All language subtitles for The Institute - 01x02 - Shots for Dots.RAWR.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,055 --> 00:00:18,891 Anteriormente em O Instituto... 2 00:00:20,642 --> 00:00:23,187 - M�e? - O que voc� quiser, garoto. 3 00:00:31,236 --> 00:00:32,529 Bem-vindo ao Instituto. 4 00:00:35,282 --> 00:00:37,534 Voc� � o Luke Ellis, de Minneapolis. 5 00:00:38,494 --> 00:00:39,661 E voc� � inteligente. 6 00:00:40,370 --> 00:00:41,830 Voc� � TC ou TP? 7 00:00:43,040 --> 00:00:46,001 - TP � telepatia. TC �... - Telecinesia. 8 00:00:47,127 --> 00:00:48,837 As coisas mexem ao meu redor. 9 00:00:49,880 --> 00:00:51,715 Mas isso n�o � o suficiente... 10 00:00:51,799 --> 00:00:52,799 Pra te trazerem? 11 00:00:52,841 --> 00:00:55,010 - Aqui � a Parte da Frente. - Tem de Tr�s? 12 00:00:55,093 --> 00:00:57,304 � aonde vamos quando terminamos aqui. 13 00:00:58,722 --> 00:00:59,722 Bem-vindo, Luke. 14 00:01:00,265 --> 00:01:03,268 Conheceu o Sr. Stackhouse, nosso chefe de seguran�a. 15 00:01:03,352 --> 00:01:05,646 E este � o Dr. Hendricks. 16 00:01:05,729 --> 00:01:08,816 O respons�vel pela ci�ncia de ponta que fazemos aqui. 17 00:01:08,899 --> 00:01:11,693 Meu nome � Sra. Sigsby e sou... 18 00:01:11,777 --> 00:01:13,195 A chefe, eu sei. 19 00:01:13,278 --> 00:01:18,450 Voc� est�, com toda certeza, prestes a ajudar a salvar o mundo. 20 00:01:18,534 --> 00:01:21,370 E quando chegar ao fim do seu servi�o, 21 00:01:21,453 --> 00:01:23,288 apagamos sua mem�ria e volta pra casa. 22 00:01:26,041 --> 00:01:27,042 N�o somos monstros. 23 00:01:29,962 --> 00:01:31,839 {an8}PROCURA-SE VIGIA NOTURNO 24 00:01:31,922 --> 00:01:34,633 Voc� � superqualificado para este trabalho. 25 00:01:35,217 --> 00:01:36,385 Somos uma boa equipe. 26 00:01:37,094 --> 00:01:38,554 Voc� � s� um cara qualquer. 27 00:01:39,054 --> 00:01:42,975 Zoam o vigia noturno, mas � essencial pra um efetivo pequeno. 28 00:01:43,851 --> 00:01:47,354 Tem coisas acontecendo todos os dias neste mundo 29 00:01:48,063 --> 00:01:50,858 que voc� n�o acreditaria. 30 00:01:54,736 --> 00:01:56,405 Tem raz�o, n�o era confi�vel. 31 00:01:57,030 --> 00:01:57,947 Era? 32 00:01:57,948 --> 00:01:59,366 Est� resolvido. 33 00:02:00,158 --> 00:02:01,785 Luke, esse � o Nicky. 34 00:02:02,828 --> 00:02:05,622 Se quisermos sair, temos que fugir. 35 00:02:06,540 --> 00:02:09,459 Ent�o, geniozinho, como vamos dar o fora daqui? 36 00:03:32,084 --> 00:03:36,380 O INSTITUTO 37 00:03:41,385 --> 00:03:44,137 BASEADA NO LIVRO DE STEPHEN KING 38 00:03:56,984 --> 00:03:59,027 Ali�s, voc� j� teve catapora? 39 00:04:00,737 --> 00:04:02,990 - M�e? - O que voc� quiser, garoto. 40 00:04:10,622 --> 00:04:13,125 Hora de acordar, dorminhoco! 41 00:04:13,208 --> 00:04:16,378 A festa come�ou. N�o vai querer perder a divers�o. 42 00:04:19,548 --> 00:04:20,464 PARAB�NS 43 00:04:20,465 --> 00:04:23,218 Acabou a Parte da Frente pra voc� 44 00:04:23,301 --> 00:04:26,888 Acabou a Parte da Frente pra voc� 45 00:04:26,972 --> 00:04:32,394 Acabou a Parte da Frente, querida Iris 46 00:04:33,103 --> 00:04:35,397 Acabou a Parte da Frente... 47 00:04:35,480 --> 00:04:36,397 QUASE EM CASA 48 00:04:36,398 --> 00:04:38,775 ...pra voc� 49 00:04:43,613 --> 00:04:45,866 Devo fazer um pedido? 50 00:04:47,534 --> 00:04:48,702 Se voc� quiser. 51 00:04:49,369 --> 00:04:50,954 Desejo que acertasse minha idade. 52 00:04:51,038 --> 00:04:52,372 S� tem 13 velas. 53 00:04:54,541 --> 00:04:55,541 Desculpe. 54 00:04:55,584 --> 00:04:58,086 S�o para seus 13 dias na Parte da Frente. 55 00:04:58,712 --> 00:05:00,130 Mas agora est� de partida. 56 00:05:15,395 --> 00:05:17,147 Bolo de anivers�rio �s 8h? 57 00:05:18,398 --> 00:05:19,566 Ilha dos Prazeres, n�? 58 00:05:20,692 --> 00:05:23,195 N�o significa que quero glac� no caf� da manh�. 59 00:05:23,278 --> 00:05:25,781 � bizarro pra cacete. 60 00:05:41,463 --> 00:05:42,463 Ei. 61 00:05:43,090 --> 00:05:45,175 Hoje � seu primeiro dia de testes? 62 00:05:45,258 --> 00:05:46,843 �. 63 00:05:46,927 --> 00:05:48,345 Coma. A��car ajuda. 64 00:05:52,265 --> 00:05:53,266 Ajuda com qu�? 65 00:05:53,934 --> 00:05:54,935 Vai por mim. 66 00:05:58,855 --> 00:06:00,357 Vai ficar tudo bem. 67 00:06:24,673 --> 00:06:26,007 Ent�o, o Nicky... 68 00:06:26,925 --> 00:06:30,512 disse que voc� vai achar um jeito de ajud�-lo. 69 00:06:32,013 --> 00:06:33,473 De ajudar a todos. 70 00:06:33,557 --> 00:06:35,225 Est� t�o confiante assim? 71 00:06:38,186 --> 00:06:39,186 Deve ser legal. 72 00:06:39,896 --> 00:06:41,731 Iris, est� na hora. 73 00:06:46,319 --> 00:06:47,779 Ela est� t�o a fim dele. 74 00:06:48,905 --> 00:06:49,864 � engra�ado. 75 00:06:49,865 --> 00:06:52,868 Ela se esfor�a pra esconder de mim na mente dela, 76 00:06:52,951 --> 00:06:55,871 mas, � tipo: "Amiga, d� pra ver na sua cara." 77 00:06:58,665 --> 00:07:00,625 Voc� e o Nicky est�o juntos? 78 00:07:03,003 --> 00:07:04,212 N�o tenho certeza. 79 00:07:05,088 --> 00:07:06,464 Acho que somos dois. 80 00:07:07,215 --> 00:07:09,968 A verdade � que n�o sei se estamos juntos. 81 00:07:10,051 --> 00:07:11,595 N�o sei o que somos. 82 00:07:12,304 --> 00:07:14,639 S� conhe�o h� duas semanas. 83 00:07:26,193 --> 00:07:28,278 Vejo voc�s em alguns dias. 84 00:07:28,361 --> 00:07:30,864 - �. At� logo. - Est� bem. 85 00:07:55,722 --> 00:07:56,722 Meu Deus! 86 00:07:57,849 --> 00:07:59,267 Hoje � o grande dia, n�? 87 00:08:00,435 --> 00:08:01,686 Esteja preparado. 88 00:08:01,770 --> 00:08:04,022 Venho te buscar em uma ou duas horas. 89 00:08:21,831 --> 00:08:22,999 Vamos, Iris. 90 00:08:30,590 --> 00:08:32,175 E nunca mais vamos v�-la. 91 00:09:05,417 --> 00:09:07,669 - Oi. Bom dia. - Pode me ajudar? 92 00:09:07,752 --> 00:09:12,340 - Por favor? Seria �timo. - Eu j� estava... 93 00:09:12,424 --> 00:09:13,925 - Est� bem. Certo. - Isso. 94 00:09:14,009 --> 00:09:15,302 - A� est� ela. - �... 95 00:09:15,385 --> 00:09:17,470 - �. - �. Oi. 96 00:09:20,598 --> 00:09:21,599 Gosta de voc�. 97 00:09:22,767 --> 00:09:23,852 E est� solteira. 98 00:09:27,689 --> 00:09:30,066 Espero que os clientes se sintam mais seguros 99 00:09:30,150 --> 00:09:32,652 tendo um homem da lei morando com eles. 100 00:09:33,445 --> 00:09:36,114 Talvez diminua o movimento na noite do baile 101 00:09:36,197 --> 00:09:40,869 e a hospedagem dos jovens em busca de maconha e guerra de travesseiros. 