 00:26:10,420 --> 00:26:11,420 Go on. 480 00:26:17,240 --> 00:26:18,240 It's nice. 481 00:26:18,280 --> 00:26:19,239 Very nice. 482 00:26:19,240 --> 00:26:20,540 Thanks. Excuse me. 483 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 Miss Lacroix. 484 00:26:30,030 --> 00:26:32,690 I need to talk to you about your grandson, Earl Gaines. 485 00:26:34,950 --> 00:26:37,370 Hi, I'm Blair Sandberg. 486 00:26:37,610 --> 00:26:38,610 You the police? 487 00:26:38,670 --> 00:26:40,870 No. No, I'm just a friend. 488 00:26:44,330 --> 00:26:45,330 Thanks. 489 00:26:48,410 --> 00:26:51,590 Look, we really need to get you out of here. 490 00:26:51,950 --> 00:26:53,230 This is my home. 491 00:26:53,550 --> 00:26:58,570 I ain't leaving it. I don't exactly know how to say this, but it may not be 492 00:26:58,570 --> 00:27:01,060 safe. It ain't safe out there, neither. 493 00:27:01,440 --> 00:27:06,100 Now, I ain't been out of here in two years except to visit my neighbors or 494 00:27:06,100 --> 00:27:10,600 up the hallway, and I ain't about to start now. Ma 'am, you are not listening 495 00:27:10,600 --> 00:27:12,540 me. You're in danger. 496 00:27:12,780 --> 00:27:13,699 Of what? 497 00:27:13,700 --> 00:27:18,140 Those children with their loud music and their guns? 498 00:27:18,680 --> 00:27:20,360 They don't worry me none. 499 00:27:20,820 --> 00:27:21,820 That's great. 500 00:27:24,080 --> 00:27:25,860 Um, you mind if I use your phone? 501 00:27:26,220 --> 00:27:27,220 Yep, yourself. 502 00:27:37,660 --> 00:27:38,860 Yeah, hi, it's me. 503 00:27:39,300 --> 00:27:41,720 We got a little problem here. She won't leave. 504 00:27:42,000 --> 00:27:44,360 Look, I want you out of there, Sandberg. 505 00:27:45,200 --> 00:27:47,240 I'll put a surveillance team outside, okay? 506 00:27:47,660 --> 00:27:50,500 No, I don't want to do that. It's not safe. I don't want to leave her alone. 507 00:27:50,720 --> 00:27:51,699 You're not a cop. 508 00:27:51,700 --> 00:27:54,640 I know, but I can handle this. Trust me. 509 00:27:54,880 --> 00:27:57,860 The first sign of trouble, I promise you, I'll give you a call, okay? 510 00:27:58,620 --> 00:27:59,620 Talk to you later. 511 00:28:01,260 --> 00:28:02,840 Something that I don't understand, though. 512 00:28:03,900 --> 00:28:05,780 I know that you have family, so... 513 00:28:06,700 --> 00:28:10,000 So why do you live alone, especially in a neighborhood like this? 514 00:28:10,200 --> 00:28:13,040 Just because I live by my lonesome don't mean I'm alone. 515 00:28:14,180 --> 00:28:17,120 Folks in this building watch out for each other. 516 00:28:19,020 --> 00:28:23,240 These neighbors of yours, do you think that we could call a meeting? 517 00:28:26,660 --> 00:28:31,880 You've got to be more careful, Jason. 518 00:28:32,140 --> 00:28:33,900 It's used to getting a little dangerous these days. 519 00:28:34,540 --> 00:28:37,440 I thought maybe you and I could have a little talk. You know, brother to 520 00:28:37,440 --> 00:28:40,440 brother. I want to talk about LeRoy and that little star here. 521 00:28:43,580 --> 00:28:44,620 Turn around. Right there. 522 00:28:45,060 --> 00:28:46,060 Right there. 523 00:28:46,200 --> 00:28:48,720 Now, I know LeRoy killed Antoine and your partner. 524 00:28:49,300 --> 00:28:52,840 So I figured you would drive it. Who put you up to it? I don't know what you're 525 00:28:52,840 --> 00:28:53,619 talking about. 526 00:28:53,620 --> 00:28:54,519 Whoa, man. 527 00:28:54,520 --> 00:28:55,660 When are you going to tell me? 528 00:30:08,170 --> 00:30:09,170 We got a problem. 