102 00:09:40,952 --> 00:09:42,120 �. 103 00:09:42,203 --> 00:09:45,415 A policial Gullickson fazia parte dessas festinhas 104 00:09:45,498 --> 00:09:47,876 n�o faz muito tempo, se bem me lembro. 105 00:09:48,710 --> 00:09:49,794 Falando nisso... 106 00:09:50,337 --> 00:09:52,881 Ela me ligou h� pouco e pediu 107 00:09:52,964 --> 00:09:56,718 que voc� fosse � delegacia assim que acordasse. 108 00:09:56,801 --> 00:09:59,179 - � melhor eu ir. - Na verdade, 109 00:09:59,262 --> 00:10:01,973 ela queria que eu fosse te chamar. 110 00:10:02,057 --> 00:10:04,809 - Mas estava com um "N�o Perturbe". - T�. 111 00:10:04,893 --> 00:10:06,102 Mas no Stanton, 112 00:10:06,186 --> 00:10:09,439 nos orgulhamos de respeitar os desejos dos h�spedes. 113 00:10:09,522 --> 00:10:11,316 Est� bem. At� mais. 114 00:10:11,399 --> 00:10:12,734 - N�o �, Bedelia? - At�. 115 00:10:14,402 --> 00:10:15,402 Muito bem. 116 00:10:18,490 --> 00:10:20,658 Pronto. Lar, doce lar. 117 00:10:21,951 --> 00:10:23,703 Recebi um alerta da Pol�cia Estadual. 118 00:10:23,787 --> 00:10:26,790 Uma dupla de assaltantes pode estar vindo pra c�. 119 00:10:26,873 --> 00:10:30,418 Assaltaram uma loja em New Hampshire h� uma semana, 120 00:10:30,502 --> 00:10:32,504 depois um lugar em Kittery na segunda. 121 00:10:32,587 --> 00:10:35,215 E ontem � noite, nos arredores de Bangor. 122 00:10:35,298 --> 00:10:36,591 V�o pra fronteira? 123 00:10:36,674 --> 00:10:37,674 � poss�vel. 124 00:10:37,675 --> 00:10:40,387 Se forem pro leste, a Rota 1 vai traz�-los pra c�. 125 00:10:41,346 --> 00:10:42,346 Entendi. 126 00:10:44,891 --> 00:10:47,352 Ent�o me chamou s� para me avisar? 127 00:10:48,061 --> 00:10:49,646 Podia ter ligado. 128 00:10:49,729 --> 00:10:51,731 � o tipo de observa��o que ensinam 129 00:10:51,815 --> 00:10:52,815 na cidade grande? 130 00:10:53,942 --> 00:10:56,361 O chefe perguntou se quer andar armado. 131 00:10:56,444 --> 00:10:57,821 S� at� os pegarmos. 132 00:10:57,904 --> 00:10:59,823 Temos duas Glocks no cofre. 133 00:10:59,906 --> 00:11:01,825 N�o precisa. 134 00:11:01,908 --> 00:11:03,326 Tem sua pr�pria arma? 135 00:11:03,410 --> 00:11:04,410 N�o. 136 00:11:06,663 --> 00:11:07,663 Voc� que sabe. 137 00:11:08,498 --> 00:11:10,125 Se algo acontecer, 138 00:11:10,208 --> 00:11:12,001 - seu trabalho � reportar. - Sim. 139 00:11:14,421 --> 00:11:18,883 Talvez possa me ajudar com uma coisa. 140 00:11:18,967 --> 00:11:22,178 Onde posso comprar um latte de aveia nesta cidade? 141 00:11:24,305 --> 00:11:26,224 Tem um Starbucks em Waterville. 142 00:11:26,933 --> 00:11:28,059 Fica a 157km. 143 00:11:28,143 --> 00:11:30,854 Foi uma piada de policial da cidade grande. 144 00:11:30,937 --> 00:11:32,313 N�o bebo latte. 145 00:11:32,397 --> 00:11:33,982 Que al�vio. 146 00:11:34,065 --> 00:11:37,152 Olha, s� tome cuidado hoje � noite. 147 00:11:37,902 --> 00:11:41,114 Se os bandidos passarem por aqui, giz n�o vai ajudar. 148 00:11:42,532 --> 00:11:43,532 Talvez. 149 00:11:43,533 --> 00:11:46,995 Mas relaxa. Meu charme e intelig�ncia v�o dar conta. 150 00:11:50,331 --> 00:11:53,251 Se quiser um bom caf�, v� no Sunrise Diner, 151 00:11:53,334 --> 00:11:55,086 a algumas quadras � direita. 152 00:11:55,170 --> 00:11:56,170 Obrigado, senhora. 153 00:11:56,796 --> 00:11:57,964 "Senhora"? 154 00:11:58,548 --> 00:11:59,549 Senhorita? 155 00:12:00,550 --> 00:12:01,550 Policial. 156 00:12:04,304 --> 00:12:05,430 Certo. 157 00:12:10,226 --> 00:12:12,020 Era l�der da equipe de captura? 158 00:12:12,103 --> 00:12:13,146 Sim, senhor. 159 00:12:13,938 --> 00:12:14,938 Promovida ano passado. 160 00:12:14,981 --> 00:12:18,276 Nossos procedimentos de triagem precisam melhorar. 161 00:12:18,359 --> 00:12:23,031 Como eu e a Sra. Sigsby discutimos, a triagem requer tempo. 162 00:12:23,114 --> 00:12:25,700 Ela me informou em v�rias ocasi�es 163 00:12:25,783 --> 00:12:28,328 que ela exige agilidade da equipe. 164 00:12:28,411 --> 00:12:31,539 N�o, o que eu exijo � mais jovens. 165 00:12:31,623 --> 00:12:32,957 E como l�der de equipe, 166 00:12:33,041 --> 00:12:35,543 ela estava a par de todos os aspectos da miss�o? 167 00:12:35,627 --> 00:12:37,879 N�o, s� acesso � Parte da Frente. 168 00:12:37,962 --> 00:12:39,547 Isso n�o � reconfortante. 169 00:12:41,132 --> 00:12:43,426 E seguiu essa mulher por quanto tempo? 170 00:12:44,135 --> 00:12:45,970 Foi pra voc�, Sr. Stackhouse. 171 00:12:46,054 --> 00:12:48,473 Refor�amos a vigil�ncia passiva em mar�o. 172 00:12:49,307 --> 00:12:52,101 Medidas ativas foram autorizadas semana passada. 173 00:12:52,185 --> 00:12:53,603 "Medidas ativas". 174 00:12:54,437 --> 00:12:56,356 Refere-se � sua jornalista? 175 00:12:57,148 --> 00:13:01,736 Senhor, n�o creio que todos nesta reuni�o tenham autoriza��o... 176 00:13:01,819 --> 00:13:07,242 Sr. Stackhouse, se eu n�o quisesse a Sra. Sigsby aqui, ela n�o estaria aqui. 177 00:13:07,951 --> 00:13:10,745 Est� certo de que a jornalista foi a �nica pessoa 178 00:13:10,828 --> 00:13:13,498 com quem a traidora tentou contato? 179 00:13:13,581 --> 00:13:14,540 Estou. 180 00:13:14,541 --> 00:13:15,708 Sra. Sigsby, 181 00:13:15,792 --> 00:13:20,255 reconhe�o que a equipe de captura n�o � sua responsabilidade direta. 182 00:13:20,338 --> 00:13:24,717 Mas � claro que a forma mais eficiente de preencher essa vaga 183 00:13:24,801 --> 00:13:28,555 � realocar algu�m da sua equipe interna. 184 00:13:29,347 --> 00:13:31,516 Sabe que estamos com pouco pessoal. 185 00:13:31,599 --> 00:13:32,600 Sim, eu sei. 186 00:13:32,684 --> 00:13:34,602 Mas voc� mesma disse. 187 00:13:34,686 --> 00:13:39,566 Com os novos desafios surgindo, voc� precisa de mais jovens. 188 00:13:39,649 --> 00:13:41,234 Ent�o o que eu preciso 189 00:13:41,901 --> 00:13:44,821 � que as equipes de captura estejam com for�a total. 190 00:13:44,904 --> 00:13:51,035 Agora, vou pedir mais uma vez para me darem mais por menos. 191 00:13:51,119 --> 00:13:53,037 Ou posso dizer ao comit� 192 00:13:53,121 --> 00:13:57,417 que n�o conseguiu lidar com a quantidade de alvos designados. 193 00:13:57,500 --> 00:13:59,210 N�o, claro que n�o. 194 00:13:59,294 --> 00:14:00,461 Temos que fazer nossa parte. 195 00:14:03,881 --> 00:14:06,009 E a jornalista do Sr. Stackhouse? 196 00:14:06,759 --> 00:14:09,012 Presumo que tenha sido investigada. 197 00:14:09,095 --> 00:14:12,473 E se ela entrasse na equipe at� termos um substituto? 198 00:14:13,266 --> 00:14:15,226 O que acha, Sr. Stackhouse? 199 00:14:16,853 --> 00:14:18,271 Ser� feito, senhor. 200 00:14:18,896 --> 00:14:19,896 Muito bem. 201 00:14:30,408 --> 00:14:34,245 Ent�o conseguiu convencer uma jornalista? 202 00:14:35,121 --> 00:14:39,542 Consegui o emprego para ela h� tr�s anos s� para este tipo de problema. 203 00:14:41,794 --> 00:14:43,671 Achei que gostaria da iniciativa. 204 00:14:44,339 --> 00:14:45,381 E eu gostei. 205 00:14:45,465 --> 00:14:48,968 N�o gostei de voc� duvidar da minha autoriza��o na liga��o. 206 00:14:49,052 --> 00:14:52,013 Sabe como ele fica agitado com as autoriza��es. 207 00:14:52,096 --> 00:14:53,973 Era s� para tranquiliz�-lo. 208 00:14:54,057 --> 00:14:55,767 Puxando meu tapete? 209 00:14:55,850 --> 00:14:56,850 Engra�ado. 210 00:14:58,269 --> 00:15:00,313 Esqueci como era engra�ada. 211 00:15:01,439 --> 00:15:02,439 N�o tanto. 212 00:15:05,360 --> 00:15:08,404 Acha que eu comprometeria este lugar? 213 00:15:10,031 --> 00:15:11,240 Sei que n�o. 214 00:15:11,324 --> 00:15:14,327 Que reconfortante. 215 00:15:14,410 --> 00:15:15,578 N�o porque confio em voc�, 216 00:15:16,496 --> 00:15:20,208 mas porque voc� sabe que, se algo disso vier � tona, 217 00:15:21,876 --> 00:15:24,295 estar� t�o ferrada quanto n�s. 218 00:15:29,884 --> 00:15:31,803 Sabe o que esperar hoje? 219 00:15:32,595 --> 00:15:34,597 Estou surpreso que se importe. 220 00:15:36,265 --> 00:15:39,268 Teremos outra conversa sobre ser um bom colaborador? 221 00:15:40,186 --> 00:15:42,855 Sei que quer tentar medir o n�vel da minha TC. 222 00:15:43,481 --> 00:15:46,192 Vou poupar nosso tempo. N�o posso controlar. 223 00:15:46,275 --> 00:15:47,694 S� quando algo a ativa. 224 00:15:48,277 --> 00:15:50,905 Ent�o teremos que achar um jeito de ativ�-la. 225 00:15:50,988 --> 00:15:53,866 Vamos tirar o "n�o posso" do vocabul�rio, t�? 226 00:15:54,450 --> 00:15:55,827 � uma frase beta. 227 00:16:03,584 --> 00:16:06,212 Dr. Hendricks, chefe das opera��es m�dicas. 228 00:16:06,295 --> 00:16:11,134 Nos vimos r�pido na sala da Sra. Sigsby, mas voc� n�o estava muito bem. 229 00:16:12,301 --> 00:16:13,302 Luke n�o cumprimenta. 230 00:16:14,095 --> 00:16:16,514 Est� tudo bem. Sem problemas. 231 00:16:17,765 --> 00:16:20,768 Mas ele senta na cadeira quando eu mando. 232 00:16:28,359 --> 00:16:29,861 Poupe-nos de outra li��o. 233 00:16:42,874 --> 00:16:44,917 Ent�o voc� � mesmo m�dico? 234 00:16:45,543 --> 00:16:46,543 Claro que sou. 235 00:16:47,378 --> 00:16:49,672 M�dico de verdade? N�o como o Dr. Phil? 236 00:16:50,339 --> 00:16:51,424 Sim. 237 00:16:51,507 --> 00:16:53,426 E o seu juramento? 238 00:16:56,095 --> 00:17:00,475 Como isso se enquadra com sequestro e exames sem consentimento? 239 00:17:01,809 --> 00:17:04,520 Ah, �. Voc� � o inteligente. 240 00:17:06,230 --> 00:17:10,777 E n�o � o primeiro a achar que pode me atormentar com Hip�crates. 241 00:17:11,778 --> 00:17:15,990 Posso garantir que j� analisei a moralidade do nosso trabalho aqui. 242 00:17:16,657 --> 00:17:19,786 Os fins mais do que justificam os meios. 243 00:17:19,869 --> 00:17:22,079 Salvar o mundo, n�? 244 00:17:22,163 --> 00:17:23,956 Exatamente. 245 00:17:24,040 --> 00:17:26,667 Hip�crates nunca disse isso, sabe? 246 00:17:28,878 --> 00:17:31,672 Tudo fica melhor em latim. � mais oficial. 247 00:17:31,756 --> 00:17:36,093 Espero que seja esperto o bastante pra perceber que n�o significa nada. 248 00:17:37,011 --> 00:17:38,638 "Primeiro, n�o causar dano"? 249 00:17:38,721 --> 00:17:41,265 Toda cirurgia � um dano. 250 00:17:42,099 --> 00:17:44,644 Mas um dano a servi�o de um bem maior. 251 00:17:44,727 --> 00:17:46,729 - Fique parado. - O que tem nisso? 252 00:17:47,939 --> 00:17:48,940 Por que se importa? 253 00:17:49,023 --> 00:17:50,900 Vai entrar no meu bra�o, cara. 254 00:17:50,983 --> 00:17:53,194 Isso. Vai entrar, seja l� o que for. 255 00:17:54,403 --> 00:17:55,530 Agora fique parado. 256 00:17:56,948 --> 00:17:58,449 S� quer saber 257 00:17:58,533 --> 00:18:00,743 porque se acha mais esperto que todos. 258 00:18:03,204 --> 00:18:07,875 Imagino que seus colegas falaram sobre os pontos. 259 00:18:08,584 --> 00:18:09,501 Sim, um pouco. 260 00:18:09,502 --> 00:18:11,879 E como � importante falar quando os vir? 261 00:18:11,963 --> 00:18:13,297 Sim, eles me disseram. 262 00:18:16,676 --> 00:18:19,345 � muito improv�vel que os veja hoje. 263 00:18:19,929 --> 00:18:23,641 Hoje � dia de medir seu par�metro inicial. 264 00:18:23,724 --> 00:18:25,935 S� precisa sentar, relaxar 265 00:18:27,186 --> 00:18:29,605 e seguir as instru��es. 266 00:18:56,340 --> 00:18:57,633 Voc� precisa saber! 267 00:18:57,717 --> 00:19:00,094 - Zoe precisa que saiba! - N�o fale o nome dela! 268 00:19:00,177 --> 00:19:03,222 S� estou tentando te dizer a verdade! 269 00:19:03,306 --> 00:19:04,515 - Me deixa! - Zoe... 270 00:19:04,599 --> 00:19:06,225 O que est� acontecendo? 271 00:19:06,309 --> 00:19:09,395 Ela � uma maluca! Fique longe de mim. 272 00:19:09,478 --> 00:19:13,482 - N�o pode mais ignorar isso! - Calma, Annie. Est� tudo bem. 273 00:19:13,566 --> 00:19:14,650 O que faz aqui? 274 00:19:14,734 --> 00:19:16,903 Vou ao Sunrise, tomar um caf�. 275 00:19:16,986 --> 00:19:19,113 J� comeu? Soube que a omelete � boa. 276 00:19:19,196 --> 00:19:21,157 - Tenho que avis�-la. - Eu sei. 277 00:19:21,240 --> 00:19:23,993 Mas precisa comer algo antes, t�? 278 00:19:24,076 --> 00:19:25,828 Escuta. � por minha conta. 279 00:19:25,912 --> 00:19:27,747 Ela precisa saber a verdade. 280 00:19:27,830 --> 00:19:29,290 - Zoe precisa. - Eu sei. 281 00:19:29,373 --> 00:19:30,833 - Tudo bem? - Ela precisa... 282 00:19:30,917 --> 00:19:32,126 Houve uma den�ncia. 283 00:19:32,877 --> 00:19:34,211 Sra. Sloane? 284 00:19:34,295 --> 00:19:38,132 Sim, est� tudo bem. Tudo sob controle, n�? 285 00:19:38,215 --> 00:19:41,469 Ningu�m est� seguro. 286 00:19:41,552 --> 00:19:43,679 Annie, o chefe j� cansou de dizer. 287 00:19:43,763 --> 00:19:45,848 N�o pode mais incomodar os Sloane. 288 00:19:45,932 --> 00:19:47,725 O chefe pode estar envolvido. 289 00:19:47,808 --> 00:19:50,561 - Fala s�rio. - Voc�s podem estar envolvidos! 