529 00:30:09,650 --> 00:30:10,650 Jason's in the hospital. 530 00:30:10,870 --> 00:30:12,670 No, they just brought him out of surgery. 531 00:30:12,990 --> 00:30:14,870 It was that chump Earl Gaines that shot him. 532 00:30:15,270 --> 00:30:18,230 Man, I'm going to enjoy pumping that sucker full of bullets. Don't worry 533 00:30:18,230 --> 00:30:22,010 him. Between the cops and the 357, he'll be dead by sunrise. Now, where is this 534 00:30:22,010 --> 00:30:23,010 stuff? It's over here. 535 00:30:23,890 --> 00:30:25,270 Man, what are we going to do about Jason? 536 00:30:25,650 --> 00:30:26,770 We got no choice. 537 00:30:27,230 --> 00:30:28,870 He talks, we'll finish. 538 00:30:29,490 --> 00:30:33,430 Yeah, well, I hate to cap a friend, but a brother got to look out for his own 539 00:30:33,430 --> 00:30:34,430 first. 540 00:30:35,010 --> 00:30:36,010 Exactly right, Leron. 541 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 Exactly right. 542 00:30:45,160 --> 00:30:49,700 I'm looking for Jason Garvey's room. Who are you? 543 00:30:50,960 --> 00:30:52,220 I'm Detective Ellison. 544 00:30:53,060 --> 00:30:56,120 There should have been a uniformed cop on duty at the door. Now, what happened 545 00:30:56,120 --> 00:30:58,700 to him? He went down to the morgue with the body. What body? What are you 546 00:30:58,700 --> 00:31:01,720 talking about? Jason Garvey. He came out of surgery. He was fine. Your cop 547 00:31:01,720 --> 00:31:04,200 friend went to get a copy from the machine. While he was gone, he stopped 548 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 breathing. 549 00:31:07,240 --> 00:31:08,920 Could you just stop that, please? 550 00:31:09,560 --> 00:31:11,860 And give me a couple minutes to examine the room. 551 00:31:12,060 --> 00:31:13,060 Okay, do it yourself. 552 00:31:25,280 --> 00:31:26,280 Look at your cigarette. 553 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 Allison. 554 00:31:35,240 --> 00:31:37,120 Where are you, man? You were supposed to call me hours ago. 555 00:31:37,440 --> 00:31:38,480 I got a little busy. 556 00:31:38,760 --> 00:31:39,760 Busy? 557 00:31:40,020 --> 00:31:40,939 Doing what? 558 00:31:40,940 --> 00:31:41,940 Shooting Jason Garvey? 559 00:31:42,140 --> 00:31:43,540 I didn't shoot nobody. 560 00:31:44,540 --> 00:31:45,540 I mean, we got to talk. 561 00:31:46,180 --> 00:31:47,180 Right now. 562 00:31:47,580 --> 00:31:48,820 For what? So you can turn me in? 563 00:31:49,920 --> 00:31:51,420 You are running out of options, Mandela. 564 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 Where can we meet? 565 00:31:54,060 --> 00:31:55,920 Hey, we're going to get by now, all right? 566 00:32:00,740 --> 00:32:01,740 Yo, what's up? 567 00:32:01,870 --> 00:32:03,350 Any news on gang? No, man. 568 00:32:03,590 --> 00:32:05,070 Looks like he's gone into a hole, man. 569 00:32:06,710 --> 00:32:09,290 Oh, you know what? Forget this, man. Go pick up that old lady. 570 00:32:09,590 --> 00:32:11,890 All right, go pick her up. Once we got her, he's going to come down. 571 00:32:12,590 --> 00:32:13,590 Go ahead, man. 572 00:32:19,750 --> 00:32:20,750 Yo, 573 00:32:21,950 --> 00:32:25,250 Mr. LaCroix, I got to talk to you. It's about your boy Earl. 574 00:32:26,570 --> 00:32:27,570 I'll get this. 575 00:32:28,300 --> 00:32:31,760 You okay? If worse comes to worse, I'll be hearing my late husband sing the 576 00:32:31,760 --> 00:32:32,760 blues again. 