290 00:19:50,645 --> 00:19:52,188 - At� eu? - Bem... 291 00:19:52,939 --> 00:19:55,149 Voc� � novo aqui, ent�o... 292 00:19:55,232 --> 00:19:58,069 Mas logo saber� a verdade. Voc� vai ver. 293 00:19:58,152 --> 00:20:00,404 Quer ir at� a delegacia conversar? 294 00:20:00,488 --> 00:20:02,031 N�o precisamos fazer isso. 295 00:20:02,114 --> 00:20:04,158 Vamos tomar caf� da manh�. 296 00:20:04,241 --> 00:20:07,036 N�o, agrade�o aos dois. 297 00:20:07,119 --> 00:20:10,247 Tenho coisas pra fazer. 298 00:20:10,331 --> 00:20:12,083 Desde que n�o envolva 299 00:20:12,166 --> 00:20:14,377 chegar perto da pobre Sra. Sloane. 300 00:20:16,879 --> 00:20:20,675 Cuidado com ele. Eles se parecem conosco. 301 00:20:20,758 --> 00:20:22,093 Soam como n�s tamb�m. 302 00:20:22,677 --> 00:20:24,512 Exceto pelos dedos do p�. 303 00:20:24,595 --> 00:20:29,433 Tem que olhar para os mindinhos. S�o dobrados de uma forma estranha. 304 00:20:34,772 --> 00:20:37,149 Acha que est� fazendo caridade? 305 00:20:37,233 --> 00:20:38,526 Sendo legal com a maluca? 306 00:20:38,609 --> 00:20:41,278 Para ser sincero, Drew, nem pensei sobre isso. 307 00:20:41,362 --> 00:20:42,780 Agora que estamos pensando, 308 00:20:42,863 --> 00:20:44,824 pense em como � pra Sra. Sloane. 309 00:20:44,907 --> 00:20:46,575 Al�m de perder a filha, 310 00:20:46,659 --> 00:20:49,787 a maluca quer convenc�-la de que n�o foi um acidente. 311 00:20:49,870 --> 00:20:51,831 Me explica isso direito, amigo. 312 00:20:51,914 --> 00:20:53,165 N�o � meu trabalho. 313 00:20:53,249 --> 00:20:55,543 S� a mantenha longe da Kelly Sloane. 314 00:21:06,721 --> 00:21:09,682 Estou avisando, v�o acabar se decepcionando. 315 00:21:09,765 --> 00:21:13,060 Isso � problema nosso. S� tente o m�ximo que puder. 316 00:21:24,780 --> 00:21:26,198 Estou me esfor�ando. 317 00:21:27,992 --> 00:21:29,368 Se esforce mais. 318 00:21:34,832 --> 00:21:35,832 Alguma coisa? 319 00:21:40,337 --> 00:21:42,256 Desculpe. Estou tentando. 320 00:21:43,132 --> 00:21:45,843 Estamos apelando mesmo, n�? 321 00:21:45,926 --> 00:21:47,553 Concentre-se, Luke. 322 00:21:59,273 --> 00:22:00,775 Tony, aumente a dose. 323 00:22:03,027 --> 00:22:05,780 N�o. Chega, por favor. 324 00:22:06,947 --> 00:22:10,618 Como eu disse, � improv�vel que veja as luzes hoje. 325 00:22:10,701 --> 00:22:12,536 Mas caso veja, 326 00:22:12,620 --> 00:22:18,250 preciso que nos avise imediatamente, para sua seguran�a. 327 00:22:18,334 --> 00:22:19,543 Para a minha segu... 328 00:22:20,086 --> 00:22:23,130 E tente manter os dentes cerrados. 329 00:22:23,214 --> 00:22:25,382 Odiaria que voc� mordesse a l�ngua. 330 00:22:56,622 --> 00:22:57,622 Muito bem. 331 00:23:14,557 --> 00:23:16,016 Sabia que ia conseguir. 332 00:23:16,100 --> 00:23:18,727 Ningu�m vai acreditar em voc� se nem voc� acredita. 333 00:23:18,811 --> 00:23:19,895 Eu acho... 334 00:23:20,855 --> 00:23:22,398 Acho que vou vomitar. 335 00:23:26,735 --> 00:23:27,735 Est� bem. 336 00:23:28,779 --> 00:23:32,825 Deixe-o ficar aqui por alguns minutos, d� um copo d'�gua e limpe-o. 337 00:23:34,952 --> 00:23:35,953 Meu Deus. 338 00:23:40,040 --> 00:23:41,876 Calma. A primeira vez � dif�cil. 339 00:23:41,959 --> 00:23:45,004 Toma, isso vai ajudar. Hortel�. 340 00:23:46,964 --> 00:23:48,424 J� viu os pontos? 341 00:23:49,842 --> 00:23:52,219 Tudo bem. Vai ver e vai se sentir melhor. 342 00:23:52,303 --> 00:23:54,972 Falando nisso, devia comer alguma coisa. 343 00:23:55,055 --> 00:23:56,682 Acalma esse est�mago. 344 00:24:06,901 --> 00:24:08,152 Voc� est� horr�vel. 345 00:24:08,944 --> 00:24:11,739 Valeu. Fiz a primeira picada por pontos. 346 00:24:11,822 --> 00:24:12,739 Nem me fale. 347 00:24:12,740 --> 00:24:13,908 Na primeira vez, 348 00:24:13,991 --> 00:24:17,369 arranquei a agulha com os dentes e enfiei no saco do Hendricks. 349 00:24:18,787 --> 00:24:20,748 - S�rio? - N�o. 350 00:24:21,373 --> 00:24:23,167 Queria, e talvez ainda fa�a. 351 00:24:23,250 --> 00:24:25,419 A verdade � que vomitei no t�nis. 352 00:24:25,502 --> 00:24:26,670 Cuidado, George. 353 00:24:26,754 --> 00:24:27,754 V� com calma. 354 00:24:29,215 --> 00:24:30,216 Ei! 355 00:24:32,593 --> 00:24:35,095 Nada comparado ao que o George passou. 356 00:24:35,971 --> 00:24:36,971 O qu�? 357 00:24:37,514 --> 00:24:38,599 A Caixa dos Sonhos. 358 00:24:39,308 --> 00:24:40,976 O teste final na Parte da Frente. 359 00:24:42,144 --> 00:24:44,939 - Vou a qualquer momento. - Minha cabe�a... 360 00:24:45,022 --> 00:24:46,023 Sabe que �? 361 00:24:47,233 --> 00:24:48,442 Pelo que disseram, 362 00:24:48,525 --> 00:24:51,654 mostra todo tipo de coisa ruim do seu subconsciente. 363 00:24:51,737 --> 00:24:53,989 Iris chama de filme de terror particular. 364 00:24:54,073 --> 00:24:55,866 - �gua. - A �nica forma de parar 365 00:24:55,950 --> 00:24:57,159 � alinhando as luzes. 366 00:24:57,910 --> 00:24:59,536 Mostra que est� pronto pra Parte de Tr�s. 367 00:25:00,871 --> 00:25:02,248 D� pra resistir? 368 00:25:02,331 --> 00:25:03,999 Pode tentar. 369 00:25:05,626 --> 00:25:06,626 Oi, pombinhos. 370 00:25:08,087 --> 00:25:09,505 Viu algum ponto? 371 00:25:09,588 --> 00:25:11,006 Tem pontos no lugar do c�rebro. 372 00:25:11,590 --> 00:25:13,342 Eu e voc�. Quando quiser. 373 00:26:01,265 --> 00:26:02,266 Desculpe. 374 00:26:02,349 --> 00:26:03,851 Est� atrasado. 375 00:26:03,934 --> 00:26:05,811 �, desculpe. Eu n�o... 376 00:26:06,437 --> 00:26:07,771 Tomou seu rem�dio? 377 00:26:08,397 --> 00:26:10,524 - N�o d� pra ver? - N�o quero olhar. 378 00:26:11,317 --> 00:26:12,943 "Vida melhor atrav�s da qu�mica." 379 00:26:14,778 --> 00:26:16,155 Pronto. 380 00:26:16,238 --> 00:26:17,906 Est� com a corda de pular? 381 00:26:17,990 --> 00:26:18,990 Pode n�o falar? 382 00:26:21,660 --> 00:26:22,703 Entendido. 383 00:26:25,956 --> 00:26:28,125 Chega de suspense. Temos como fugir? 384 00:26:28,208 --> 00:26:29,585 Sempre tem um jeito. 385 00:26:30,210 --> 00:26:31,462 Jogo de estrat�gia. 386 00:26:32,087 --> 00:26:34,506 Pensar em algo que ainda n�o fizeram. 387 00:26:34,590 --> 00:26:37,009 Ou algo que n�o acham que tentar�amos. 388 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 Sou todo ouvidos. 389 00:26:39,470 --> 00:26:40,929 Ainda n�o chegamos l�. 390 00:26:41,013 --> 00:26:42,431 Estamos coletando dados. 391 00:26:43,891 --> 00:26:46,018 As c�meras de seguran�a que vi 392 00:26:46,101 --> 00:26:49,063 eram de �ltima gera��o h� dez anos. 393 00:26:50,939 --> 00:26:54,735 Uma em cada sala comum e uma de cada lado de cada corredor, 394 00:26:54,818 --> 00:26:55,861 ativadas por movimento. 395 00:26:56,737 --> 00:26:58,447 Acho que est�o conectadas ao Wi-Fi, 396 00:26:58,530 --> 00:27:01,241 mas deve ter um backup por cabo. 397 00:27:01,325 --> 00:27:02,701 Como vamos deslig�-las? 398 00:27:03,827 --> 00:27:07,790 Sei l�. Voc� tem algum bloqueador de sinal por a�? 399 00:27:07,873 --> 00:27:10,250 Ou um laser de Classe 4? 400 00:27:14,755 --> 00:27:15,755 N�o tenho. 401 00:27:17,424 --> 00:27:20,969 Meu palpite � que o servidor principal est� bem protegido. 402 00:27:22,054 --> 00:27:23,889 Ent�o, n�o podemos deslig�-las? 403 00:27:26,141 --> 00:27:27,309 Qual � a gra�a? 404 00:27:27,851 --> 00:27:30,145 Tony diz que "n�o posso" � uma frase beta. 405 00:27:35,109 --> 00:27:36,193 Odeio esse cara. 406 00:27:36,276 --> 00:27:37,903 Ainda n�o resolve o problema. 407 00:27:39,905 --> 00:27:43,867 A forma mais f�cil de fazer isso seria recrutar um infiltrado. 408 00:27:44,535 --> 00:27:46,078 Um infiltrado? Aqui? 409 00:27:47,246 --> 00:27:50,082 Todas as organiza��es t�m elos fracos. 410 00:27:50,165 --> 00:27:52,793 As pessoas t�m ressentimentos, vidas secretas. 411 00:27:53,585 --> 00:27:56,630 H� muitos livros bons sobre recrutamento de espi�es. 412 00:27:56,713 --> 00:28:00,050 DICE: Dinheiro, ideologia, coer��o, ego. 413 00:28:00,676 --> 00:28:02,845 O problema � que s� temos uma chance. 414 00:28:03,679 --> 00:28:05,931 Tentamos recrutar algu�m, ele rejeita 415 00:28:06,014 --> 00:28:07,307 e fala pra Sigsby. 416 00:28:07,391 --> 00:28:09,017 - Ou Stackhouse. - Sem segunda chance. 417 00:28:09,726 --> 00:28:11,103 N�o temos muito tempo. 418 00:28:11,186 --> 00:28:15,065 Kalisha disse que a m�dia de estadia na Parte da Frente � de 15 dias. 419 00:28:16,442 --> 00:28:19,361 O que precisamos � de um TP superpoderoso. 420 00:28:20,195 --> 00:28:22,990 Para descobrir o que os funcion�rios escondem. 421 00:28:23,574 --> 00:28:25,742 Talvez mexer com os c�rebros deles. 422 00:28:25,826 --> 00:28:27,619 Kalisha n�o � forte o suficiente. 423 00:28:27,703 --> 00:28:31,123 E quando algu�m desenvolve um poder, vai embora. 424 00:28:36,628 --> 00:28:37,628 Que porra � essa? 425 00:28:42,342 --> 00:28:44,595 Ningu�m sabe, acontece toda semana. 426 00:28:49,641 --> 00:28:50,976 N�o � muito ecol�gico. 427 00:28:52,186 --> 00:28:53,479 Por que n�o denuncia? 428 00:29:10,412 --> 00:29:12,331 Drew falou do lance com a Annie. 429 00:29:13,415 --> 00:29:16,168 Voc� conseguiu acalm�-la. N�o � f�cil. 430 00:29:16,251 --> 00:29:20,714 �. Tenho uma certa experi�ncia com esse tipo de coisa. 431 00:29:21,465 --> 00:29:22,465 Ah, �? 432 00:29:22,466 --> 00:29:24,635 �. A minha m�e. 433 00:29:26,303 --> 00:29:27,303 Sinto muito. 434 00:29:28,055 --> 00:29:29,055 E seu pai? 435 00:29:30,140 --> 00:29:33,560 Ele tentou cuidar dela por um tempo. 436 00:29:33,644 --> 00:29:36,647 Depois que ele foi embora, ela parou de tomar os rem�dios. 437 00:29:37,481 --> 00:29:39,733 Ent�o, acalm�-la virou meu trabalho. 438 00:29:40,567 --> 00:29:42,027 Devia ser bom nisso. 439 00:29:42,110 --> 00:29:44,363 Ela s� queria que algu�m a ouvisse. 440 00:29:44,446 --> 00:29:46,323 Os del�rios dela pareciam loucura, 441 00:29:46,406 --> 00:29:48,867 mas havia um pouco de verdade neles. 442 00:29:50,035 --> 00:29:51,286 Tipo Annie e Kelly Sloane? 443 00:29:52,371 --> 00:29:53,997 N�o foi um acidente? 444 00:29:54,998 --> 00:29:56,375 O que n�o foi um acidente? 445 00:29:56,458 --> 00:29:58,377 O que houve com a filha dela. 446 00:29:59,169 --> 00:30:00,420 Degraus Vermelhos. 447 00:30:01,713 --> 00:30:04,633 N�o s�o degraus, mas uma forma��o rochosa no rio. 448 00:30:05,300 --> 00:30:06,593 E n�o s�o vermelhos. 449 00:30:06,677 --> 00:30:08,512 Tem a ver com o teor de ferro do solo. 450 00:30:08,595 --> 00:30:12,015 Enfim, durante toda a minha inf�ncia, 451 00:30:12,849 --> 00:30:15,519 nossos pais diziam para nunca nadar ali. 452 00:30:15,602 --> 00:30:17,980 Pela forma como a corrente contorna as rochas. 453 00:30:18,063 --> 00:30:22,067 Pode pux�-lo pra baixo, mesmo se a �gua parecer um espelho d'�gua. 454 00:30:22,150 --> 00:30:24,069 �, conheci um lugar assim. 455 00:30:25,112 --> 00:30:26,321 Uma pedreira abandonada. 456 00:30:26,947 --> 00:30:28,865 Chamavam de m�quina de afogar. 457 00:30:31,702 --> 00:30:33,036 No meu nono ano, 458 00:30:34,246 --> 00:30:35,372 alguns veteranos foram beber 459 00:30:35,455 --> 00:30:37,332 no local na v�spera do baile. 460 00:30:39,626 --> 00:30:41,336 Talvez estivessem b�bados e ca�ram... 461 00:30:42,588 --> 00:30:45,257 Vai ver beberam tanto que resolveram nadar. 462 00:30:46,758 --> 00:30:49,052 Os corpos apareceram quatro dias depois. 463 00:30:50,053 --> 00:30:51,388 Dois garotos, duas garotas. 464 00:30:52,889 --> 00:30:56,184 Uma das garotas era Zoe Sloane, filha da Kelly. 465 00:30:57,352 --> 00:30:58,352 Meu Deus. 466 00:30:59,605 --> 00:31:02,149 N�o sabia que Annie estava aqui naquela �poca. 467 00:31:03,066 --> 00:31:04,234 N�o estava. 468 00:31:05,527 --> 00:31:08,864 Ouviu a hist�ria e se convenceu de que n�o foi acidente. 469 00:31:08,947 --> 00:31:09,905 Sei l�. 470 00:31:09,906 --> 00:31:12,993 Ela misturou tudo com outras teorias da conspira��o. 471 00:31:13,076 --> 00:31:16,204 Mas tem sido muito doloroso para Kelly Sloane. 472 00:31:16,288 --> 00:31:17,414 Imagino. 473 00:31:18,081 --> 00:31:19,499 Annie tem dias bons e ruins. 474 00:31:20,042 --> 00:31:22,919 �. Algo que ela disse... 475 00:31:24,838 --> 00:31:26,757 Ela sabia como minha m�e me chamava. 476 00:31:27,507 --> 00:31:30,636 Sim, a Annie fala coisas incr�veis de vez em quando. 477 00:31:31,219 --> 00:31:33,138 Ela capta umas frequ�ncias estranhas. 478 00:31:33,805 --> 00:31:37,267 Vou l� hoje � noite, ver como ela est�. 479 00:31:37,351 --> 00:31:38,435 Bondade sua. 480 00:31:39,186 --> 00:31:40,479 Toda cidade tem um. 481 00:31:41,813 --> 00:31:42,814 �. 482 00:31:43,899 --> 00:31:46,401 - N�o quis dizer... - N�o, tudo bem. 483 00:31:47,110 --> 00:31:48,110 Faz muito tempo. 484 00:31:49,488 --> 00:31:50,572 Obrigado pelo caf�. 485 00:32:24,106 --> 00:32:25,649 S� mais uma tentativa. 486 00:32:26,483 --> 00:32:27,859 - P. - N�o! 487 00:32:27,943 --> 00:32:28,943 - T�. - Morreu. 