577 00:32:32,800 --> 00:32:34,080 Let's hope not. 578 00:32:39,000 --> 00:32:40,740 Yeah, you're going to have to come with us, ma 'am. 579 00:32:41,240 --> 00:32:42,560 We're going to take you to him. 580 00:32:42,780 --> 00:32:44,180 I know that voice. 581 00:32:45,700 --> 00:32:47,960 That's Sylvia Hayes, boy. 582 00:32:48,900 --> 00:32:50,420 Marker. Come on, we ain't got much time. 583 00:32:51,340 --> 00:32:52,340 Just a minute. 584 00:32:53,280 --> 00:32:54,900 I need to take my medicine. 585 00:33:01,790 --> 00:33:06,350 Back off. Now I'm warning you. Gentlemen, I'd like you to meet the 586 00:33:06,350 --> 00:33:07,730 Garden Safety Committee. 587 00:33:08,590 --> 00:33:12,930 Out of my way, you fool. 588 00:33:13,650 --> 00:33:14,650 You're going to shoot me? 589 00:33:15,030 --> 00:33:16,350 You're going to shoot all of us? 590 00:33:19,590 --> 00:33:20,610 Now, where are you going? 591 00:33:22,330 --> 00:33:24,210 We're not scared of you, marker face. 592 00:33:24,510 --> 00:33:26,370 We ain't scared of your punk friends, neither. 593 00:33:26,870 --> 00:33:27,829 Now, get. 594 00:33:27,830 --> 00:33:28,830 Get. 595 00:33:29,290 --> 00:33:30,290 Get out of here, boy. 596 00:33:43,340 --> 00:33:44,480 I had to make sure you weren't being watched. 597 00:33:45,820 --> 00:33:47,920 Hey, listen, I know you're taking a chance, and I'm grateful. 598 00:33:49,280 --> 00:33:50,320 What did you want to meet about? 599 00:33:51,560 --> 00:33:52,760 Tell me about Garvey. 600 00:33:54,720 --> 00:33:57,480 We were fighting in this alley. My gun went flying. 601 00:33:57,720 --> 00:33:59,320 Somebody picked it up and shot it. 602 00:34:00,220 --> 00:34:01,400 Garvey went to the hospital. 603 00:34:02,000 --> 00:34:03,200 He died after surgery. 604 00:34:04,700 --> 00:34:07,720 Now, Garvey should have survived that wound. 605 00:34:08,380 --> 00:34:12,080 I think he was murdered in the recovery ward by Lieutenant Williams. 606 00:34:14,870 --> 00:34:15,870 Okay, 607 00:34:16,290 --> 00:34:17,570 but why? 608 00:34:18,030 --> 00:34:19,590 I don't know. I'm trying to figure it out. 609 00:34:20,070 --> 00:34:22,830 Could Williams be tied to Antoine's death? 610 00:34:24,350 --> 00:34:26,650 LaRon Maxwell and Jason Garvey killed Antoine. 611 00:34:26,870 --> 00:34:29,330 They also planted the ice in the girls in my place. 612 00:34:30,270 --> 00:34:34,790 But Tyrell Lang swore to me that 357 would queen on the Hollins murder. 613 00:34:35,010 --> 00:34:37,250 Maybe LaRon and Jason are working on a renegade move. 614 00:34:37,690 --> 00:34:40,989 Antoine said there was a dirty cow working for 357. He must have met 615 00:34:42,480 --> 00:34:46,060 So Williams talks LeBron and Jason into hitting their own drug lab, right? 616 00:34:46,420 --> 00:34:50,600 So they steal the ice and they split the profits, and then they get the deuces 617 00:34:50,600 --> 00:34:54,880 to take the fall. Right, and once Antoine got onto the deal, Williams had 618 00:34:54,880 --> 00:34:58,500 and Jason kill him and makes it look like a 3 -5 -7 get -back. That's right. 619 00:34:58,740 --> 00:35:02,320 And Williams knows that Antoine talked to you, so he's getting a little 620 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 Frames you to get you out of the way. 621 00:35:04,580 --> 00:35:08,400 All right, it all lays out except for one thing. Why kill Jason Garland? Fear 622 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 and greed. 