488 00:32:28,985 --> 00:32:29,985 Voc� � p�ssimo. 489 00:32:30,445 --> 00:32:32,406 Logo de cara. A mar� virou. 490 00:32:32,489 --> 00:32:34,533 Espera. Que palavra? 491 00:32:35,242 --> 00:32:37,077 N�o consigo ver os desenhos. 492 00:32:37,869 --> 00:32:38,869 Estou pensando. 493 00:32:42,708 --> 00:32:43,666 Incr�vel. 494 00:32:43,667 --> 00:32:45,877 - Oi, cara. - Oi. Olha s�. 495 00:33:07,858 --> 00:33:08,858 Minha nossa. 496 00:33:09,735 --> 00:33:10,735 Incr�vel. 497 00:33:12,195 --> 00:33:13,488 Impressionante. 498 00:33:13,572 --> 00:33:16,825 A Caixa dos Sonhos � uma droga, mas melhorou minha TC. 499 00:33:17,909 --> 00:33:21,580 Esse � o prop�sito, amplificar a TC? 500 00:33:21,663 --> 00:33:22,956 Amplifica tudo. 501 00:33:24,374 --> 00:33:25,667 Como est� se sentindo? 502 00:33:25,751 --> 00:33:28,003 Como se tivessem derretido meu c�rebro, 503 00:33:28,086 --> 00:33:31,506 mas fora isso, tudo bem. 504 00:33:32,591 --> 00:33:34,468 E a sua TP? 505 00:33:34,551 --> 00:33:36,887 Fez as luzes se mexerem? 506 00:33:36,970 --> 00:33:39,765 Acho que sim. N�o me lembro. 507 00:33:39,848 --> 00:33:40,891 O que vai querer? 508 00:33:46,605 --> 00:33:48,565 Quero um Almond Joy, D-3. 509 00:33:49,691 --> 00:33:51,693 Pensei que curtisse Mounds. 510 00:33:51,777 --> 00:33:53,653 Sou cheio de surpresas. 511 00:34:06,166 --> 00:34:07,250 Legal. 512 00:34:09,669 --> 00:34:11,087 - Obrigado. - Disponha. 513 00:34:13,340 --> 00:34:14,382 Y. 514 00:34:14,466 --> 00:34:17,969 - Sim, � uma vogal. - �s vezes funciona. 515 00:34:18,053 --> 00:34:19,679 Que tal? Vai. 516 00:34:20,347 --> 00:34:21,932 - Oi. - Oi. 517 00:34:22,933 --> 00:34:24,893 George parece um pouco melhor. 518 00:34:24,976 --> 00:34:26,436 - �. - Por enquanto. 519 00:34:26,520 --> 00:34:28,939 Se mover as luzes na Caixa dos Sonhos, 520 00:34:29,022 --> 00:34:30,774 ser� o pr�ximo a ir pra PDT. 521 00:34:30,857 --> 00:34:32,901 Tem certeza de que isso � ruim? 522 00:34:32,984 --> 00:34:34,194 L� vamos n�s de novo. 523 00:34:34,861 --> 00:34:36,863 Sha, n�o beba o suco vermelho. 524 00:34:37,489 --> 00:34:40,367 Tudo que dizem aqui � mentira. Ponto final. 525 00:34:42,160 --> 00:34:43,160 E a Maureen? 526 00:34:44,037 --> 00:34:45,372 Me poupe! 527 00:34:50,252 --> 00:34:52,003 Que tal um pingue-pongue? 528 00:34:52,087 --> 00:34:53,880 - Vamos l�. - Est� bem. 529 00:34:53,964 --> 00:34:54,964 Sim, �... 530 00:34:56,049 --> 00:34:57,049 Luke, me ajude. 531 00:34:57,092 --> 00:35:00,637 Sei que n�o engole esse papo da Maureen de "ir com a mar�". 532 00:35:05,809 --> 00:35:06,809 N�o sei, cara. 533 00:35:07,394 --> 00:35:09,437 Parece que ela � mais humana. 534 00:35:09,521 --> 00:35:10,647 - Viu? - �. 535 00:35:11,147 --> 00:35:13,942 Ent�o por que ela nos contaria sobre os lugares 536 00:35:14,025 --> 00:35:16,278 - onde as c�meras n�o nos ouvem? - Sem a Iris, 537 00:35:16,361 --> 00:35:18,655 S� podemos confiar em quem est� nesta sala. 538 00:35:18,738 --> 00:35:21,616 E mais um. V�o receber um garoto novo hoje. 539 00:35:21,700 --> 00:35:23,618 Avery Dixon, de Salt Lake City. 540 00:35:23,702 --> 00:35:25,287 Vai ficar no quarto da Iris. 541 00:35:26,329 --> 00:35:28,206 Vai jogar sua m�gica nele, Sha? 542 00:35:28,290 --> 00:35:30,750 Foda-se! Eu estava com catapora. 543 00:35:30,834 --> 00:35:32,210 N�o sei. 544 00:35:32,294 --> 00:35:36,506 Pelo quarto do garoto, ele � um pouco novo pra essa m�gica. 545 00:35:36,590 --> 00:35:39,843 Voc�s precisam esquecer isso. S�rio, est� rid�culo. 546 00:35:40,594 --> 00:35:41,761 Olhe o que peguei. 547 00:35:42,387 --> 00:35:44,055 - Qual �. - N�o. 548 00:35:44,973 --> 00:35:46,892 - N�o... - � meu tamb�m. 549 00:35:47,392 --> 00:35:48,435 George? 550 00:35:49,936 --> 00:35:53,523 Em vez de usar pra pegar fichas pra pegar refrigerante, 551 00:35:54,357 --> 00:35:56,985 por que n�o tenta pegar sem as fichas? 552 00:35:58,737 --> 00:35:59,653 Quem te perguntou? 553 00:35:59,654 --> 00:36:01,031 S� estou dizendo, cara. 554 00:36:01,740 --> 00:36:02,991 - Vamos jogar. - T�. 555 00:36:03,074 --> 00:36:04,451 O meu � melhor. 556 00:36:04,534 --> 00:36:05,660 - Hora do saque. - T� 557 00:36:05,744 --> 00:36:07,162 - At� dez. - Vamos. 558 00:36:07,954 --> 00:36:09,664 - Vamos come�ar. - Nem sonha. 559 00:36:10,707 --> 00:36:11,707 - N�o. - Eu n�o... 560 00:36:24,133 --> 00:36:28,594 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 561 00:36:36,775 --> 00:36:38,693 Ei, acabou o creme. 562 00:36:38,777 --> 00:36:40,487 {an8}Deixe um bilhete no balc�o. 563 00:36:43,323 --> 00:36:44,616 Deixe-me ajud�-lo. 564 00:36:47,077 --> 00:36:50,455 Primeiro teve a Coca-Cola, depois a Diet, depois a Zero. 565 00:36:50,538 --> 00:36:53,291 E agora tenho que pedir Coca-Cola Zero A��car. 566 00:36:54,125 --> 00:36:55,877 Capitalismo, n�? 567 00:36:55,961 --> 00:36:57,629 Na verdade, n�o. 568 00:36:57,712 --> 00:37:01,424 O consumismo foge de qualquer modelo econ�mico preditivo. 569 00:37:01,508 --> 00:37:02,550 �. 570 00:37:03,343 --> 00:37:04,844 Tudo bem. Claro. 571 00:37:04,928 --> 00:37:07,013 Sei que Keynes diria o contr�rio, 572 00:37:07,097 --> 00:37:09,557 mas os inteligentes sabem que � a produ��o, 573 00:37:09,641 --> 00:37:11,559 n�o o consumo, que move a economia. 574 00:37:11,643 --> 00:37:14,145 E voc� claramente � um desses inteligentes. 575 00:37:14,229 --> 00:37:16,606 Fiz tr�s anos de doutorado em economia 576 00:37:16,690 --> 00:37:18,858 na Universidade Jaamacadda em Mogad�scio. 577 00:37:18,942 --> 00:37:21,903 Em 2007, o Al-Shabaab foi atr�s da minha fam�lia. 578 00:37:21,987 --> 00:37:22,987 Tivemos que fugir. 579 00:37:24,322 --> 00:37:25,740 Deve ter sido dif�cil. 580 00:37:26,449 --> 00:37:29,035 Dois anos como refugiado no Qu�nia foi dif�cil. 581 00:37:29,619 --> 00:37:32,998 Mas aqui no Maine � um novo come�o. 582 00:37:33,081 --> 00:37:34,249 Louvado seja Al�. 583 00:37:35,333 --> 00:37:36,751 Louvado seja voc� e seu irm�o. 584 00:37:36,835 --> 00:37:39,504 O caf� � por nossa conta daqui em diante. 585 00:37:39,587 --> 00:37:40,839 Boa noite. 586 00:37:42,382 --> 00:37:43,382 Obrigado. 587 00:39:13,723 --> 00:39:14,723 Oi. 588 00:39:14,724 --> 00:39:17,769 Olha o que um idiota jogou na lixeira 589 00:39:17,852 --> 00:39:20,146 atr�s da Larson's Hardware. 590 00:39:20,230 --> 00:39:24,526 � uma concertina, ent�o n�o confunda com um acorde�o. 591 00:39:24,609 --> 00:39:25,610 N�o vou. 592 00:39:27,779 --> 00:39:31,032 Uma das minhas irm�s tocava um pouco. 593 00:39:34,410 --> 00:39:35,787 �bvio que eu n�o toco. 594 00:39:37,122 --> 00:39:40,542 Mas ela n�o poderia te contar sobre aquele instituto 595 00:39:41,126 --> 00:39:42,961 e o que eles fazem l�. 596 00:39:46,464 --> 00:39:47,464 Fique aqui. 597 00:39:49,467 --> 00:39:50,552 Fique a�, Annie! 598 00:40:11,239 --> 00:40:12,782 IRM�OS DOBIRA 599 00:40:15,034 --> 00:40:16,494 Pol�cia! No ch�o, agora! 600 00:40:21,791 --> 00:40:23,376 Vamos, cara! Vem! 601 00:40:28,339 --> 00:40:30,884 R�pido. Entra e fecha a porta! 602 00:40:39,184 --> 00:40:42,562 Tiros disparados. Posto de gasolina dos Dobira. 603 00:40:44,939 --> 00:40:46,024 Um ferido. 604 00:40:46,816 --> 00:40:48,443 Policial � paisana no local. 605 00:40:49,485 --> 00:40:51,654 Ei, Sr. Dobira. 606 00:40:51,738 --> 00:40:53,031 Sou eu. � o Tim. 607 00:40:53,114 --> 00:40:54,616 Consegue me ouvir, cara? 608 00:40:55,450 --> 00:40:57,452 Vou ter que te virar. 609 00:40:57,535 --> 00:41:00,914 - N�o, por favor, est� doendo. - Eu sei que d�i. 610 00:41:00,997 --> 00:41:03,416 S� preciso dar uma olhada. Respire. 611 00:41:07,378 --> 00:41:09,589 Me d� suas m�os. Pressione, certo? 612 00:41:09,672 --> 00:41:11,507 Pressione. Estou com voc�, t�? 613 00:41:11,591 --> 00:41:13,301 Mantenha a press�o. Volto j�. 614 00:41:13,384 --> 00:41:14,677 J� volto, est� bem? 615 00:41:17,222 --> 00:41:20,600 Tem �lcool, Sr. Dobira? �lcool? 616 00:41:22,227 --> 00:41:23,227 N�o? 617 00:41:30,818 --> 00:41:32,779 Estou indo. Estou aqui. 618 00:41:32,862 --> 00:41:34,822 Estou bem aqui. 619 00:41:35,657 --> 00:41:38,618 Vamos ver o que temos aqui. Mexa as m�os para mim. 620 00:41:38,701 --> 00:41:39,953 Est� bem. 621 00:41:41,079 --> 00:41:42,497 Respire. 622 00:41:42,580 --> 00:41:43,706 � isso a�. Certo. 623 00:41:46,167 --> 00:41:47,502 Vamos colocar aqui. 624 00:41:47,585 --> 00:41:50,046 Vai ficar tudo bem. O socorro est� vindo. 625 00:41:56,344 --> 00:41:59,347 Daniel, est� trabalhando at� tarde de novo? 626 00:42:01,266 --> 00:42:02,850 Me preparando para amanh�. 627 00:42:03,601 --> 00:42:07,355 S� falta uma sess�o na Caixa dos Sonhos com o Sr. Iles. 628 00:42:07,438 --> 00:42:08,438 Boa not�cia. 629 00:42:08,898 --> 00:42:11,901 Vamos precisar dele, com tantos desafios chegando. 630 00:42:12,568 --> 00:42:13,653 Estaremos preparados. 631 00:42:13,736 --> 00:42:15,905 Tem mais alguns depois do Iles. 632 00:42:18,366 --> 00:42:19,701 E o garoto Ellis? 633 00:42:20,785 --> 00:42:24,914 Os testes iniciais indicam uma TP bem baixa. 634 00:42:24,998 --> 00:42:29,377 N�o me surpreende, dado os n�veis moderados de BDNF, mas ele chegar� l�. 635 00:42:29,460 --> 00:42:30,460 Bom saber. 636 00:42:31,004 --> 00:42:33,339 Claro, deve ter lhe ocorrido que, 637 00:42:33,423 --> 00:42:37,427 mesmo em n�veis moderados, o BDNF 638 00:42:37,510 --> 00:42:40,847 combinado com o QI superior do garoto Ellis 639 00:42:40,930 --> 00:42:43,599 pode torn�-lo muito valioso. 640 00:42:43,683 --> 00:42:48,521 Meu trabalho � ativar e estimular a TP dele 641 00:42:48,604 --> 00:42:51,482 ao ponto de ele poder contribuir com o zumbido. 642 00:42:51,566 --> 00:42:54,944 Claro, Daniel. Esse � o nosso trabalho. 643 00:42:55,862 --> 00:42:58,072 Mas voc� sabe, em certos casos, 644 00:42:58,156 --> 00:43:00,450 o verdadeiro valor de um recruta, 645 00:43:00,533 --> 00:43:05,288 um valor infinitamente maior, pode estar em outro lugar. 646 00:43:08,916 --> 00:43:09,916 Relaxe. 647 00:43:11,044 --> 00:43:15,715 Os microfones deste corredor est�o com um defeito tempor�rio. 648 00:43:16,257 --> 00:43:19,052 - Sr. Stackhouse... - Trevor, por favor. 649 00:43:20,136 --> 00:43:23,973 Trevor, n�o sei o que a Sigsby te disse, 650 00:43:24,057 --> 00:43:27,727 mas n�o vou usar minha posi��o para procurar RPs. 651 00:43:27,810 --> 00:43:31,856 Isso n�o s� est� fora da al�ada da nossa miss�o, 652 00:43:31,939 --> 00:43:37,445 mas tamb�m sei que existem outras instala��es respons�veis por isso. 653 00:43:37,528 --> 00:43:38,528 Muito bem. 654 00:43:38,571 --> 00:43:42,116 Pura balela, mas falou bem. 655 00:43:43,993 --> 00:43:45,036 Como �? 656 00:43:51,959 --> 00:43:53,503 Tudo bem, estou com voc�. 657 00:43:53,586 --> 00:43:55,171 Estou aqui, cara. 658 00:43:55,922 --> 00:43:56,922 Vamos. 659 00:44:00,802 --> 00:44:02,220 Vamos. 660 00:44:19,028 --> 00:44:20,405 Mostre as m�os. 661 00:44:20,488 --> 00:44:21,989 Drew, uma ambul�ncia. 662 00:44:22,782 --> 00:44:24,784 - Drew, agora! - Certo, o que... 663 00:44:24,867 --> 00:44:27,078 Diga pra Wendy chamar uma ambul�ncia. 664 00:44:27,161 --> 00:44:28,704 Ferimento no est�mago. 665 00:44:28,788 --> 00:44:31,916 Precisamos de um alerta para um Jeep Compass. 666 00:44:31,999 --> 00:44:36,087 Placa da Carolina do Norte, W-T-B-9... � s� o que tenho. 667 00:44:36,170 --> 00:44:37,630 Ent�o, um Jeep... 668 00:44:37,713 --> 00:44:39,298 Drew, ambul�ncia. Voc� consegue. 669 00:44:39,382 --> 00:44:40,716 Certo. 670 00:44:40,800 --> 00:44:44,011 Wendy, mande uma ambul�ncia ao posto dos Dobira. 671 00:44:44,095 --> 00:44:46,139 - A caminho, 15 minutos. - Est� a caminho. 672 00:44:46,764 --> 00:44:48,641 - Alerta. - S� o chefe pode fazer isso. 673 00:44:48,724 --> 00:44:50,435 Diga a ele que eu te forcei. 674 00:44:50,518 --> 00:44:53,062 - Precisamos de um alerta. - Vai dar certo. 675 00:44:53,146 --> 00:44:55,481 - Jeep Compass, modelo recente. - Respire. 676 00:44:56,858 --> 00:44:57,774 Estou aqui. 677 00:44:57,775 --> 00:44:59,277 Placa da Carolina do Norte. 678 00:44:59,360 --> 00:45:03,156 - W-T-B-9, depois mais tr�s. - Placa W-T-B-9. 679 00:45:03,990 --> 00:45:06,200 - Cor? - Escuro, acho que preto. 680 00:45:06,284 --> 00:45:09,412 Os dois tinham vinte e poucos anos, brancos, armados. 681 00:45:09,495 --> 00:45:12,206 - Carro escuro, dois suspeitos. - Est�o vindo. 682 00:45:12,290 --> 00:45:14,500 - Brancos, vinte anos, armados. - Poupe as for�as. 683 00:45:15,042 --> 00:45:16,377 Pai. 684 00:45:17,003 --> 00:45:20,798 Pai, escolhemos a Fabienne porque ela sabe o que est� fazendo. 685 00:45:20,882 --> 00:45:23,050 Lembra da avalia��o dos pacientes dela? 686 00:45:23,134 --> 00:45:26,512 As mais altas entre todos da ag�ncia. 687 00:45:28,931 --> 00:45:32,560 N�o acho que ela esteja escondendo seus �culos. 