623 00:35:09,680 --> 00:35:11,080 Jason might spill to the police. 624 00:35:11,670 --> 00:35:14,130 Once Jason out of the way, there's more profit. 625 00:35:14,930 --> 00:35:16,750 Jim, one thing I know all about Queens. 626 00:35:16,970 --> 00:35:20,890 He's a methodical son of a bitch. That means Leron Maxwell could be next. And 627 00:35:20,890 --> 00:35:22,910 he's the only gangster we can sweat to get the truth from. 628 00:35:27,210 --> 00:35:30,610 Yes, Detective Ellison. I need an all points on Leron Maxwell. 629 00:35:31,010 --> 00:35:33,130 He's a member of the 357th Street Gang. 630 00:35:37,090 --> 00:35:38,090 Where? 631 00:35:38,990 --> 00:35:39,990 Got it. 632 00:35:41,690 --> 00:35:42,549 Leron's dead. 633 00:35:42,550 --> 00:35:43,550 He's been shot. 634 00:35:44,570 --> 00:35:47,990 They got the weapon and the thing, and they called in the serial number. 635 00:35:49,310 --> 00:35:50,288 It's your gun. 636 00:35:50,290 --> 00:35:51,290 Oh, Nick. 637 00:35:59,030 --> 00:36:04,250 Come on, Jim. At least tell me what all this secrecy is about. I don't... Earl? 638 00:36:04,970 --> 00:36:08,050 What the hell is going on? Simon, please, come on. Have you lost your 639 00:36:08,590 --> 00:36:12,070 You're harboring a fugitive. Would you have come here if I told you he was 640 00:36:12,190 --> 00:36:13,190 Come on, girls, you know the drill. 641 00:36:13,270 --> 00:36:15,310 Up against the wall. Simon, I'm being framed. 642 00:36:15,610 --> 00:36:16,610 I don't need to hear this. 643 00:36:16,630 --> 00:36:17,890 Simon, you know me. I'm not a murderer. 644 00:36:18,490 --> 00:36:20,830 Would you just listen to what we have to say, please? 645 00:36:24,830 --> 00:36:25,910 All right, talk fast. 646 00:36:26,850 --> 00:36:30,250 Here's Lieutenant Williams' phone records for the last three months. The 647 00:36:30,250 --> 00:36:32,170 highlighted in yellow for Leron Maxwell. 648 00:36:32,610 --> 00:36:36,390 Orange is Jason Garvey. Well, the only problem with all those guys is that even 649 00:36:36,390 --> 00:36:39,910 if I buy it... It's not going to hold up in court. Now, we need hard evidence. 650 00:36:40,130 --> 00:36:41,970 I know. We think we got a way to get it. 651 00:36:42,370 --> 00:36:45,470 Williams stole a half a million dollars worth of ice, but none of it showed up 652 00:36:45,470 --> 00:36:49,030 on the streets yet, which means he's been waiting to move it. 653 00:36:49,250 --> 00:36:50,250 Waiting for what? 654 00:36:50,650 --> 00:36:51,650 Well, think about it. 655 00:36:51,890 --> 00:36:55,090 Williams wouldn't want to sell stolen ice in Cascade. No. 656 00:36:55,530 --> 00:36:57,990 He'd probably want to do it out of town, out of state. 657 00:36:58,470 --> 00:37:01,070 Right. My friend tracked the out -of -state calls. 658 00:37:01,330 --> 00:37:03,330 There were several to a San Francisco number. 659 00:37:03,730 --> 00:37:05,670 They belonged to a John Magnuson. 660 00:37:08,330 --> 00:37:09,970 I caught a buddy with FFPD. 661 00:37:10,270 --> 00:37:14,050 John Magnuson is a major West Coast drug dealer. So we did some nosing around. 662 00:37:14,350 --> 00:37:15,350 Guess what? 663 00:37:15,590 --> 00:37:17,730 Magnuson is due in at Cascade this afternoon. 664 00:37:17,950 --> 00:37:20,830 His flight arrives at 4 p .m. You think he's here to buy the ice? 665 00:37:21,050 --> 00:37:22,910 This time of year, he ain't coming for the sunshine. 