688 00:45:34,770 --> 00:45:35,770 Est� bem. 689 00:45:36,856 --> 00:45:37,899 Obrigada. 690 00:45:39,734 --> 00:45:40,734 O qu�? 691 00:45:41,444 --> 00:45:44,489 Tenho uma turma �tima este ano. 692 00:45:45,615 --> 00:45:50,077 �, acho que gosto mais de ensinar para o terceiro ano. 693 00:45:52,497 --> 00:45:53,497 Porque... 694 00:45:53,498 --> 00:45:58,503 �, eles se desenvolvem t�o r�pido e d� para fazer muita diferen�a. 695 00:45:59,295 --> 00:46:02,423 Estamos terminando Uma Dobra no Tempo, 696 00:46:03,216 --> 00:46:04,717 que, � claro, eles amam. 697 00:46:04,800 --> 00:46:09,472 E pensei em lermos Tudo Depende de Como Voc� V� as Coisas. 698 00:46:11,807 --> 00:46:12,807 Por que n�o? 699 00:46:12,850 --> 00:46:14,352 Lemos quando eu tinha nove anos. 700 00:46:16,979 --> 00:46:18,314 Como eu poderia esquecer? 701 00:46:22,568 --> 00:46:23,568 Est� bem. 702 00:46:24,529 --> 00:46:25,529 Tudo bem. 703 00:46:26,864 --> 00:46:27,864 Te amo. 704 00:46:35,748 --> 00:46:41,379 A �nica diretriz da Sigsby � manter as coisas funcionando. 705 00:46:41,462 --> 00:46:43,714 Estar � frente dos desafios. 706 00:46:43,798 --> 00:46:46,133 - Isso. - Mas h� outra perspectiva. 707 00:46:46,217 --> 00:46:48,719 E eu acho que n�s a compartilhamos. 708 00:46:48,803 --> 00:46:54,475 E essa perspectiva considera o valor quase incalcul�vel 709 00:46:54,559 --> 00:46:59,188 de identificar indiv�duos com potencial real de CP. 710 00:47:00,439 --> 00:47:04,694 Talvez compartilhemos essa vis�o mais ampla, 711 00:47:04,777 --> 00:47:08,781 mas, pelo que entendi pela Sigsby, o grupo do Instituto n�o. 712 00:47:08,864 --> 00:47:10,575 Pelo menos quanto ao nosso trabalho. 713 00:47:10,658 --> 00:47:12,702 Ela est� mais que certa nisso. 714 00:47:33,347 --> 00:47:36,350 Est� dizendo que h� um terceiro? 715 00:47:36,434 --> 00:47:39,562 N�o um terceiro. V�rios. 716 00:47:40,688 --> 00:47:44,567 Todos dispostos a investir quantias astron�micas de dinheiro 717 00:47:44,650 --> 00:47:49,822 para quem lhes der esse tipo de vantagem competitiva. 718 00:47:49,905 --> 00:47:53,200 Ent�o, o que eu fa�o? 719 00:47:53,284 --> 00:47:55,536 Exatamente o que tem feito. 720 00:47:56,245 --> 00:48:00,916 Encontre um garoto com potencial para desenvolver CP e desenvolva-o. 721 00:48:01,000 --> 00:48:02,335 Se refere ao Ellis? 722 00:48:02,418 --> 00:48:04,211 Me diga voc�, doutor. 723 00:48:04,295 --> 00:48:07,506 Identificar e desenvolver � o seu departamento. 724 00:48:08,507 --> 00:48:13,554 S� estou oferecendo espa�o para voc� trabalhar e um comprador. 725 00:48:16,515 --> 00:48:19,185 - E quanto � Sigsby? - O que tem ela? 726 00:48:21,395 --> 00:48:26,817 Cuidado com o que fala na cama, mas duvido que ela seja muito de conversa. 727 00:48:29,820 --> 00:48:31,322 At� amanh�, doutor. 728 00:48:45,753 --> 00:48:46,753 - Lado esquerdo? - T�. 729 00:48:49,632 --> 00:48:50,800 - Aqui. - Pronto? 730 00:48:50,883 --> 00:48:52,426 Certo, dois, tr�s. 731 00:48:52,510 --> 00:48:53,761 - Para cima. - �. 732 00:48:53,844 --> 00:48:57,264 Precisamos isolar o local at� os peritos chegarem de Bangor. 733 00:48:57,348 --> 00:48:59,517 Devo receber uma previs�o em breve. 734 00:49:00,184 --> 00:49:01,184 Que droga. 735 00:49:01,686 --> 00:49:03,229 O Sr. Dobira vai ficar bem? 736 00:49:04,563 --> 00:49:06,565 Os param�dicos o estabilizaram. 737 00:49:06,649 --> 00:49:07,983 Entendido. 738 00:49:08,067 --> 00:49:10,820 Ele teve sorte. Vamos torcer para continuar assim. 739 00:49:11,779 --> 00:49:12,905 N�o foi sorte. 740 00:49:13,739 --> 00:49:15,199 A ajuda chegou r�pido. 741 00:49:19,453 --> 00:49:20,579 Bom trabalho, Drew. 742 00:49:20,663 --> 00:49:22,039 Obrigado, chefe. 743 00:49:22,123 --> 00:49:23,374 Com o alerta tamb�m. 744 00:49:24,208 --> 00:49:25,710 A not�cia se espalhou, 745 00:49:25,793 --> 00:49:27,753 a Estadual vai bloquear a estrada. 746 00:49:28,546 --> 00:49:30,673 Acham que encurralaram os idiotas. 747 00:49:31,799 --> 00:49:35,386 Bem, vou isolar o local para come�ar meu relat�rio. 748 00:49:37,722 --> 00:49:39,223 Voc� tamb�m, Tim. 749 00:49:39,306 --> 00:49:41,308 Vamos acertar todos os detalhes. 750 00:49:42,226 --> 00:49:44,395 Tenho que terminar a ronda, chefe. 751 00:49:44,478 --> 00:49:46,105 Posso entregar amanh�? 752 00:49:47,231 --> 00:49:48,774 N�o se esque�a de incluir 753 00:49:48,858 --> 00:49:51,569 que voc�, desarmado, espantou dois bandidos armados. 754 00:50:02,872 --> 00:50:03,873 Obrigado. 755 00:50:04,582 --> 00:50:05,916 N�o, voc� foi �timo. 756 00:50:06,000 --> 00:50:07,418 N�o fui. 757 00:50:08,753 --> 00:50:11,338 Mas, da pr�xima vez, fraldas e vaselina. 758 00:50:11,881 --> 00:50:12,882 Quem diria? 759 00:50:14,550 --> 00:50:15,550 Da pr�xima vez. 760 00:50:41,202 --> 00:50:42,578 Meu Deus. Ei. 761 00:50:42,661 --> 00:50:45,122 N�o chore. Vai ficar tudo bem. 762 00:50:45,706 --> 00:50:46,874 Meu Deus. 763 00:50:47,750 --> 00:50:49,585 - Oi. - Est� tudo bem. 764 00:50:49,668 --> 00:50:51,921 - Merda. Pode pegar cal�as novas? - Sim. 765 00:50:52,004 --> 00:50:53,798 - Obrigada. - Vai ficar bem. 766 00:50:53,881 --> 00:50:56,091 � o Avery, n�? Voc� � de Utah? 767 00:50:56,175 --> 00:50:58,010 Eu sei, vai ficar tudo bem. 768 00:51:07,353 --> 00:51:08,729 Quer um Reese's? 769 00:51:08,813 --> 00:51:10,773 N�o, ele � al�rgico. 770 00:51:10,856 --> 00:51:11,773 Ei. 771 00:51:11,774 --> 00:51:12,774 Como sabe? 772 00:51:14,068 --> 00:51:15,069 Ele me contou. 773 00:51:15,903 --> 00:51:17,446 Vamos l�. 774 00:51:19,198 --> 00:51:20,699 - Tudo bem. - Obrigada. 775 00:51:22,827 --> 00:51:23,827 Isso. 776 00:51:24,495 --> 00:51:25,495 Aqui est�. 777 00:51:26,163 --> 00:51:27,540 Vamos voltar pro seu quarto. 778 00:51:28,332 --> 00:51:30,000 N�o � o meu quarto. 779 00:51:32,461 --> 00:51:33,671 Esse � forte. 780 00:51:35,798 --> 00:51:36,882 Nunca senti um t�o forte. 781 00:51:39,093 --> 00:51:40,386 Muito forte? 782 00:51:41,011 --> 00:51:44,348 Digamos que minha TP seja um armador de primeira divis�o. 783 00:51:44,431 --> 00:51:45,891 Ele � o Michael Jordan. 784 00:51:51,188 --> 00:51:52,940 "Pe�am, e lhes ser� dado." 785 00:53:09,808 --> 00:53:14,813 Legendas: Alice Dantas 56383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.