666 00:37:26,070 --> 00:37:30,350 Airport security says Magnuson and his people rented a dark blue Lincoln Town 667 00:37:30,350 --> 00:37:32,930 car. They left the rental out about five minutes ago. 668 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 That's him right there. 669 00:37:45,480 --> 00:37:46,600 How can you see that far? 670 00:37:47,480 --> 00:37:48,480 Good eyes. 671 00:37:53,520 --> 00:37:54,960 Two, this is one. We're on the move. 672 00:37:55,200 --> 00:37:56,200 Copy that, number one. 673 00:38:32,680 --> 00:38:33,940 Good. 674 00:40:01,129 --> 00:40:04,590 I need all available units down at the container yard. Think of the man crime. 675 00:40:04,710 --> 00:40:06,670 Now! All right! On the ground! 676 00:40:07,490 --> 00:40:09,010 Drop the gun! Now! Now! 677 00:42:18,400 --> 00:42:19,980 How'd you make that shot from where that's at? 678 00:42:20,620 --> 00:42:22,740 Like I said, good eye. 679 00:42:31,320 --> 00:42:32,320 Hey, Grandma. 680 00:42:39,549 --> 00:42:40,890 Good work, Zandberg. 681 00:42:41,130 --> 00:42:42,910 Oh, no. No, it wasn't me, Jim. 682 00:42:43,230 --> 00:42:47,810 Jim, I want you to meet Miss Lila Lacroix. Ah, Miss Lacroix. I heard so 683 00:42:47,810 --> 00:42:48,810 about you. 684 00:42:50,070 --> 00:42:51,510 Jim, your grandson's a good man. 685 00:42:52,850 --> 00:42:53,850 What? 686 00:42:59,050 --> 00:43:00,190 I got your message. 687 00:43:01,690 --> 00:43:02,890 Still gotta check it out, though. 688 00:43:03,370 --> 00:43:04,830 Make sure you ain't trying to scare him. 689 00:43:05,150 --> 00:43:05,689 You see? 690 00:43:05,690 --> 00:43:08,670 We got to get the 357 from the doofus back to the table tomorrow. 691 00:43:09,150 --> 00:43:12,090 Tomorrow morning at this hall on the 7th. All right? 692 00:43:12,890 --> 00:43:13,950 Put the guns down. 693 00:43:14,630 --> 00:43:15,630 For now. 694 00:43:18,350 --> 00:43:19,730 Too soon for all that, brother. 695 00:43:21,530 --> 00:43:22,530 Peace. 696 00:43:22,870 --> 00:43:23,910 Yeah. Peace. 697 00:43:26,550 --> 00:43:27,890 It's all right. All right? 698 00:43:29,779 --> 00:43:34,080 I want you and your friends to stay for supper. Of course. Of course. I'd love 699 00:43:34,080 --> 00:43:37,280 to. We'd love to. You don't sure whack you with a skillet. Oh, I know. I know. 700 00:43:37,280 --> 00:43:42,540 I've seen that skillet, man. I like you to stay, too, Simon. I'd love to. That's 701 00:43:42,540 --> 00:43:43,459 what I need. 702 00:43:43,460 --> 00:43:45,140 All right. I'm on my way. 703 00:43:45,440 --> 00:43:46,440 Thanks. 704 00:43:46,820 --> 00:43:50,540 I hate to bust this party. We'll be back in a little while. But some business 705 00:43:50,540 --> 00:43:52,080 has come up. Let's get out of here. 706 00:43:52,660 --> 00:43:53,660 All right. All right. 707 00:43:53,820 --> 00:43:54,820 Let's go. 708 00:43:55,040 --> 00:43:56,040 They found Larry. 709 00:43:56,360 --> 00:44:00,240 Where? That mini -con of yours busted back into my apartment. 710 00:44:00,600 --> 00:44:01,720 And he trashed it again. 711 00:44:02,160 --> 00:44:04,540 Now, Animal Control's got the place around. 712 00:44:05,240 --> 00:44:08,380 So I'm going to give you half an hour to back him. If he doesn't come out, it's 713 00:44:08,380 --> 00:44:09,259 hands up. 714 00:44:09,260 --> 00:44:12,440 Well, then I call in the SWAT. Did they say what he was doing? 715 00:44:12,800 --> 00:44:13,800 He's watching TV. 716 00:44:14,360 --> 00:44:15,360 Are you kidding me? 717 00:44:16,440 --> 00:44:17,440 What program? 53967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.